Танцующая девушка йоруба - Yoruba Girl Dancing
Танцующая девушка йоруба это дебютный роман из Нигерийский автор Сими Бедфорд, который «решает важный и болезненный вопрос о том, в какой степени африканцы, даже принадлежащие к привилегированным классам, могут получить общественное признание на« Западе »».[1] Танцующая девушка йоруба был впервые опубликован в Великобритания в 1991 г. William Heinemann Ltd ), а затем в Соединенные Штаты в 1992 г. Книги викингов ). Он извлечен из антологии 2019 года. Новые дочери Африки.[2][3]
История
Роман о Реми Фостере, умном Йоруба девочка, которая в возрасте шести лет уезжает из дома и ведет привилегированную жизнь в Лагос, Нигерия, чтобы получить образование в Англии. После многих лет жизни за границей Реми начинает считать себя англичанкой, а не нигерийкой, несмотря на то, что она сталкивается со значительной дискриминацией в английских частных школах. А Bildungsroman (роман о взрослении), книга посвящена вопросам идентичности в постколониальный период.[4][5] Народ йоруба - одна из крупнейших этнических групп Нигерии, составляющая 21 процент населения этой страны.
Основные персонажи
Реми Фостер - Девушка из Нигерии, отправленная в возрасте шести лет учиться в школу-интернат в Англии, Реми - главный герой и рассказчик.[6] Роман следует за ней от детства до взрослой жизни, описывая ее образование в нескольких английских частных школах, ее опыт пребывания в различных английских семьях и ее возможное возвращение в Нигерию. Реми умна, сообразительна и хорошо образована, хотя несколько наивна из-за своего возраста, особенно в первой половине романа. Во время своего пребывания в Англии она борется с культурной идеологией и расовым фанатизмом, а также со взглядами своих сверстников на стереотипы черных африканцев.[6]
Мисс Пикеринг / "Бигмама" - Англичанка, вышедшая замуж за приемную семью, мисс Пикеринг, известная Реми как Бигмама, помогает подготовить Реми к жизни в Англии.[1] Бигмама, вышедшая замуж за нигерийца, на собственном опыте испытала расовый и культурный конфликт в постколониальной Англии. Прекрасно зная, что нигерийский ребенок столкнется с расовой дискриминацией в Лондон, Бигмама делает все возможное, чтобы подготовить юную Реми для английского общества. Несмотря на то, что ее усилия сделаны из лучших побуждений, ее усилия часто кажутся читателю бессердечными.
Мисс Смит - Невысокая юная англичанка, которая «обучает» Реми на борту корабля Ливерпуль. Мисс Смит ругает Реми за то, что она бродила по кораблю без присмотра, не обращает внимания на интеллект молодой девушки и, как правило, мешает Реми во время путешествия.[1]
Г-н Лоутер - А боцман На грузовом лайнере в Ливерпуль мистер Лоутер завязывает маловероятную дружбу с главным героем. Он показывает Реми корабль и каюту его экипажа, отмечая, что только они двое могут «свободно перемещаться» между двойными мирами грузового лайнера.[1] Добрый и внимательный, мистер Лоутер служит фольгой для несимпатичной мисс Смит.
Родители Реми - Отсутствующие на протяжении большей части романа родители Реми сначала появляются только для того, чтобы отправить Реми в Англию для получения образования.[7] Они снова встречаются с Реми, намного позже, на этот раз вместе с младшей сестрой Реми, Адьюком, и младшим братом Тунджи. Как глава нигерийской семьи высшего класса, поведение отца Реми на публике является частым источником шока для англичан.
Семьи - Во время своего пребывания в Англии Реми живет со многими разными семьями, все из которых являются знакомыми из семьи Фостеров. В целом, эти семьи являются источником недовольства Реми, которая чувствует себя неуместной и нежеланной в своих домах, особенно позже в романе.
Адюк - Младшая сестра Реми, которая служит фольгой Реми в последней четверти романа. Хотя Реми к этому моменту повествования решил, что чрезмерная лесть и обаяние - лучший способ иметь дело с новыми английскими семьями, Адюк отказывается принимать такие ложные имена. Она считает попытки Реми очаровать незнакомцев и соответствовать английской культуре не только тщетными, но и смущающими.
