Йонец - Yonec
"Йонец" один из Лаис Мари де Франс, написанная в XII веке французским поэтом, известным только как Мари де Франс. Йонец это Бретонский лай, разновидность повествовательной поэмы. Стихотворение написано в Англо-нормандский диалект из Старофранцузский в рифму куплеты из восьми слогов в каждом. Этот лай рассказывает историю женщины, которая пытается избежать брака без любви, и ребенка, рожденного от любви, которую она нашла в другом месте.
Краткое содержание сюжета
Владыка Caerwent, богатый старик, женится на красивой молодой женщине. Он опасается, что она изменит ему, поэтому он заключает ее в тюрьму и поручает своей престарелой сестре присматривать за ней. С годами она оплакивает свое положение и перестает заботиться о себе, от чего ее красота тускнеет. Однажды она взывает к Богу, желая испытать романтическое приключение, которое она слышала в сказках. Внезапно в ее окне появляется темная птица, напоминающая тетеревятника. Птица превращается в красивого рыцаря по имени Мулдумарек. Малдумарек заявляет о своей любви к ней и показывает, что, хотя он любил ее издалека, он мог подойти к ней только после того, как она позвала его. Женщина отказывается от его ухаживаний, если он не докажет, что не был послан дьяволом, чтобы сбить ее с пути. Мулдумарек говорит, что он Христианин, и в качестве доказательства он принимает облик женщины и получает Евхаристия.
Когда богатый лорд уезжает, рыцарь подходит к окну, точно так же, как он появился в первый раз. Женщина светится обретенной любовью. Другие члены семьи с подозрением относятся к ее обновленной красоте и подвергают ее осторожному наблюдению. Когда ревнивый муж узнает о рыцаре, меняющем форму, он окружает окно железными шипами. В следующий раз, когда появляется рыцарь, он смертельно ранен. Он говорит женщине, что их нерожденный ребенок, которого она должна назвать «Йонец», вырастет, чтобы отомстить за их смерть. Рыцарь улетает, а женщина бросается из окна и идет по кровавому следу к городу из серебра. Пройдя через несколько комнат, она в конце концов находит рыцаря на смертном одре. Он дарит ей волшебное кольцо, которое заставит мужа забыть о ее измене. Он также дает ей свой меч. Когда женщина убегает из города, она слышит звон колоколов в честь смерти ее возлюбленного.
Как и было предсказано, женщина рожает ребенка и называет его «Йонец». Когда ребенок подрастает, муж, женщина и Йонец отправляются в аббатство, где видят красивую гробницу. Они спрашивают аббата о гробнице, который объясняет, что это гробница Мулдумарека. В это время мать Йонека рассказывает ему о его истинном происхождении и дает ему отцовский меч. Она падает в обморок и умирает. Йонец убивает отчима мечом, тем самым отомстив за своих настоящих родителей. Он хоронит свою мать вместе со своим отцом, и Йонец становится новым лордом Каэрвента.
Мотивы
Мотив любовник в гостях в виде птицы опирается на общий фольклорный мотив, как в Детская баллада 270, Дочь графа Мар.[1] Он также присутствует в итальянском сказка Канарский принц.[2]
Фольклорист Александр Хагерти Краппе (1894-1947) [3] обсуждает Йонец лай в его книге Балор со сглазом: исследования кельтской и французской литературы (1927). Краппе считает, что это происходит из очень древнего мифа, возможно, он предполагает, возвращаясь к ритуалам плодородия во время введения сельского хозяйства, о женщине (земле), затворенной стариком (старый год), оплодотворенной другой мужчина, чей ребенок (новый год), затем убивает старика. Другие версии этого мифа: Гильгамеш, Осирис, Balder, Даная, Балор в Ирландии - «Майский граф» в Швеции, и «он даже проник в Уганду, где, как говорят, о местном вожде».[4]
Краппе заключает: «План Йонец представляет собой христианскую и изысканную версию ирландского мифа о Балоре в том виде, в котором он все еще был распространен в Ирландии во время норманнского завоевания. Но он был адаптирован к цивилизации средневековой Франции и Англии и в то же время заражен Märchen из Ревнивая мачеха."
Йонец сравнивают с лаем Тидорел потому что оба включают дворянку, которую посещает и оплодотворяет сверхъестественный рыцарь-фея, который затем дает имя ребенку.
Смотрите также
использованная литература
- ^ Хелен Чайлд Сарджент, изд; Джордж Лимн Киттредж, редактор Английские и шотландские популярные баллады: Кембриджское издание с. 586 Houghton Mifflin Company, Бостон, 1904 г.
- ^ Итало Кальвино, Итальянские народные сказки стр.719 ISBN 0-15-645489-0
- ^ Журнал американского фольклора, Vol. 61, No. 240 (апрель - июнь 1948 г.), стр. 201-202
- ^ J.A. Маккалок, Детство фиктиоп, Лондон, 1905, стр. 411