Йи Юкса - Yi Yuksa
И Вон Рок | |
---|---|
Родившийся | Андонг, Кёнсан-Пукто, Корейская Империя | 18 мая 1904 г.
Умер | 16 января 1944 г. Пекин, Китай | (39 лет)
Место отдыха | Андонг, Южная Корея |
Псевдоним | Йи Юк-са |
Род занятий | Писатель |
Язык | Корейский |
Национальность | Корейская Империя |
Период | 1930-44 |
Жанр | Поэзия |
Литературное движение | Корейская независимость |
Супруг | Ань-ян (안 일양) |
Дети | И Ок-би (이옥 비), И Донг-бак (이동 박) |
Корейское имя | |
Хангыль | 이원록 |
---|---|
Ханджа | |
Пересмотренная романизация | Я Вон-рок |
МакКьюн – Райшауэр | Yi Wŏn.rok |
Псевдоним | |
Хангыль | 이육사 |
Ханджа | |
Пересмотренная романизация | Я Юк-са |
МакКьюн – Райшауэр | Йи Юк.sa |
Имя детства | |
Хангыль | 이원삼 |
Ханджа | |
Пересмотренная романизация | Я Вон-Сэм |
МакКьюн – Райшауэр | Йи Вонсам |
И Вон Рок (18 мая 1904 - 16 января 1944), более известный под псевдонимом Йи Юкса, был Корейский поэт и независимость активист. Как один из самых известных корейских поэтов, он и его произведения символизируют дух корейского антияпонского сопротивления 1930-х и 1940-х годов.
Жизнь
Йи родился в Досан-мён, Андонг 18 мая 1904 года. И был потомком ученого И Хвана, более известного как Toegye. И получил базовое образование в Андонге, которое окончил в 1919 году в возрасте 15 лет.[1]
В 1920 году, когда ему было 17 лет, он вместе с семьей переехал в Тэгу и женился. И стал учителем в академии, в которой он учился, но в 1924 году уехал в Японию, чтобы учиться в университете.[2]
В 1925 году И вернулся в Тэгу и вместе со своими братьями присоединился к Уйолдан, ассоциация, образованная в ответ на репрессии японцев против Корейского движения за независимость. Уйолдан был связан с актами саботажа и убийств.[1] Йи переехал в Пекин в 1925/26 г., вероятно, из-за этой ассоциации, и учился в Университет Сунь Ятсена в Гуанчжоу.[2] Йи вернулся в Корею в 1927 году. Когда члены Уийолдан взорвали Тэгу филиал банка Чосон, Йи был среди арестованных и провел 18 месяцев в тюрьме.[1]
В 1929 году И начал работать журналистом, а в 1930 году опубликовал свое первое стихотворение «Лошадь» в газете. Чосон Ильбо. С 1931 по 1933 год он учился в Китае, но продолжал поддерживать контакты с корейским сопротивлением. В 1935 году он начал заниматься писательским мастерством, публикуя как стихи, так и критические эссе. Аккаунты Йи арестовывали в общей сложности 17 раз.
Смерть
В апреле 1943 года он отправился в Пекин и, очевидно, начал контрабанду ввозить оружие в Корею. В том же году И вернулся в Корею в первую годовщину смерти своей матери. Он был арестован в Корее и переведен в Пекин, где скончался в тюрьме 16 января 1944 года в возрасте 39 лет. Споры продолжались после смерти И, и есть утверждения очевидцев в тюрьме, которые предполагают, что И был жив. экспериментирование - что было обычной практикой в японских тюрьмах и станциях для женщин для утех в то время. Сообщается, что в кровоток И в тюремной больнице был введен физиологический раствор, что впоследствии убило его.[3]«Он был кремирован и похоронен в Миари, Сеул.[1][4]
В 1960 году останки И были повторно захоронены недалеко от места его рождения, а в 1968 году в Андонге был установлен мемориальный камень. Недалеко от Андонга находится музей Йи Юкса, посвященный памяти его литературы и борьбы за свободу.[5]
Работа
И хотя И написал всего около сорока стихотворений, тот факт, что они стали выражением духа сопротивления корейского народа японскому колониальному правительству, сделал его творчество известным в Корее. В 1939 году И опубликовал свое самое известное стихотворение «Зеленый виноград». И стремился писать в традициях корейской лирической поэзии, среди прочего писал на хангыле в то время, когда это было запрещено японским правительством. Из-за японской цензуры его сочинения должны были быть символическими и метафорическими, никогда не комментировали напрямую японский колониализм или проблемы, которые его окружали. Тем не менее, его смысл был понятен корейцам, и из-за этого и его лиризма его произведения продолжают включать в школьные учебники в Корее.
«The Wide Plain», пожалуй, самый яркий пример способности И сочетать лиризм с антиколониальными настроениями:
В далекий день,
Когда небо впервые открылось,
Где-то, должно быть, пропел петух.
Нет горных хребтов,
К желанному морю устремляемся,
Мог осмелиться вторгнуться на эту землю.
В то время как напряженные сезоны порхают и исчезают,
С бесконечным временем,
Великая река сначала открывает путь.
Сейчас идет снег,
Аромат цветков сливы далек,
Я посею здесь семя моей грустной песни.
Когда приходит супермен
На белом коне мириады лет,
Пусть громко споет мою песню на широкой равнине.[6]
После смерти И, в 1946 году, его брат опубликовал около 20 его работ. В 1956 г. вышло второе издание, а в 1974 г. - авторитетное издание.
Работает на английском
- Зеленый виноград (Cheongpodo, 청포도)
- «Саммит» / «Темно-фиолетовый виноград» / «Озеро» / «Широкая равнина» / «Цветок» / «Высокое дерево» (доступно на Современная корейская литература: антология, Питер Ли)[7]
- Ветер и волны: четыре современных корейских поэта [8]
Работает на корейском языке (частично)
- Посыпьте семя моей бедной песни здесь (내 여기 가난한 노래 의 씨를 뿌리 라)
В популярной культуре
Йи Юкса изображал Ким Дон Ван в телевизионной драме 2011 года Пик (절정).[9]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c d Йи Юк-са: Сто лет. Проверено 18 марта 2015 года.
- ^ а б Yeungnam Observer http://observer.yu.ac.kr/news/quickViewArticleView.html?idxno=171
- ^ http://www.264.or.kr/board/index.php
- ^ База данных авторов: Ли Юкса - LTI Korea http://eng.klti.or.kr/ke_04_03_011.do?method=author_detail&AI_NUM=238&user_system=keuser
- ^ Путеводитель по городу Андонг https://www.msu.edu/~jeongeu4/DC2009/images/Andong%20Information.pdf
- ^ Питер Х. Ли, История корейской литературы, Кембриджский университет 2003 г., стр.370
- ^ Ли, Питер (1990). Ли, Питер (ред.). Современная корейская литература: антология. Гавайский университет Press. ISBN 9780824813215.
- ^ Ли, Юкса. Ветер и волны. Перевод Ли Сунг-Ила. ISBN 0895819171.
- ^ "[광복절 특집극 절정] 이육사 김동완," '절정' 은 블록버스터 영화 보다 더 볼만한 드라마"". 재경 일보 (Финансовая газета). Получено 19 января 2015.