Теранг Боэлан - Terang Boelan
Теранг Боэлан | |
---|---|
Театральный плакат Батавия | |
Режиссер | Альберт Балинк |
Сценарий от | Saeroen |
В главных ролях |
|
Музыка от | Исмаил Марзуки |
Кинематография | |
Производство Компания | Algemeen Nederlandsch Indisch Filmsyndicaat |
Дата выхода |
|
Страна | Голландская Ост-Индия (сейчас же Индонезия ) |
Язык | Малайский индонезийский |
Теранг Боэлан ([təˈraŋ buˈlan]; индонезийский для "Полнолуния", Теранг Булан в Совершенная система правописания ) это 1937 год[а] фильм из Голландская Ост-Индия (ныне Индонезия). Написано Saeroen, режиссер Альберт Балинк, и в главной роли Rd Mochtar, Рокия и Эдди Т. Эффенди, Теранг Боэлан следует за двумя любовниками, которые сбегают после того, как один из них почти вынужден жениться на опиум контрабандист. Фильм снимался в Индии и Сингапуре и частично вдохновлен голливудским фильмом 1936 года. Принцесса джунглей. Он был направлен на родные аудитории и включены Keroncong музыка, которая была популярна в то время, и несколько актеров из предыдущих работ Балинка Парех (1936).
Теранг Боэлан имел коммерческий успех как в Индии, так и за рубежом, заработав 200000 Проливы долларов в Британская Малайя. Этот успех возродил нестабильную отечественную киноиндустрию и вдохновил фильмы, нацеленные на малайский зрители в Малайе, создавая формулу песен, красивых пейзажей и романтики, которой следовали в течение десятилетий после этого. Индонезийский историк кино Мисбах Юса Биран назвал его поворотным моментом в истории индонезийского кинематографа из-за его каталитического воздействия на рост индустрии. Как и многие индонезийские фильмы той эпохи, Теранг Боэлан был потерял по крайней мере с 1970-х годов.
участок
Рохая (Рокия ) должна расстаться со своим возлюбленным Касимом (Rd Mochtar ), чтобы она могла выйти замуж по выбору своего отца, небезызвестного, но богатого Муса (Эдди Т. Эффенди). В ночь перед свадьбой Касым играет песню "Теранг Боэлан "для Рохая, и они соглашаются сбежать. На следующий день Рохая и Касим убегают с острова Савоба в Малакка, где Касым начинает работу в сухой док а Рохайя продолжает работать домохозяйкой. Они обнаруживают, что старый друг Касима, Дулла (Картоло ), некоторое время жил в Малакке.
Их совместная жизнь прерывается, когда Муса, который оказывается торговцем опиумом, обнаруживает их. Пока Касим отсутствует на работе, приходит отец Рохая (Мухин) и забирает ее обратно в Савобу. Касим, узнав о деяниях Мусы, также возвращается в Савобу и привлекает жителей деревни на свою сторону, рассказывая им о сделках Мусы с опиумом. Он и Муса начинают драться. Когда выясняется, что Касим может проиграть, его спасает Дулла, который последовал за ним обратно в Савобу. Жители деревни и отец Рохая соглашаются, что Касим и Рохайя должны быть вместе, поскольку они искренне влюблены.[b]
Фон
В 1934 и начале 1935 все художественные фильмы, выпущенные в Голландская Ост-Индия были сделаны образованными в Америке Китайско-индонезийский директор Тэн Чун.[1] Его малобюджетные, но популярные фильмы были в основном вдохновлены Китайская мифология или боевые искусства, и хотя они были нацелены на этнических китайцев, оказались популярными среди родные аудитории из-за их последовательности действий.[2] Доминирование Тэн Чуня было результатом Великая депрессия и меняющиеся рыночные тенденции. Великая депрессия привела к тому, что правительство Голландской Ост-Индии взимало более высокие налоги, а кинотеатры продавали билеты по более низким ценам, что обеспечивало очень низкую рентабельность для местных фильмов. В результате в кинотеатрах колонии в основном показывали Голливуд производства, а отечественная промышленность пришла в упадок.[3] Тэн Чун смог продолжить свою работу только потому, что его фильмы часто транслировались в кинотеатрах.[2]
