Традиционная передача - Traditional transmission
Традиционная передача (также называемый культурная передача) один из 13 конструктивных особенностей языка разработан антрополог Чарльз Ф. Хокетт отличать черты человеческого языка от общение с животными. Важно отметить, что общение с животными может отображать некоторые из тринадцати особенностей, но не все из них. Обычно он рассматривается как одна из важнейших характеристик, отличающих человека от общения с животными, и обеспечивает значительную поддержку аргумента о том, что язык изучается социально в рамках сообщества, а не является врожденным, если получение информации происходит посредством генетической наследственности.
По сути, идея традиционной передачи детализирует процесс, посредством которого язык передается от одного поколения к другому. Таким образом, это часто также называют культурной передачей, где это механизм повторного обучения. Общие процессы включают имитацию или обучение. Модель предполагает, что учащиеся приобретают культурное поведение, то есть язык в данном случае, наблюдая подобное поведение у других, которые так же усвоили язык.[1] Это важное различие, проведенное в Scientific American «Происхождение слова», где Хокетт определяет традиционную передачу как «подробные условные обозначения любого языка передаются внегенетически в процессе обучения и преподавания».[2] Хотя культура не уникальна для человеческого вида, то, как она проявляет себя как язык в человеческом обществе, очень своеобразна. [3] и одна из ключевых черт этой уникальности - наличие социальных групп.
Социальные группы
Примером традиционной передачи является социологический контекст социальные группы. Американский социолог C.H. Кули классифицирует социальные группы на основе контакта в первичные группы. В своей статье Общественная организация (1909), он описывает основные группы (семья, игровые группы, кварталы, община старейшин) как «группы, для которых характерны тесные личные связи и сотрудничество».[4] Хотя существуют и другие типы классификации других социологов, классификация и описание Кули более применимы к концепции традиционной передачи. Идея интимного взаимодействия согласуется с тем, как язык передается от родителей следующему поколению на фундаментальном уровне.
Следовательно, следуя этой мысли, социальные группы играют неотъемлемую роль в передаче языка от одного поколения к другому. В поддержку этого представления важность социальных групп в традиционной передаче иллюстрируется наличием социальная изоляция и дети не могут эффективно выучить язык. Ребенка, выросшего в социальной изоляции, обычно называют "дикий ребенок / wild child ". Следующие примеры демонстрируют несколько классических тематических исследований спасенных" диких "детей, которые прошли через языковая депривация и формирует убедительную поддержку аргументам о традиционной передаче.
Некоторые широко известные примеры включают:
1) Анна - (1932 г.р.)
Анна из Пенсильвании выросла в частном порядке из-за незаконнорожденности. Скрывалась и заперта на чердаке, недоедала и не могла двигаться, пока ее не спасли в возрасте шести лет. Это привело к тому, что она не знала языка. После спасения Анна получила лингвистические данные и проявила способность понимать инструкции, но в конечном итоге так и не научилась говорить.
2) Джинн - (1957 г.р.)
Джин остается одним из самых ярких примеров лингвистически изолированных детей, когда-либо изученных. Спасенная только в 13-летнем возрасте, Джини была недостаточно воспринята к языку и не продемонстрировала языковых способностей после спасения. Тем не менее, благодаря лингвистическому вкладу, который поступал тогда из ее социальных кругов, Джини постепенно приобрела общение, хотя и не бегло и не гладко.
3) Виктор из Аверона - (родился в 1788 г.)
Виктор был одним из первых учившихся диких детей. Спасенный в 12 лет, он восемь раз сбегал от цивилизации, и в конечном итоге его дело было взято на себя молодым студентом-медиком, который пытался научить его общаться. Виктор показал впечатляющие успехи в чтении и понимании простых слов. Однако он так и не продвинулся дальше элементарного уровня.
