Tractatus de Purgatorio Sancti Patricii - Tractatus de Purgatorio Sancti Patricii
Tractatus de Purgatorio Sancti Patricii (Трактат о Чистилище Святого Патрика) - латинский текст, написанный около 1180–1184 гг. Монахом, назвавшимся Г. Солтрейский. Автор, традиционно известный как Генрих, был цистерцианцем в Хантингдоншир.
Дата и происхождение
В Tractatus рассказывает о путешествии ирландского рыцаря Оуэйна (вариант ирландского имени Eógan ), к Чистилище Святого Патрика в Лох-Дерге, где он путешествует Чистилище и Земной рай.[1] Путешествие Оуэна датировано Генрихом Солтрейским периодом правления Король Стивен Англии между 1135 и 1154 годами. Генрих утверждает, что его источником был Гилберт, монах из Линкольна, который посетил Ирландию в 1148 году, чтобы основать монастырь в Baltinglass. Поскольку Гилберт не говорил по-ирландски, его познакомили с рыцарем Оуэном, который стал его переводчиком во время его двухлетнего пребывания в Ирландии.
Текст
В Tractatus посвящен аббату Хью Сартрисскому. Вступительный раздел состоит из шести частей, богословского обзора потустороннего мира, изложения ирландского скептицизма Святой Патрик учение, приведенный Гилбертом пример дикости ирландцев, как Христос открыл Чистилище Святого Патрика Патрику, рассказ о святом бывшем настоятеле Чистилища и о ритуалах, которые практиковали паломники, которые туда приходили.
Рассказ о визите Оуэйна начинается с рассказа о том, как рыцарь был вынужден искупить свои грехи после посещения. признание. Войдя в пещеру, он направился к большому полю, в котором находился зал, напоминавший монастырь. Там его встретили пятнадцать мужчин, которые казались монахами и были полностью одеты в белое. Их настоятель дал Оуэну совет о том, как ему следует благополучно завершить свое путешествие, призвав имя Иисуса Христа, если он когда-нибудь окажется в затруднительном положении. Вскоре после того, как люди ушли, Оуэн услышал сильный рев, и огромное количество демонов бросилось к нему. Эти демоны связывают Оуэйна и бросают его в огонь, но он освобождается, когда призывает Христа.
Оуэйн путешествует по ряду равнин, где души в чистилище подвергаются пыткам со стороны демонов. Подробно и ярко описаны страдания душ в чистилище. Демоны постоянно пытаются истязать Оуэна, но он убегает каждый раз, когда произносит имя Христа. Наконец он подходит к огромной огненной реке, источающей сильный смрад и наполненной демонами. Демоны показывают, что под этой рекой находится вход в ад. Узкий и скользкий мост - единственный способ безопасно пересечь эту реку. Когда Оуэйн призывает имя Иисуса, мост расширяется настолько, что ему удобно переходить.
За описанием чистилища следует проповедь сравнивая жестокость чистилища со страданиями нынешнего мира и увещевая читателя молиться за умерших.
По другую сторону моста находится Земной рай. Два архиепископа приветствуют Оуэна и проводят его по земле, наполненной цветами, пением, сладкими запахами и радостью. Оуэну говорят, что это место отдыха для душ, которые были очищены в чистилище перед тем, как попасть на небеса. Архиепископы ведут рыцаря на вершину высокой горы, откуда он может разглядеть врата небесного мира. небеса.
Сюда вставлена вторая проповедь с просьбой к читателю всегда помнить о счастье святых и боль грешников.
Оуэйн получает часть манна -подобная небесная пища, которой наслаждаются жители как небесного, так и земного рая. Затем ему говорят, что он должен вернуться в мир, чтобы прожить остаток своей жизни. Он возвращается тем же путем, которым пришел, и на этот раз дьяволы в ужасе убегают от него.
В заключение Генри рассказывает, как Гилберт встретил Оуэна и рассказал его историю самому Генри. Гилберт также приводит показания монаха, похищенного дьяволами однажды ночью, как дополнительное доказательство подлинности истории Оуэйна. Генри добавляет к рассказу отчет о своих собственных исследованиях. Он взял интервью у двух ирландских аббатов о чистилище и епископа Флорентиана, который рассказал об отшельнике, живущем недалеко от озера Лох-Дерг, которого посещают демоны.
Влияние
В Tractatus было, пожалуй, самым популярным видением Чистилище в средние века и существует более 30 версий почти на всех европейских языках. Сохранилось более 150 рукописей латинского текста. Его прочитали и адаптировали спустя много времени после того, как несколько идей, занимающих видное место в нем, выпали из основного направления (например, идея земного рая как загробного места, где души будут проводить время между своим периодом в чистилище и своим входом на небеса).
Среди самых известных версий Tractatus англо-нормандский перевод Легенда о Чистилище Святого Патрика к Мари де Франс. В Рукопись Окинлека сохраняет версию в среднеанглийском стихе. История почти наверняка была известна Данте. [2]
По своей тематике, ирландскому происхождению и широте влияния он сопоставим с Visio Tnugdali. Эти два текста почти современны и часто встречаются в одних и тех же рукописях. Словно Visio Tnugdali, то Tractatus сыграл важную роль в формировании популярных представлений о потустороннем мире.[3]
Рекомендации
Библиография
- Истинг, Роберт: Дата и посвящение Tractatus de Purgatorio Sancti Patricii.: Speculum, Jahrgang 53, Heft 4/10/1978, стр. 778–783.
- Харен, Майкл и Иоланда де Понтфарси, Средневековое паломничество в Чистилище Святого Патрика: Лох-Дерг и историческое общество Клогера европейской традиции, 1988. ISBN 978-0-949012-05-0
- Залески, Кэрол Г .: Чистилище Святого Патрика: мотивы паломничества в средневековом видении потустороннего мира.: Журнал истории идей, Jahrgang 46, Heft 4, 1985, стр. 467–485.
- Ле Гофф, Жак: Die Geburt des Fegefeuers: Vom Wandel des Weltbildes im Mittelalter. Klett-Cotta im Deutschen Taschenbuch Verlag, München 1990, ISBN 3-608-93008-6.