Сюжетный синопсис
Роман начинается с шестилетней Реми Фостер, живущей со своими бабушкой и дедушкой и их приемными детьми в Нигерии. Когда ее родители возвращаются домой со свадьбы, они приносят удивительную новость: ее отправляют жить в школу-интернат для девочек в Англии.[1] «Бигмама», англичанка, вышедшая замуж за приемных родителей, возьмет Реми с собой в обратную поездку в Ливерпуль. Реми шокирована новостью; она знала, что «все уехали в Англию», но никогда не ожидала, что уедет в таком молодом возрасте.
Несмотря на то, что она взволнована перспективой посещения английской школы, она, по понятным причинам, разочарована некоторыми мерами, которые Бигмама предпринимает для того, чтобы ее переход в английское общество прошел как можно более гладко. Бигмама настаивает на короткой стрижке Реми, поскольку считает, что английские парикмахеры не знают, как правильно их уложить. Она также покупает для Реми негабаритный плащ и соответствующую шляпу, которые достаточно велики, чтобы скрыть цвет ее кожи от посторонних глаз. Реми в своем молодом возрасте не до конца понимает ни причину этого наряда, ни его последствия.
Реми и Бигмама отправились в Англию на грузовом лайнере. В первое утро Реми покидает свою каюту и исследует корабль, одетая только в ночную рубашку. Ее обнаруживает мисс Смит, которая тащит ее обратно в Бигмаму, предлагая обучать Реми во время путешествия. Реми симулирует болезнь, чтобы спастись от мисс Смит, крадется из ее каюты и натыкается в каюту экипажа, где встречает мистера Лоутера. Большую часть оставшегося путешествия она проводит с Лоутером, изучая корабль и слушая рассказы команды.
По прибытии в Англию Реми встречает тетю Мэдж, сестру Бигмамы, и дядю Рега. Реми узнает, что она будет жить с тетей Бетти и дядей Тео, хотя они не хотят размещать ее. Вскоре после этого Реми переходит в интернат. Первоначально ее избегали из-за цвета кожи, который, по утверждению одной девушки, «стирается» с любого, кто задевает ее, Реми удается завоевать доверие одноклассников, создавая экзотические стереотипные сказки об Африке и делая вид, что ее отец - это ее отец. вождь.[8]
Проходят годы, и Реми переходит из школы в школу. Сейчас она больше англичанка, чем нигерийка, и ее дом в Лагосе кажется далеким воспоминанием. Она стала мудрее, измученной, несколько циничной. По общему мнению, она англичанка, но цвет кожи делает ее аутсайдером. Во время романа Реми никогда не возвращается в Нигерию, где она больше не будет странным посторонним, которого следует избегать, а будет интригующей и культурной личностью среди своих сверстников.
Темы
Раса
Раса - важная тема в Танцующая девушка йоруба поскольку это, пожалуй, самое большое препятствие, с которым сталкивается главный герой. Во время пребывания Реми в Лагосе расовая принадлежность менее очевидна как проблема, поскольку почти все, с кем она контактирует, являются черными; однако есть несколько ключевых моментов, во время которых читатель начинает понимать роль расы в Нигерии. Реми и ее семья считаются уникальными и богатыми, потому что они живут в районе, где в основном проживают богатые эмигранты и белые люди. Более того, тот факт, что включение белой женщины из Англии в их семью является таким оскорблением для консервативной бабушки Реми, показывает, что стигма расы носит двусторонний характер, а не только белых людей по отношению к черным.
