Виктор Ллона - Victor Llona
Эта статья включает Список ссылок, связанное чтение или внешняя ссылка, но его источники остаются неясными, потому что в нем отсутствует встроенные цитаты.Декабрь 2018 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Виктор Льона Гастанета был писателем и переводчиком, родился в Лима (Перу ) в 1886 г., умерший в Сан-Франциско в 1953 г.
Ранние годы
Перуанка Виктор Мари Ллона выросла в Париж где он учился в лицее Янсон де Сэйли, а также в иезуитском колледже. В шестнадцать лет он начал посещать литературные кафе, где познакомился с международной компанией, настолько разноплановой, что они говорили латинский чтобы все поняли. Старшим в группе был ирландец по имени Джеймс Джойс (1882–1941).
В 1906 году Ллона вместе с родителями переехал в США и жил в Чикаго. Он оставался на связи с Европой и через Андре Жид он опубликовал два своих рассказа в Nouvelle Revue Française (1911 и 1913). Ллона вернулся в Париж в 1913 году, но когда разразилась война, он вернулся в США и жил в Нью-Йорк, где познакомился с несколькими писателями нового поколения. Он решил, что сделает их известными во Франции.
Важный переводчик
Вернувшись во Францию и завоевав доверие парижских издателей (Payot, Акции, Plon, Fayard, Альбин Мишель, La Renaissance du Livre, Gallimard ), он собирался перевести около сорока книг на французский в период с 1920 по 1939 год, среди них Скотт Фицджеральд (Великий Гэтсби ), Амвросий Бирс, Эзра Паунд, Теодор Драйзер (Американская трагедия ), Шервуд Андерсон, Эрнест Хемингуэй, Эдна Фербер, Уилла Кэтэр а также несколько произведений аргентинско-английского писателя Уильям Генри Хадсон (1841–1922). С помощью носителя русского языка он также смог перевести несколько русских произведений с Алексей Толстой, Николай Гоголь и Эли Ильф.
Ллона также писала в журналах, особенно о Джеймсе Джойсе и Сэмюэл Беккет. Он также написал два романа на французском языке, один о Ку-клукс-клан, один о запрет в Штатах. Он также является соавтором биографии Петр Великий, с русским эмигрантом Димитрий Новик.
Часть французской литературной сцены
Опубликовано несколько страниц мемуаров Ллоны, в которых он рассказывает о своей дружбе с французскими писателями, такими как Пьер Бенуа, Марсель Пруст, Фрэнсис Карко, Анри Пулай, Жан Гальтье-Буасьер, Жюль Супервьель, Поль Моран, Пьер Мак Орлан, Жак де Лакретель, Жюльен Грин и Роджер Мартен дю Гар. Он также оставался другом основных фигур NRF, таких как Андре Жид, Жан Шлюмберже, Валери Ларбо, Андре Руйтерс и Жак Ривьер. Ллона также дружила с бельгийским поэтом и дизайнером. Жан де Босчер (1878–1953), выполнивший его литографированный портрет. Он также написал эссе о французском писателе. Луи Томас и подружился с ним и его оперной певицей женой Раймонда Делонуа.
Ллона также поддерживал контакты с американскими авторамиПотерянное поколение ', среди них Хемингуэй, Эзра Паунд, Натали Клиффорд Барни, Пол Боулз, Торнтон Уайлдер и Скотт Фицджеральд. Он встретил их в квартирах Гертруда Стайн (1874–1946) и Пегги Гуггенхайм (1898–1979) или в английской библиотеке Сильвия Бич (1887–1962), первый издатель в 1922 году книги Джеймса Джойса Улисс.
В 1929 г. Шекспир и компания, библиотека Сильвии Бич, опубликовала книгу с двенадцатью статьями, собранными воедино Юджин Жолас (1894–1952), редактор журнала переход, защищая 'Работа в процессе ', книга Джойса, которая будет опубликована только десять лет спустя под названием'Поминки по Финнегану '. В этой книге под названием Наш экзамен вокруг его способности включать незавершенную работу Ллона был одним из двенадцати авторов и писал под очень «джойсианским» названием: «Я не знаю, как это назвать, но это мощно, в отличие от прозы».
В 1939 г. С приближением войны Ллона, женившись повторно, покинул Францию и обосновался в Лиме. В 1946 году он вернулся в США и стал переводчиком ООН Продовольственная и сельскохозяйственная организация (ФАО ). При проблемах с сердцем поселился в Сан-Франциско, где он умер.
Библиография
Романы
- Les pirates du виски, роман, Париж, Бодиньер, 1928.
- Лос пиратас дель виски; новелла. Тр. de MANUEL PUMAREGA. Мадрид, изд. М. Агилар (имп. Дж. Пуэйо), 1927 год.
- La Croix de Feu (Ле Ку-клукс-клан), рим. Парис, Эд. Бодиньер, 1928 год.
- La Croix de Feu (Ле Ку-клукс-клан); Римский. 2. изд. Парис, Эд. Baudiniére, 1930. [30]
- La Croix de feu (Ле Ку-клукс-клан), рим. 3. изд. Парис, Эд. du Saggitaire, 1946 год.
- Le Mage de l'Archipel. Париж [1925?], Inédit.
- Hiassim ou le voyage au tenre, Париж [1924?], Inédit.
- L'Escale á Tripoli, в: Nouvelle Revue Française, № XXXV, стр. 585–613. Париж, 1911 г.
- La poursuite de la "танцующая девушка", в: Nouvelle Revue Française. № XLIX, Париж, 1913 г.
