Xíriga - Xíriga

Xíriga связано с профессией косяк на Астурийский разработан Tejeros из Llanes и Рибадеселла в Астурия. В Tejeros мы рабочие мигранты из кирпича или глины, обычно бедняки, которые нанимались на работу иногда в отдаленные города. Часто с плохим обращением со стороны своих надзирателей странствующие мастера разработали ксирига примерно в 18 веке как защитный или личный язык, чтобы иметь возможность свободно разговаривать перед своими работодателями / хозяевами. Поскольку он исходил от бедных рабочих, которые были в значительной степени неграмотными, ксирига не имел письменной формы, и язык начал исчезать с упадком Tejeros хотя иногда все еще можно услышать, как на нем говорят родственники или потомки.

Слова, созданные для языка или принятые в него, дают некоторое представление об общественной жизни, обычаях и верованиях его первоначальных носителей - например, существует большое количество глаголов, которые переводятся как «грабить», и многие из слов грубые, грубые. , или задумано как оскорбление.

Как в Gacería создателей молотильные доски и сита в Канталехо, Сеговия и галицкий Fala dos arxinas, некоторые слова взяты из Баскский язык. В то время как баскские регионы были далеки от маршрутов Техеро, неломанский словарь баскского языка делает его непонятным для посторонних.

Примеры

Арагия
мясо. Haragia в переводе с баскского означает "мясо"
asúa
Огонь. Суа в переводе с баскского означает «огонь».
бай
да. Бай баскский означает "да"
бартоло
кукуруза. Арто баскский для кукурузы. «Бартоло» - также испанское прозвище Варфоломей.
драма
мать. А Весре из Мадре
драпировка
отец. А метатезис из падре.
Ergue, Erguín
резчик по камню. Харгин в переводе с баскского означает "резчик по камню", Arxina в Fala dos Arxinas.

Рекомендации

внешняя ссылка