Однако все перевернулось с ног на голову, когда Реми прибыл в Англию. Перед тем, как пойти в школу-интернат, она проводит время в Лондоне со своей белой мачехой Бигмамой и некоторыми из ее родственников. Реми нравятся эти люди, и она просит видеть их во время школьных каникул, но ясно дает понять, что ее белой «тете» это не нравится из-за того, что другие подумают о белой женщине, которая будет опекуном для черной девочки. Реми сталкивается с подобными предрассудками еще чаще, когда приходит в школу. Белые женщины, управляющие школой, мало сочувствуют шестилетней девочке и суровому переходу, с которым она сталкивается, когда молодая нигерийская девочка поступает в шикарную школу-интернат, где она не только единственная африканка, но и единственная черная девочка. . Кроме того, школьная форма упоминается как «негрская» коричневая, и девочки, с которыми она вынуждена делить жилое помещение, предполагают, что ее чернота заразна.[9]
К концу романа Реми приходит к удовлетворительному выводу, что, несмотря на все раздоры, с которыми она столкнулась в Британии, на самом деле она британка.[7] Она способна преодолеть свои внутренние проблемы, связанные с расой, и твердо заявить о себе в одном из двух миров, в которых она всегда находилась.
Общий эффект многих моментов в романе, касающихся расы, состоит в том, чтобы проинформировать читателя о том, насколько серьезным было клеймо черноты в Лондоне 1950-х годов, которое никакие деньги или образование не позволили бы чернокожему полностью сбежать.
Социально-экономический класс
Когда читатель знакомится с Реми, она живет со своими очень богатыми бабушкой и дедушкой в Лагосе, Нигерия.[1] У них есть огромный дом в колониальном стиле с несколькими этажами и множеством слуг, которые живут в отдельных помещениях на территории.[8] Богатство изолирует Реми от окружающих. Её горничные, близкие ей по возрасту, но такие разные по средствам и классу, - самые близкие вещи, которые у нее есть к друзьям, но между ними всегда присутствует определенный уровень разобщенности, что становится еще более очевидным, когда Реми отправляется на рынок с одна из слуг, которая работает в доме ее бабушки и дедушки. Реми одета в одежду в английском стиле, и некоторые девушки издеваются над ней. Кроме того, масштаб, щедрость и внимание, которое получает свадьба одного из членов ее семьи, указывают на то, насколько богата ее семья и насколько это богатство дает им высокий статус.
Когда шестилетняя Реми едет из Нигерии в Англию, она остается у родственников своей сводной бабушки Бигмамы. Реми сразу замечает, что у них нет слуг, а хозяйка дома сама делает работу по дому. Реми предполагает, что они бедны. После ее пребывания в Лондоне у этих дальних родственников она ходит в школу-интернат с другими обеспеченными девочками. Однако из-за ее расы эти девушки не верят, что она могла вела роскошный образ жизни в Нигерии, и она изолирована от своих одноклассников.
Разделение, вызванное социально-экономическим статусом в жизни Реми, подчеркивает ее постоянное чувство изоляции. Она никогда не входит в число таких, как она, и для того, чтобы приспособиться к разногласиям, вызванным ее расой и социально-экономическим положением, она должна превратиться в сильную и несколько циничную девушку.
Колониализм
Колониализм и постколониализм - главные темы романа.[10] Реми происходила из богатой семьи в колониальном Лагосе и в основном живет в европейской африканской культуре - она живет в Африке, но все вокруг нее имеет европейское влияние. Она живет в большом доме со слугами и принадлежит к высшему классу Нигерии, для которого британская культура имеет доминирующее влияние.
Колонизация британцами оказывает огромное влияние на Реми и ее семью практически во всем, включая европейский стиль красоты. Реми сравнивает себя с европейскими актрисами и хочет, чтобы она была похожа на них. Она носит английскую одежду. В начале романа она совершает ошибку, надевая свою английскую одежду на рынок, где сталкивается с девушками, которые не принадлежат к тому же классу, что и она, и носят традиционную африканскую одежду. Они загоняют ее в угол, дразнят и преследуют за то, что она следит за тем, что делают европейцы, и позволяет им еще больше колонизировать ее. Для них почти неуважительно то, что она носит английскую одежду - одежду из страны, которая колонизировала их.
Реми учится в школе-интернате в Англии - это еще одно проявление колониализма и британского влияния на Африку. Ее состоятельная семья считает, что образование в Европе - это способ Реми стать лучше.