- Виктор ЛЛОНА и Димитрий НОВИК, Пьер ле Гран. Парис, Эд. J. Tallandier, 1931. 2 т.
Литературный критик
- Примечания к Луи Томасу, Париж, 1924.
- Примечания к Луи Томасу, Париж, Эд дю Сикль, 1925.
ПереводыНа французский
- Уилла КЕЙТЕР, Пн Антония, Париж, 1924 год.
- --- Prochainement Афродита, Париж, 1925 год.
- Ф. Скотт ФИТЦДЖЕРАЛЬД, Гэтсби le magnifique, Парис П. Дюпон, 1926.
- --- Гэтсби le magnifique, 2. изд. Парис, П. Дюпон, 1952.
- --- Гэтсби le magnifique, 3. изд. Парис, П. Дюпон, 1959.
- У. Х. ХАДСОН, У. Х. Le pays pourpre, (Пурпурная земля), Париж, Сток, 1927.
- --- Vertes demeures, roman de la forêt tropicale, París, Plon et Nourrit, 1929.
- --- Un flâneur en Patagonie, Delamain et Boutelleau, 1929.
- --- Le naturaliste a la Plata, 8 изд. París, Lib. Шток, Delamain et Boutelleau, 1930.
- Эдна ФЕРБЕР, Le Navire a Mélos, (Шоу-лодка), Париж, Фаярд и Си, 1931.
- --- Le Navire a Mélos, Брюссель, Николсон и Ватсон, 1948.
- Теодор ДРАЙЗЕР, Une tragédie américaine, París, A. Fayard et Cie., 1932.
- Айседора НЬЮМАН, Dans le royaume des fleurs, Париж, 1928.
- Эрнест Хемингуэй, 50 000 долларов и другие реквизиты, Париж, 1928 год.
- Питер НЕАГО, Темпет, récits, Париж, А. Мишель, 1935.
- Шервуд АНДЕРСОН, Un context se raconte: je suis un homme, Париж, 1928.
- --- Un context se raconte: mon pére et moi, Париж, 1928 год.
- Эли ИЛЬФ и Эжен ПЕТРОВ, Миллионер платит за Советы,, Тр. В. ЛЛОНА и П. СТАВРОВ, Париж, А. Мишель, 1934 г.
- G. W. КАБЕЛЬ, Les Grandissimes, Парис, Пайо, 1926.
- Амвросий БИЕРС, Aux lisières de la mort, Парижский ренессанс Ливра [1923?]
- Хавьер ПРАДО, Исторические судьбы США, Лима, [194.?]
- Алексей ТОЛСТОЙ, Пьер ле Гран, Тр. П. СТАВРОВА, В. ЛЛОНА. Парис, Галлимар, 1937.
- Николай ГОГОЛЬ, Le Nez, Тр. В. ЛЛОНА, П. СТАВРОВ. Парис, Э. Лоури [s.a.]
- Les Romanciers américains, nouvelles de S. Anderson, L. Bromfield, J. B. Cabell ... [и др.], textes choisis par V. Llona, преф. et trad. де Виктор Льона, Бернар Фэй, А. Моруа [и др.], Париж, Деноэль и Стил, 1931.
На английский
- Пьер БЕНУА, Соленое озеро, Тр. на английском языке ФЛОРЕНЦИЯ и ВЕКТОР А. ЛЛОНА, Нью-Йорк, Альфред А. Кнопф, 1922.
- Элизабет де ГРАМОН, Годы изобилия, Тр. на английском языке ФЛОРЕНЦИЯ и Виктор А. Ллона, Лондон, Нью-Йорк, J. Cape & Smith, 1931.
Сувениры
- Виктор ЛЛОНА, Entre dos Guerras, в Гарсиласо, ньо I, № 1, Лима, октябрь 1945 г.
- Виктор ЛЛОНА, Дни и ночи в Париже со Скоттом Фицджеральдомв кн .: Путешествие. Vol. 4, №№ 1 и 2 (зима 1971 г.)
- Виктор ЛЛОНА и Estuardo NUÑEZ, Obras narrativas y ensayos, Лима, Biblioteca Nacional del Perú, 1972.
- Виктор ЛЛОНА, Memorias de la vida literaria en París, Не опубликовано
Источники
- Теодор Драйзер Документы, Пенсильванский университет.
- Документы Питера Нейго, Исследовательский центр специальных коллекций, Сиракузский университет Библиотека
- Мануэль БЕЛТРОВ, Виктор М. Льона, in: Garsilaso, Año I, Nº 1, p. 30. Лима, 1940.
- Estuardo NÚÑEZ (см. Википедию на испанском языке), Una New York Peruana Sobre Эль Ку-клукс-клан, в: Эль Комерсио, Лима, 2 апреля 1965 г., стр. 2.
- Estuardo NÚÑEZ, Виктор Льона, 1886-1953 гг., в: Boletin de la Biblioteca Nacional, Лима, 1965, № 33-34, с. 3-6.
- Estuardo NÚÑEZ, Сембланса де Виктор Льона, в: Альфа, Барранко, 1965, № 2, с. 1-10.
- Estuardo NÚÑEZ, Джеймс Джойс и Виктор Ллона, в: Revista peruana de cultura, №№ 7-8, Лима, июнь 1966 г., стр. 221-228.
- Эрнест КРОЛЛЬ, Заметка о Викторе Ллоне, в: Путешествие, Т. 4, номера 1-2, 1971 г.
- А. ВАН ДЕН АБЕЛИ, Луи Томас, биография, не опубликовано