Свидетельства (роман) - Википедия - Testimonies (novel)

Свидетельства
Три медведя-свидетеля, обложка 1-го издания (Сэнфорд) .png
Первое издание в Великобритании
АвторПатрик О'Брайан
Оригинальное название(Великобритания) Три медведя-свидетеля[1]
Художник обложкиРой Сэнфорд (первое издание, Великобритания, 1952 г.)
Джефф Хант (Переиздание 1994 г.)[2]
СтранаУэльс
Языканглийский
ИздательСекер и Варбург (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)[1]
Harcourt, Brace (НАС)[3]
Дата публикации
1952[1]
Тип СМИРаспечатать
Страницы206[1]

Свидетельства это роман 1952 года, действие которого происходит в Северный Уэльс, автор английского Патрик О'Брайан. Впервые он был опубликован в Великобритании под названием Три медведя-свидетеля, и в США как Свидетельства.

участок

История построена на основе показаний трех свидетелей неназванному божественному инквизитору: Джозеф Обри Пью, оксфордский студент; Бронвен Воан, женщина, которую он полюбил; и мистер Ллойд, школьный учитель.

Пью говорит, что он ожидал посещения и что он сделает все возможное, чтобы записать то, что произошло. Согласно его показаниям, истощенный и деморализованный своей академической жизнью в Оксфорде, Пью решает снять небольшой коттедж в Северном Уэльсе на длительный перерыв, намереваясь проводить время, гуляя по холмам и читая. Он бросается в новую жизнь, подружившись с Эмиром, сыном пожилых владельцев соседней фермы Джелли, мистера и миссис Воан. Он помогает Джелли изо всех сил, хотя не одобряет того, что Эмир использует стрихнин для отравления лисиц, угрожающих ягнятам на ферме. Постепенно Пью влюбляется в жену Эмира, Бронвен. Получив неожиданное наследство, он бросает академическую карьеру и выбирает коттедж в качестве постоянного дома.

Учитель, мистер Ллойд, сообщает инквизитору, что Бронвен выросла в другой долине и что она «не из наших». После того, как она вышла замуж и переехала жить в Джелли с Эмиром и его родителями, она считалась «гордой» и не пользовалась популярностью у местных женщин.

Бронвен свидетельствует, что ее брак изначально был хорошим, и у них был ребенок, но она испугалась Эмира после того, как однажды ночью он жестоко с ней обрушился. Когда ее ненависть к Эмиру становилась все более очевидной, его мать отвернулась от нее, и повседневная жизнь в Джелли стала очень сложной.

Пью заболевает и переезжает в Джелли, чтобы выздороветь. Там он часами разговаривает с Бронвен, и его любовь к ней усиливается. Кузен мистера Ллойда, известный проповедник по имени Причард Эллис, приезжает в гости. Местные жители почитают его за силу публичных выступлений, но в частной жизни он лицемер и сексуальный вуайерист. После сексуальных прикосновений к Бронвен, когда они остались одни, и получившего отпор, он в ответ распространил ложные слухи о том, что Пью и Бронвен совершают прелюбодеяние. Он проводит мощную двухчасовую проповедь в часовне, осуждая «злобу» Бронвен и Пью, хотя и не называя их по имени, что приводит к их остракизму со стороны общины.

Однажды ночью Эмир снова подвергает Бронвен сексуальному насилию, и она говорит инквизитору, что ее муж чуть не убил ее. Пью видит ее на следующий день и понимает, что сделал Эмир. Он отправляется в долгую кошмарную прогулку по горам, размышляя о самоубийстве. Получив серьезную травму, Бронвен укладывают в постель и вызывают врача. Входит старая миссис Воан с лекарством, и Бронвен, сделав глоток, сразу понимает, что оно содержит стрихнин. Она выпивает и умирает. Пью возвращается, совершенно измученный, и лежит без сознания, прежде чем проснуться, чтобы узнать о судьбе Бронвен.

Фон

Сеттинг романа во многом основан на Cwm Croesor в Северный Уэльс, где О'Брайан и его жена сняли небольшой коттедж в 1946 году, спасаясь от послевоенного Лондона.[4] Персонаж Пью полуавтобиографичен,[5] и его предполагаемая монография Бестиарий Исидора Севильского была темой, над которой О'Брайан позже сказал, что сам работал до войны.[6] По словам его приемного сына и биографа Николай Толстой художественная литература предоставила «тончайшую завесу для самых глубоких личных забот [автора]». Он отмечает, что Пью - как и сам О'Брайан - «позиционирует себя как джентльмен и принимает имя, более соответствующее его улучшенному статусу, по поводу которого он возмущается, когда его спрашивают».[7]

Публикация

Роман был впервые опубликован в 1952 году, версия для Великобритании появилась под заголовком Три медведя-свидетеля[1] как издатели О'Брайана в Великобритании Секер и Варбург считали, что его предпочтительный титул Свидетельства будет сложно продать.[8] В США его опубликовали Harcourt, Brace в качестве Свидетельства.[3] Не зная, что О'Брайан сменил имя в 1945 году с Ричарда Патрика Русса, многие рецензенты считали роман первым романом автора.[9]

Джефф Хант крышка используется на ХарперКоллинз переиздать

В 1994 году версия для Великобритании была переименована. Свидетельства и переиздан ХарперКоллинз[1] с новой обложкой от Джефф Хант,[2] художник обложек переизданных томов Серия Обри – Матурина. Хант иллюстрирует коттедж, почти идентичный реальному коттеджу в Cwm Croesor, который О'Брайан и его жена арендовали в 1946 году.[10] В США роман был переиздан в 1993 г. Нортон.[11]