Значимость
Ключевой момент, когда дело доходит до традиционной передачи и почему она является важной вехой в овладение языком его влияние на модели изучения языка. Традиционная передача естественным образом означает, что обучение приобретается через социальные взаимодействия и основывается на обучении и принуждении. Это влияет на исследования, когда дело доходит до моделей изучения языка, влияя на наше понимание человеческого познания, а также структуры языка. Неоспоримо, что он также определяет направление преподавания и передачи языка. С точки зрения традиционной передачи, когда язык проявляется как социально усвоенная, культурно переданная система, овладение языком является механическим и напрямую зависит от текущей среды, в которой находится индивид. Это устраняет предпосылку усвоения языка из предпосылки биологической конструкции. Вместо того чтобы биологически объяснять традиционную передачу, она вводит возможность того, что конструктивные особенности самого языка проистекают из традиционной передачи. Конечно, для того, чтобы вышеизложенное было значимым, это означает, что языки участвуют в культурном отборе для обучения, когда предположение о врожденности несущественно, а языки со временем адаптируются из-за необходимости выживания.[5] Вышесказанное играет важную роль в изучении языков, особенно в их свойствах, структуре и том, как они развивались со временем или на протяжении всей истории человечества, чтобы стать системой, которой она является сегодня; предоставление ценного понимания языка и человеческой расы, языка и человеческого познания, а также языка и его пути к выживанию.
Традиционная передача как конструктивная особенность также важна, поскольку подразумевает, что, хотя некоторые аспекты языка могут быть врожденными, человечество решающим образом приобретает свои языковые способности от других носителей. Это отличается от многих систем общения животных, потому что большинство животных рождаются с врожденными знаниями и навыками, необходимыми для выживания. Например, медоносные пчелы обладают врожденной способностью исполнять и понимать танец виляния.[нужна цитата ]
Противоречие и критика
Основным аргументом в пользу традиционной передачи всегда было противопоставление социальных и биологических конструкций. Идея о том, что язык преподается и изучается социально, а не является врожденным инстинктом, уже много лет является минным полем для дискуссий. В частности, бесчисленное количество критики встречалось с идеей внегенетического обучения языку. Эта критика в основном исходит от сторонников американского лингвиста, Ноам Хомский и его школа мысли. Хомский был сторонником порождающая грамматика[6]. Он и его последователи считали, что люди обладают врожденной способностью к изучению и изучению языков. Эта теория предполагает врожденную способность к языку, когда изучение языка происходит с места подготовки.
Таким образом, точка зрения Хомского состоит в том, что люди неизменно имеют определенный языковой ввод при рождении и, следовательно, изучение языка после него происходит как принуждение, основанное на уже существующей структуре грамматики у человека. Хомский также ввел понятие языковая компетенция как «система языковых знаний, которой владеет носитель языка из язык ", чтобы еще больше поддержать идею порождающей грамматики. Лингвистическая компетенция, в отличие от языковой деятельности (того, что на самом деле произносится), фокусируется на ментальных состояниях, мыслительных процессах и представлениях, связанных с языком. Лингвистическая производительность, с другой стороны, Хомский определяет реальное использование языка в конкретных ситуациях и обстоятельствах.[7] Он включает в себя идеи производства и понимания языка. Основное различие между производительностью и компетенцией - это переменная: речевые ошибки где человек может иметь полное владение языком, но все же поддаваться речевым ошибкам при исполнении, потому что компетентность и эффективность по сути являются двумя разными аспектами языка.
В отношении порождающей грамматики Хомский также предложил идею "Универсальная грамматика "[8] где он утверждает, что определенный набор структурных правил языка является универсальным для всех языков человека, который также является очень спорной тема широко обсуждается, один из них известного документа Эванса и Левинсон (2009).[9] В частности, Хомский считал, что причина того, что дети так легко овладевают языком, связана с врожденной предрасположенностью языковых принципов, которые затем позволяют им овладевать сложными языковыми операциями. Это, в частности, противоречит идеям традиционной передачи, которые постулируют культурное обучение и передачу от поколения к поколению как инструмент, который дети используют для овладения языком. В общем, идеи и теории Хомского служили основным противоположным взглядом на конструктивные особенности Хоккета, оставаясь весьма противоречивой и доминирующей областью исследований в области лингвистики даже сегодня.
