Когда мы были сиротами - Википедия - When We Were Orphans
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Март 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Первое издание | |
Автор | Кадзуо Исигуро |
---|---|
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Жанр | Криминальный роман |
Издатель | Фабер и Фабер |
Дата публикации | 2000 |
Тип СМИ | Распечатать |
Страницы | 313 стр. |
ISBN | 0-571-20516-X |
OCLC | 50915706 |
Предшествует | Неутешительный |
С последующим | Никогда не отпускай меня |
Когда мы были сиротами это пятый роман Нобелевская премия - британский писатель-победитель Кадзуо Исигуро, опубликованный в 2000 году. Его можно отнести к категории детективный роман. Когда мы были сиротами вошел в шорт-лист 2000 года Букеровская премия, хотя она считается одной из самых слабых работ Исигуро, причем сам Исигуро сказал: «Это не лучшая моя книга».[1]
Краткое содержание сюжета
Роман об англичанине по имени Кристофер Бэнкс. Его раннее детство прошло в Шанхайский международный расчет в Китае в начале 1900-х, пока его отец, опиум бизнесмен и его мать исчезают через несколько недель друг от друга, когда мальчику исполняется около десяти лет. Кристофера отправляют жить к тете в Англию. Он становится успешным детективом; Теперь он направит свои силы на раскрытие дела об исчезновении родителей. Хотя он знает молодую женщину по имени Сара (также осиротевшая в возрасте десяти лет), Кристофер никогда не женится; он усыновляет в Англии девушку-сироту по имени Дженнифер. Его слава как частного сыщика быстро распространяется, и в 1937 году он возвращается в Китай, чтобы раскрыть самое важное дело в своей жизни. Создается впечатление, что если он раскроет это дело, мировая катастрофа будет предотвращена, но неясно, как это сделать. По мере того как Кристофер продолжает свое расследование, границы между жизнью и воображением начинают исчезать.
В это время в Китае Кристофер оказывается в ловушке Вторая китайско-японская война сражения, которые достигают анклава иностранцев в Шанхае. Через старого детектива он находит дом, в котором, возможно, содержались его родители. Хотя исчезновения произошли четверть века назад, Кристофер полагает, что его родители будут там, и это мнение поддерживают нынешние обитатели его старого дома, которые предполагают, что семья Кристофера воссоединится в своем доме. По пути он входит в истерзанный войной полицейский участок, принадлежащий китайцам. Убедив их в своем нейтралитете, он уговаривает командира направить его в дом его похищенных родителей. Через некоторое время командир отказывается вести Кристофера дальше, поэтому он идет один. На протяжении всего этого он, кажется, игнорирует слова командира о том, что то, что он делает, опасно, и даже кажется грубым с ним. Он встречает раненого японского солдата, которого считает своим другом детства Акирой. Они входят в дом только для того, чтобы узнать, что его родителей нет. Входят японские солдаты и уводят их.
Он узнает от Филиппа (бывшего жильца их резиденции в Шанхае, которого Кристофер в детстве называл дядей), что его отец сбежал в Гонконг со своим новым любовником и что его мать через несколько недель оскорбила китайца. военачальник Ван Ку, который затем взял ее в свои руки. наложница. Филип - двойной агент коммунистов. Он был соучастником похищения и следил за тем, чтобы Кристофер не присутствовал, когда это похищение имело место. Он предлагает Кристоферу пистолет, чтобы убить его, но Кристофер отказывается. Он узнает, что его отец позже умер от брюшного тифа, но его мать, возможно, все еще жива. Филип раскрывает источник расходов на жизнь и плату за обучение Кристофера во время его учебы в Англии. Его мать заручилась финансовой поддержкой своего сына, когда Ван Ку схватил ее.
В 1958 году в Гонконге Кристофер встречается со своей матерью, которая его не узнает. Он использует свое детское прозвище «Тупик», и его мать, кажется, узнает его. Он просит ее простить его, но она не понимает, за что ему нужно прощение. Кристофер воспринимает это как подтверждение того, что она всегда любила его.
Прием
Филип Хеншер писал, что «единственная проблема с книгой - это проза, которая впервые настолько лишена местного колорита, что совершенно не соответствует поставленной задаче». Он заключает, что «решение трогательное и изящное, но проблема голоса универсальна, присутствует и невероятна в каждом предложении».[2]
Мичико Какутани сказал, что «г-н Исигуро просто пропустил идею детективной истории через программу обработки текстов своих ранних романов, а затем склеил полученный результат в рваную, хотя иногда и блестящую историю, которую мы держим в руках».[3]
Рекомендации
- ^ Дискки, Хлоя (4 марта 2001 г.). "Мягкая обложка недели". Хранитель. Получено 29 июн 2010.
- ^ Хеншер, Филипп (19 марта 2000 г.). "Так он это говорит ..." Хранитель. Получено 29 июн 2010.
- ^ Какутани, Митико (19 сентября 2000 г.). "Книги времени; Дело, которое он не может раскрыть: заблуждения детектива". Нью-Йорк Таймс. Получено 29 июн 2010.