Литературное значение и критика

Первые английские отзывы не обнадежили. 10 мая 1952 г. неназванный Раз Рецензент назвал книгу «незначительным и технически незрелым произведением, несвязным и неповоротливым по конструкции до дилетантства», хотя и признал, что книга «оставляет впечатление подлинного таланта». 16 мая Литературное приложение Times назвал его «тихим маленьким рассказом с большим достоинством», в то же время считая его центральный литературный прием «неуклюжим».[12]

Обзоры в США были совершенно другими. В влиятельном омнибусном обзоре в Партизанский обзор,[13] Делмор Шварц похвалил книгу за счет Джон Стейнбек, Эвелин Во, Ангус Уилсон и Эрнест Хемингуэй.[14] Шварц сказал: «Прочитать первый роман неизвестного автора, предложение за предложением и страница за страницей заставляющее сказать: он не может продолжать в таком темпе, интенсивность неизбежно падает, совершенство тона не может быть сохраненным - значит радоваться переживанию удовольствия и удивления ... [Это] заставляет задуматься о великой балладе или библейской истории ... Читатель, увлеченный лирическим красноречием и очарованием рассказа, в конце обнаруживает что он по-новому столкнулся со сфинксом и самой загадкой существования ». В заключение он сравнил прозу О'Брайана с лирикой великого ирландского поэта. У. Б. Йейтс.[15][16] В более поздних изданиях книги часть обзора Шварца была переиздана как предисловие.[15]

В New York Herald Tribune Книжное обозрение назвало его «одной из лучших книг, которые когда-то появлялись».[17], пока Субботний обзор сказал, что «мистер О'Брайан написал историю, которая приближается к своему концу с правильностью и неизбежностью, которую мы считаем греческой».[18]

Обзор книги New York Times назвал книгу «Редкий и красивый роман, обманчиво скромный по форме, никогда не колеблющийся в ненавязчивом мастерстве своей поэзии и драматических размеров». Характер Бронвен был выделен для особой похвалы как «совершенно трогательная и чудесная женщина, изображенная так убедительно и сочувственно, что она заслуживает места среди великих героинь - несмотря на все различия в сеттинге и масштабе, [она] в некоторой степени обладает таким ростом. из Анна Каренина Рецензент отметил искусный темп рассказа автора, его незаурядный дар визуальной сцены и его блестящий слух для тонкого контрапункта звука в речи.[19]

При первой публикации книги Киркус Отзывы считал роман «непритязательными пропорциями и безупречным дизайном». В обзоре американского переиздания 1993 года журнал отметил «целомудренную и дисциплинированную прозу, [придающую] чистоту тихой трагической идиллии для разборчивого читателя».[11]

Адаптации

Театрализованная адаптация книги Колина Гайдна Эванса транслировалась по радио BBC Radio 4 в 2002 году.[20] Аудио записано слушателем и доступно на Интернет-архив.[21]

Связь с более поздними работами

Фамилии Обри и Мэтьюрин - позже будут использоваться для главных героев О'Брайана. Серия Обри – Матурина морских исторических романов - оба появляются в Свидетельства.[22]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж "Подробная информация об объекте Британской библиотеки". primocat.bl.uk. Получено 29 января 2018.
  2. ^ а б О'Брайан, Патрик. Свидетельства (Издание 1994 г.). Лондон. Внутри куртки форзац. ISBN  0-00-224207-9.
  3. ^ а б «Интернет-каталог». catalog.loc.gov. Библиотека Конгресса. Получено 4 марта 2018.
  4. ^ Король 2000 С. 109-110.
  5. ^ Король 2000, п. 117.
  6. ^ Король 2000, п. 151.
  7. ^ Толстой 2004, п. 318.
  8. ^ Король 2000, п. 156.
  9. ^ Король 2000, п. 104.
  10. ^ Толстой 2004, фотография коттеджа: таблички между страницами 352 и 353.
  11. ^ а б «Свидетельства». Киркус Отзывы. 1 апреля 1993 г.. Получено 12 марта 2018.
  12. ^ Король 2000, п. 158.
  13. ^ Шварц, Делмор Партизанский обзор, Том 19, № 6, 1952 г., цитируется в Беннетт 1994, стр. 151–152
  14. ^ Король 2000, п. 325.
  15. ^ а б Schwartz, Delmore, 1952, перепечатано как предисловие к О'Брайан, Патрик. Свидетельства (Издание 1994 г.). Лондон. ISBN  0-00-224207-9.
  16. ^ Король 2000 С. 160-161.
  17. ^ Киоски, Сильвия New York Herald Tribune Книжное обозрение, 24 августа 1952 г., цитируется в Беннетт 1994, п. 152
  18. ^ Ла Фарж, Оливер Субботний обзор, 23 августа 1952 г., цитируется в Беннетт 1994, п. 152
  19. ^ Казин, Жемчуг. «Посторонний в долине». Обзор книги New York Times.
  20. ^ "Патрик О'Брайан - Свидетельства". BBC. 5 августа 2019. Архивировано с оригинал 21 июня 2020 г.. Получено 21 июн 2020.
  21. ^ "Свидетельства Патрика О'Брайана". Интернет-архив. Получено 21 июн 2020. (Бесплатная аудиозапись)
  22. ^ Король 2000, п. 209.

Библиография

внешняя ссылка