Пытаясь показать, что качественные фильмы местного производства могут приносить прибыль, голландский журналист Альберт Балинк, у которого не было официального опыта в кино,[4] произведено Парех (Рис) в 1935 г. в сотрудничестве с этническими китайцами Братья Вонг (Отниэль и Джошуа) и голландский режиссер-документалист Маннус Франкен.[5] Стоимость фильма в 20 раз выше средней стоимости местного производства.[6] отчасти из-за перфекционизма Балинка, и в конечном итоге он потерпел неудачу. Индонезийский писатель и культурный критик Армийн Пане написал это Парех плохо выступил с местными зрителями, поскольку смотрел на них глазами европейцев.[6] Парех обанкротили своих производителей,[6] и позволил The Teng Chun доминировать в отрасли - хотя и с менее традиционными историями - в течение следующих двух лет.[1]
Производство
К концу 1936 года Балинк получил финансовую поддержку от нескольких отечественных и зарубежных компаний, с которыми он, Вонги и Франкен открыли Голландский киноиндустриальный синдикат (Algemeen Nederlandsch Indisch Filmsyndicaat, или ANIF) в Батавия (ныне Джакарта). Хотя это новое заведение ориентировано в основном на кинохроника и документальных фильмов, 1 января 1937 года ANIF объявил, что произведет несколько художественные фильмы, один из которых был Теранг Боэлан.[7]
История для Теранг Боэлан был написан Saeroen, корреспондент газеты Пеманданган у которых были тесные связи с театральным сообществом, вскоре после выхода на экраны произведений американского производства Дороти Ламур средство передвижения Принцесса джунглей (1936), что послужило источником вдохновения.[8] Индонезийский историк кино Мисбах Юса Биран написал, что это дало Теранг Боэлан стилистическое и тематическое сходство с более ранним фильмом.[9] Индонезийский кинокритик Салим Саид также признал такое сходство, описывая Теранг Боэлан как отражающие популярные в то время работы "принцессы джунглей".[10] Саэроен назвал вымышленный остров, на котором Теранг Боэлан занимает место "Савоба" после экипажа: Сэроэн, Вонг и Балинк.[11]
Производство началось к февралю 1937 года под руководством Балинка и Вонгов в качестве кинематографистов, но было прервано переездом офиса ANIF. Съемки фильма начались к маю того же года.[12] Источники противоречат друг другу относительно того, был ли причастен Франкен: Биран писал, что Франкен был оставлен ответственным за документальные фильмы студии,[13] в то время как американский киновед Карл Г. Хайдер записал Фрэнкена как со-режиссера фильма.[14] В отличие от Тенг Чуна, который нацеливал свои фильмы на аудиторию низшего класса, Балинк нацелил свой фильм на образованных коренных индонезийцев, пытаясь показать их не с европейской точки зрения, а с их точки зрения.[15] По словам Саида, это возникло как реакция на Парехс провал и привел к меньшему этнологический подход.[16] Теранг Боэлан снят в черно-белом цвете из легковоспламеняющихся нитратная пленка в Cilincing в Батавии, пляж Мерак в Бантен, и Танджонг Катонг в Сингапуре.[17] Использование нитратной пленки могло быть одним из факторов более поздней потери пленки.[18]
Состав Теранг Боэлан в основном состояли из актеров, которые появлялись в Парех. Это включало ведущий актер, Rd Mochtar и несколько второстепенных игроков, включая Эдди Т. Эффенди и Сукарсих. Другие актеры, в том числе ведущая леди Рокия и ее муж Картоло были взяты из традиционных тонель театральные труппы; это могло быть частью попытки привлечь театралов. Фильм, в который вошли песни «Terang Boelan» и «Boenga Mawar» («Роза»), требовал, чтобы его исполнители спели. Keroncong музыка (традиционная музыка с португальский влияния); поскольку голос Мохтара не подходил для этой задачи, музыкант Исмаил Марзуки - который также написал музыку к фильму - пел, пока Мохтар губы синхронизированы.[19]
Выпуск и прием
Теранг Боэлан премьера состоялась 8 декабря 1937 года в Театре Рекс в Батавии, столице Голландской Ост-Индии; он играл для почти полного театра.[20] Также продается под голландским названием Хет Эйлан дер Домен, фильм рекламировался как показывающий, что Индия так же прекрасна, как и Гавайи, популярный райский остров в голливудских фильмах. В плакатах также подчеркивалось использование диалога на индонезийском языке.[21] Уильям ван дер Хайде, преподаватель кинематографии в Университет Ньюкасла в Австралии отмечает, что фильм продолжил тенденцию «индонезианизации» или применения национального (индонезийского) понимания к заимствованным концепциям; для Теранг Боэлан этот процесс коренизации включал включение «экзотических местных условий» и Keroncong Музыка. Подобные адаптации зарубежных фильмов возникли несколькими годами ранее и продолжались еще долгое время. Теранг Боэланс релиз.[22]
