Путешествие на запад Цю Чан Чун - Travels to the West of Qiu Chang Chun
Цю Чан Чун Си Ю Джи (Путешествие на запад Цю Чан Чун, 長春 真人 西遊記) была запись о путешествии даосского монаха Цю Чуджи из Шаньдуна, Китай, через Среднюю Азию, чтобы предстать перед Чингисхан.
В 1220 году по приглашению Чингисхана с золотой табличкой Цю Чуцзи покинул свой родной город в Шаньдуне с девятнадцатью учениками и отправился в путешествие. Пекин и отправился на север. В июне они достигли Дексинга (德興; современный Юлу Хэбэй) и оставались в даосском храме Лунъян (龍陽 觀) с лета до конца зимы. В феврале 1221 года они возобновили свой путь. На вопрос друзей и учеников, когда ожидать возвращения мастера, мастер ответил: «Через три года, три года». 3 февраля они достигли перевала Куипинг (翠 帡 口; к западу от Чжанцзякоу ) они увидели Горы Тайхан к югу от них. Путешествуя на север, затем на северо-восток, они прибыли в Гайлипо. соленое озеро (蓋 里 泊; теперь называется Jiuliancheng Naoer 九 連城 淖爾; на юге Баннер Тайбуса ). Оттуда они отправились в Озеро Буир, Hulunbuir, Улан-Батор, Архангай, Горный Алтай, Бешбалык, Джунгария, Самарканд и прибыл в Гиндукуш из Афганистан в 1222 году и предстал перед Чингисханом.
Путешествие в Персию и обратно заняло три года, с 1220 по 1224 год. Запись была написана учеником Ли Чжичан (李志常), который сопровождал Цю в путешествии. В Путешествия состояла из двух частей, первая часть описывала детали путешествия на запад и обратно; вторая часть содержит советы Цю Чуджи Чингисхану.
В Путешествия был опубликован другим учеником Сунь Си (孫 錫) с предисловием, датированным 1228 годом. Путешествия был включен в Дао Цзанг (道 藏 Хранилище даосских трудов), но был забыт более чем на пятьсот лет до 1795 года учеными династии Цин. Цянь Даксин и Дуань Юцай заново открыл это из Дао Цзанг в даосском храме Сюаньмяо (玄妙觀) в Сучжоу. Затем Цянь Даксин вручную скопировал эту работу и распространил ее.
Переводы
В Путешествия был впервые переведен на русский язык архимандритом Русской Православной Церкви Пекинской Экклезионом Палладий Кафаров в 1866 г.[1]
В 1867 г. М. Потье перевел сокращенный вариант Путешествия из Хай Го Ту Чжи[2]
1888 г. Эмиль Бретшнайдер, а Балтийский немец Врач, направленный в российское представительство в Пекине, опубликовал свой английский перевод Путешествия.[3]
В популярной культуре
Китайский фильм 2013 года, Конец убийству, является воспроизведением этой истории.