Культурные ссылки
История в Танцующая девушка йоруба История насыщенного событиями путешествия Реми Фостера в Лондон из Нигерии тесно связана с жизнью писательницы Сими Бедфорд, которая пережила подобное детство.[7] Помимо того, что роман частично автобиографичен, он также ссылается на другие книги, певцов и аспекты культуры, оказавшие влияние на написание произведений. Танцующая девушка йоруба.
Когда Реми проходит прослушивание в свой школьный хор, она оказывается ужасной певицей, и после прослушивания учительница в недоумении говорит: «Я предполагала, что у тебя будет такой красивый голос, как Поль Робсон, как и все ваши люди "(125). Такие грубые обобщения повторяются в других местах книги, когда Реми пытается достичь равенства со своими одноклассниками ... Одна одноклассница, Анита, убеждает других девочек, что цвет кожи Реми стирается (86). инциденты отравляют раннюю жизнь Реми в чужой стране.
Ближе к концу романа Реми сравнивает свою жизнь с жизнью Шекспир с Отелло. в Трагедия Отелло, Дездемона Отец не мог понять, почему она любит черного мужчину. Беседуя со своей подругой Фиби, Реми отмечает своего учителя: «Я уверена, он думает, что я использую какой-то вуду уговорить меня языком таким же образом Brabantio обвинила Отелло в использовании заклинаний на Дездемоне »(172). Реми понимает, что всю свою жизнь она пыталась стать англичанкой, точно так же, как Отелло пыталась стать венецианкой, прежде чем в конечном итоге покончить жизнь самоубийством. она когда-то была. В настоящий момент она осознает, что никогда не будет полностью принята в английском обществе. Несмотря на дружбу, завязанную во время учебы за границей, всегда будут люди, которые будут смотреть на нее и сомневаться в ее воспитании и расе.
На последних страницах книги, когда Реми танцует со своими друзьями и семьей, ее жизнь замыкается. Она снова со своей родной культурой, испытав трудности жизни в чужой стране, и полностью довольна. Финальная строка романа гласит: «Есть ли что-нибудь прекраснее, говорили женщины постарше, чем танцующая девушка йоруба?» Подлинное счастье Реми воссоединиться с матерью, братьями, сестрами и друзьями проявляется в ее экзотических культурных танцах.
Историческое прошлое
Действие происходит в Нигерии и Англии 1950-х годов. Нигерия обрела независимость от Великобритании в начале 1960 года. После многих лет колонизации и вторжения со стороны европейской нации страна была позже освобождена от иностранного контроля. Несмотря на то, что независимость стала монументальным достижением для страны, Нигерия все еще имела длительное иностранное влияние или правление. Автор романа связывает вопросы колониализма, класса и расы с жизнью главного героя, а также их ключевую роль в нигерийском обществе. Все эти темы связаны друг с другом и иллюстрируют отношение нации в 1950-е годы. Например, Реми отправляют в Англию ее родители, чтобы продолжить свое образование, веря, что возможность учиться за границей - это способ улучшить себя. На протяжении всего романа также появляются такие проблемы, как класс и раса, показывая борьбу, с которой столкнулись как Реми, так и нигерийский народ.
Атмосфера, окружающая Реми, соответствует борьбе нации с колонизацией, расой и классовой системой. Например, ее битва со своей идентичностью особо подчеркивает расовые проблемы. Пока ученики в классе издеваются над ней из-за ее совсем другой внешности, Реми пытается быть похожей на всех остальных. В какой-то момент давление общества заставляет ее ненавидеть свои африканские черты лица и отдавать предпочтение популярному европейскому образу.
Интригующее название романа, Танцующая девушка йоруба, прямо сигнализирует читателям, кто такая Реми, откуда она и ее культурное происхождение: это девушка йоруба, танцующая посреди неразберихи, где ей принадлежать, борется со своей идентичностью, британка она или африканка. В этом романе представлена богатая и сложная история взаимодействия Нигерии с иностранными влияниями, а также множество основных проблем, которые это вызывает.