На другом фронте, в области эволюционной лингвистики, Вацевич и Живичинский в целом спорили с конструктивными особенностями Хоккета и почему его точка зрения в значительной степени несовместима с современными исследованиями эволюции языка. Что касается традиционной передачи, они утверждают, что «проблема с культурной / традиционной передачей, задуманной таким образом, состоит в том, что она, опять же, связана исключительно со свойствами среды, то есть с голосовыми моделями. Согласно их аргументу, это только поверхностно, если возможно. все они связаны с тем, что действительно имеет значение в передаче человеческой культуры. В своей статье они предлагают провести сравнительные исследования в таких областях, как критические периоды приобретения вокализации (Marler and Peters 1987)[10] и другие области обучения вокалу могут вызвать альтернативные взгляды, имеющие отношение к эволюции языка.[11] Следовательно, их критика традиционной передачи, похоже, указывает на альтернативное представление о врожденной способности человека к языку, вместо того, чтобы зависеть исключительно от внегенетической передачи через обучение и обучение.
Рекомендации
- ^ Томпсон, Билл; Смит, Кенни (01.01.2015), Райт, Джеймс Д. (ред.), «Эволюция и язык: передача культур», Международная энциклопедия социальных и поведенческих наук (второе издание), Elsevier, стр. 357–363, Дои:10.1016 / b978-0-08-097086-8.81067-3, ISBN 978-0-08-097087-5, получено 2020-03-31
- ^ Хоккет, Чарльз Ф. (1960), «Происхождение речи», Scientific American, 203, 89–97.
- ^ Уайтен, Эндрю (сентябрь 2005 г.). «Вторая система наследования шимпанзе и человека». Природа. 437 (7055): 52–55. Дои:10.1038 / природа04023. ISSN 0028-0836.
- ^ Кули, К. Х. (1909). Социальная организация: исследование более широкого разума. Сыновья Чарльза Скрибнера.
- ^ Смит, Кенни; Кирби, Саймон (2008-11-12). «Культурная эволюция: значение для понимания способности человеческого языка и ее эволюции». Философские труды Королевского общества B: биологические науки. 363 (1509): 3591–3603. Дои:10.1098 / rstb.2008.0145. ISSN 0962-8436. ЧВК 2607345. PMID 18801718.
- ^ Everaert, M.B.H .; Хайбрегтс, Маринус; Хомский, Ноам; Бервик, Роберт; Болхуис, Йохан (9 ноября 2015 г.). «Структуры, а не строки: лингвистика как часть когнитивных наук». Тенденции в когнитивных науках. хх. Дои:10.1016 / j.tics.2015.09.008.
- ^ Мэтьюз, П. Х. (01.01.2007), "спектакль", Краткий Оксфордский словарь лингвистики, Издательство Оксфордского университета, Дои:10.1093 / acref / 9780199202720.001.0001 / acref-9780199202720-e-2494, ISBN 978-0-19-920272-0, получено 2020-04-23
- ^ «Инструментальный модуль: универсальная грамматика Хомского». thebrain.mcgill.ca. Получено 2020-04-23.
- ^ Эванс, Николас; Левинсон, Стивен С. (октябрь 2009 г.). «Миф о языковых универсалиях: языковое разнообразие и его значение для когнитивной науки». Поведенческие науки и науки о мозге. 32 (5): 429–448. Дои:10.1017 / S0140525X0999094X. ISSN 0140-525X.
- ^ Марлер, Питер; Питерс, Сьюзен (1987). «Чувствительный период для усвоения песен у певчего воробья, Melospiza melodia: пример возрастного обучения». Этология. 76 (2): 89–100. Дои:10.1111 / j.1439-0310.1987.tb00675.x. ISSN 1439-0310.
- ^ Вацевич, С., Живичиньски, П. Эволюция языка: почему конструктивные особенности Хоккета не используются. Биосемиотика 2015. Т. 8. С. 29–46. https://doi.org/10.1007/s12304-014-9203-2