Фильм имел коммерческий успех как в Индии, так и поблизости. Британская Малайя. Местные зрители заполнили кинотеатры, большинство из них - люди из рабочего класса, включая местных поклонников тонель и Keroncong которые редко смотрели фильмы.[23] После получения лицензии Снимки Радио РКО фильм был показан в Британской Малайе, где он был объявлен «первым и лучшим малайским мюзиклом» и собрал 200 000 копий. Проливы долларов (тогда эквивалентно АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР$ 114,470[24]) в течение двух месяцев.[25] Теранг Боэлан оказалось самым успешным производством в этом районе, пока Кризис (Кризис) в 1953 году, выпущенный после признания Нидерландами независимости Индонезии в 1949 году.[26]
Несмотря на успех, ANIF был недоволен фильмом и прекратил производство других недокументальных фильмов; один из операторов студии, Индо человек по имени J.J.W. Стеффенс,[c] предположил, что руководство ANIF предпочитает научно-популярную литературу как более интеллектуальную среду. Разочарованный реакцией компании, Балинк покинул Индию и эмигрировал в США в марте 1938 года.[27] Теранг Боэланс Вскоре после этого актеры покинули ANIF и после короткого тура по Малайе присоединились к Фильм Тана.[28] Они сняли свой первый фильм для Tan's, Фатима, в 1938 году. Мохтар, который вскоре женился на парне Теранг Боэлан актриса Сукарсих продолжала исполнять роль любовницы Рекии; эти двое были популярной экранной парой, пока Мохтар не покинул Tan's в 1940 году из-за спора о заработной плате.[29]
Наследие
Успех Теранг Боэлан привел к увеличению производства фильмов в колонии, многие фильмы следовали той же формуле, включая песни, красивые пейзажи и романтику.[30] Перед Теранг Боэлан, местные студии обычно не могли найти формулу, популярную у аудитории,[31] но тройной успех Теранг Боэлан, Фатима, и Аланг-Аланг (Трава, 1939) возродили промышленность.[32] Четыре новых производственные дома были созданы в 1940 г.,[33] актеры и актрисы, ранее входившие в театральные труппы, вошли в киноиндустрию, которая выходила на новую аудиторию.[34] Больше всего местного производства фильмы выпущенные в Индии были сделаны между 1939 и Японская оккупация в 1942 г.[35] Между тем в Малайе братья Беги беги и Рунм Шоу, черпая вдохновение из Теранг Боэлан и Аланг-Алангс успех с Малайская аудитория, основала Malay Film Productions в Сингапуре, где стала одной из наиболее успешных продюсерских компаний.[36]
Хайдер считал Теранг Боэлан одно из двух самых важных кинематографических произведений голландской Ост-Индии 1930-х годов; Ранний фильм Балинка Парех был другой. Он отмечает, что Теранг Боэлан «задавал тон популярному индонезийскому кино», тон, который оставался доминирующим в 1990-е годы.[14] Биран считал фильм поворотным моментом в истории Индонезийское кино, демонстрирующий возможности среды и служащий катализатором дальнейшего развития.[11] Саид согласился, назвав этот фильм вехой в истории Индонезии из-за широко распространенной формулы, которую он представил.[16] Повторное использование Теранг Боэланс формула подверглась критике. Директор Тегух Карья, например, осудили фильмы, в которых он использовался, не опираясь на него, оставив формулу «неразработанный и статичный».[37]
Теранг Боэлан Считается потерял,[38] как и большинство отечественных произведений той эпохи.[d] Филиппинский историк кино и режиссер Ник Деокампо отметил, что продукция, сделанная с нитратной пленкой - например, Теранг Боэлан - легко сгорели и, таким образом, были легко потеряны, но предполагают, что копии фильма могли существовать до 1970-х годов.[18] В публикации 1991 г. Саид, Хейдер и американский переводчик Джон Х. МакГлинн выразил надежду, что копия фильма может валяться на чьем-то чердаке или в чулане в Индонезии или Нидерландах.[38]
Смотрите также
Пояснительные примечания
- ^ Некоторые источники, такие как Анвар (2004 г., п. 84), неверно указано, что год выхода фильма - 1938.
- ^ Сводка сюжета получена из Сказал (1982, стр. 24–26) и Биран (2009 г., стр. 169–170).
- ^ Биран не указывает своего полного имени.
- ^ Хайдер (1991, п. 14) пишет, что все индонезийские фильмы до 1950 года утеряны. Однако JB Kristanto's Каталог фильмов Индонезия (Каталог индонезийских фильмов) отмечает, что некоторые из них выжили в Sinematek Indonesia архивы, и Биран (2009 г., п. 351) пишет, что несколько японских пропагандистских фильмов сохранились в Информационная служба правительства Нидерландов.
Сноски
- ^ а б Биран 2009 С. 380–382.
- ^ а б Биран 2009 С. 147–150.
- ^ Биран 2009, п. 145.
- ^ Правительство города Джакарта, Альберт Балинк.
- ^ Биран 2009 С. 155, 159.
- ^ а б c Биран 2009 С. 160–162.
- ^ Биран 2009, стр. 165–168; Сказал 1982, п. 142.
- ^ ван дер Хайде 2002, п. 128; Биран 2009, п. 169.
- ^ Биран 2009, п. 170.
- ^ Сказал 1982, п. 11.
- ^ а б Биран 2009, п. 169.
- ^ Filmindonesia.or.id, Кредит Ленгкап; De Indische Courant 1937, Maleische Muzikale Film; De Indische Courant 1937, Een Film в редакции
- ^ Биран 2009 С. 165–168.
- ^ а б Хайдер 1991 С. 15–16.
- ^ Биран 2009, п. 146.
- ^ а б Сказал 1982 С. 23–24.
- ^ Эша и др. 2005 г., п. 32; Filmindonesia.or.id, Теранг Боэлан
- ^ а б Deocampo 2006, стр. 1917–1919.
- ^ ван дер Хайде 2002, п. 128; Сказал 1982 С. 23–24.
- ^ Bataviaasch Nieuwsblad 1937, Теранг Боэлан.
- ^ Filmindonesia.or.id, Теранг Боэлан.
- ^ ван дер Хайде 2002, п. 128.
- ^ ван дер Хайде 2002, п. 128; Сказал 1982, п. 25; Deocampo 2006, стр. 1917–1919.
- ^ New York Times 1938, Обмен валюты.
- ^ Биран 2009, п. 171; Эша и др. 2005 г., п. 33; Барнард 2010, п. 52.
- ^ Анвар 2004, п. 84.
- ^ Биран 2009, стр. 172–173; Bataviaasch Nieuwsblad 1938, Альберт Балинк
- ^ Биран 2009, п. 174; Эша и др. 2005 г., п. 33.
- ^ Filmindonesia.or.id, Теранг Боэлан; Биран 2009, п. 214; Filmindonesia.or.id, Парех
- ^ Биран 2009, п. 25; Сказал 1982, п. 25.
- ^ Биран 2009, п. 87.
- ^ Биран 2009, п. 182.
- ^ Биран 2009, п. 205.
- ^ Сказал 1982, п. 27.
- ^ Биран 2009 С. 383–385.
- ^ Khoo 2006, п. 90.
- ^ Хайдер 1991 С. 6, 16.
- ^ а б Саид, МакГлинн и Хайдер, 1991 г., п. 31.
Процитированные работы
- "Альберт Балинк". Bataviaasch Nieuwsblad (на голландском). Batavia: Kolff & Co., 14 марта 1938 г., стр. 3. Получено 22 января 2013.
- "Альберт Балинк". Энциклопедия Джакарты (на индонезийском). Правительство города Джакарта. Архивировано из оригинал 24 июля 2012 г.. Получено 24 июля 2012.
- Анвар, Росихан (2004). Седжара Кесил "маленькая история" Индонезия [Краткая история Индонезии] (на индонезийском языке). Джакарта: Компас. ISBN 978-979-709-428-7.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Барнард, Тимоти П. (февраль 2010 г.). «Фильм Melayu: национализм, современность и кино в малайском журнале до Второй мировой войны». Журнал исследований Юго-Восточной Азии. Сингапур: издательство McGraw-Hill Far Eastern Publishers. 41 (1): 47–70. Дои:10.1017 / S0022463409990257. ISSN 0022-4634.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Биран, Мисбах Юса (2009). Sejarah Film 1900–1950: Bikin Film di Jawa [История кино 1900–1950: создание фильмов на Яве] (на индонезийском языке). Джакарта: Komunitas Bamboo работает с Художественным советом Джакарты. ISBN 978-979-3731-58-2.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Деокампо, Ник, изд. (2006). Потерянные фильмы Азии. Манила: наковальня. ISBN 978-971-27-1861-8.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- "Een Film в редакции: Interessante avondopnamen" [Создается фильм: интересные ночные снимки]. De Indische Courant (на голландском). Сурабая. 3 июня 1937 г. с. 6. Получено 22 января 2013.
- Эша, Тегух; Альхазири, Васми; Фаузи, Мухаммед; Дональд В., Сабу; Сигарлаки, Эрвин Р. (2005). Исмаил Марзуки: Musik, Tanah Air, дан Cinta [Исмаил Марзуки: музыка, родина и любовь] (на индонезийском языке). Джокьякарта: LP3ES. ISBN 978-979-3330-36-5.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- "Иностранная валюта". Нью-Йорк Таймс. Нью-Йорк. 8 июня 1938 г.. Получено 24 ноября 2012. (требуется подписка)
- ван дер Хайде, Уильям (2002). Малазийское кино, азиатское кино: пограничные переходы и национальные культуры. Амстердам: Издательство Амстердамского университета. ISBN 978-90-5356-580-3.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Хайдер, Карл G (1991). Индонезийское кино: национальная культура на экране. Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 978-0-8248-1367-3.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Ху, Гайк Ченг (2006). Возвращение Адата: современный малазийский фильм и литература. Ванкувер: Университет Британской Колумбии Press. ISBN 978-0-7748-1172-9.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- «Кредит Ленгкап» [Полные кредиты]. Filmindonesia.or.id (на индонезийском). Фонд Конфидан. Архивировано из оригинал 12 августа 2012 г.. Получено 12 августа 2012.
- "Maleische Muzikale Film" Terang Boelan'" [Малайский музыкальный фильм «Теранг Боэлан»]. De Indische Courant (на голландском). Сурабая. 19 апреля 1937 г. с. 6. Получено 22 января 2013.
- "Парех". filmindonesia.or.id (на индонезийском). Джакарта: Фонд Конфидан. Архивировано из оригинал 23 июля 2012 г.. Получено 23 июля 2012.
- Саид, Салим (1982). Профиль Dunia Film Indonesia [Профиль индонезийского кино] (на индонезийском языке). Джакарта: Grafiti Pers. OCLC 9507803.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Сказал, Салим; МакГлинн, Джон Х.; Хайдер, Карл Дж. (1991). Кино Индонезии: одиннадцать индонезийских фильмов, заметок и отрывков. Нью-Йорк: Фонд Фестиваля Индонезии. ISBN 978-1-879578-00-5.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- «Теранг Боэлан». Bataviaasch Nieuwsblad (на голландском). Batavia: Kolff & Co., 9 декабря 1937 г., с. 3. Получено 22 января 2013.
- «Теранг Боэлан». filmindonesia.or.id (на индонезийском). Джакарта: Фонд Конфидан. Архивировано из оригинал 24 июля 2012 г.. Получено 24 июля 2012.