Прием и отзывы
- Publishers Weekly подчеркивает расовые проблемы, которые Танцующая девушка йоруба адреса: «... она помещена в высшую школу Chilcott Manor School (где мундир -« коричневый негр ») ... [] семья должна вынести пристальное внимание и насмешки со стороны ее одноклассника, один из которых распространяет слово, что «черный стирается» ... »В обзоре делается вывод:« Бедфорд, уроженец Нигерии, который переехал в Великобританию в детстве и сейчас живет в Лондоне, написал мудрую и провокационную книгу, которая может даже подбодрить некоторых душевных людей. поиск в социальных кругах, на которые она наткнулась ".[9]
- Киркус Отзывы 'В описании сказано: «Забавный, трогательный дебют ... Захватывающая история о взрослении, культурных трансформациях и преемственности».[11]
- An Amazon Обзор клиентов Алисии Джутна весьма критически относится к книге и написанию Бедфорда. Хотя Джутна утверждает, что книгу легко читать, она пишет, что Танцующая девушка йоруба не понравится взрослым из-за незрелости персонажей и их отношений друг с другом в рассказе.[12]
- GoodReads: Барбаре понравилась книга, и она сравнивает ее с рассказом. Революционный путь. Похоже, что ее в первую очередь беспокоит расстояние и разобщенность эмоций у всех персонажей книги, а также все отношения, которые они разделяют друг с другом.[13]
- Barnes & Noble: Обзоры редакции - «От критиков»: Джанет Ингрэхэм получила удовольствие от книги, однако почувствовала, что она была поспешной и «колеблющейся» к концу. Ингрэхэм, казалось, любил Реми, но не Бедфорд, «сочувствующий, остроумный рассказчик и проблемы, которые поднимает ее история, рекомендуют этот ошибочный, но приятный, яркий роман».[14]
- В Вашингтон Пост обзор Франсин Проза в сентябре 1992 года сказал:
"... учитывая возрастающую частоту перекраивания политических границ и, как следствие, рост численности беженцев, роман будущего вполне может быть романом об иммиграции: вымыслы, в которых персонажи перемещаются в чужие страны и вынуждены бороться с головокружительное множество новых препятствий и опасностей, от невинных межкультурных недоразумений до откровенной ура-патриотической истерии.
Если грядущие десятилетия действительно принесут волну таких романов, привлекательные, остроумные и умные «Танцы девушек йоруба» Сими Бедфорд значительно опередят приземление. ... Красиво написанная «Танцы девушек Йоруба» одновременно едкая и трогательная, и до боли честная в отношении стоимости эмиграции и адаптации ».[15]
Радио сокращение
В октябре 1991 г. сокращенное из пяти частей Танцующая девушка йоруба (к Маргарет Басби, прочитал Аджоа Андох и продюсер Дэвид Хантер) транслировался на BBC Radio 4 с Забронировать перед сном.[16]
Рекомендации
- ^ а б c d е ж Гаджиано, Энни (16 декабря 2014 г.). "Африканская библиотека: танцующая девушка йоруба. Сими Бедфорд". LitNet. Получено 3 февраля 2016.
- ^ Басби, Маргарет (9 марта 2019 г.), «От Айобами Адебайо до Зади Смит: встречайте новых дочерей Африки», Хранитель.
- ^ Новые дочери Африки участники, Мириады изданий.
- ^ Донелли, Габриель (1 декабря 1992 г.). "Роман о первом флоте, ради которого стоит остановиться". Чикаго Трибьюн. Получено 7 декабря 2011.
- ^ Огундипе-Лесли, Молара (9 ноября 1991 г.). «Дороговизна британского образования». Торонто Стар. Получено 7 декабря 2011.
- ^ а б Ингрэм, Джанет (1992). «Рецензии на книги: Художественная литература». Библиотечный журнал. 117 (14): 210. Получено 3 февраля 2016 - через EBSCO.
- ^ а б c Макгилл, Нэнси (15 февраля 1993 г.). "Сарафанное радио". Библиотечный журнал. 118 (3): 224. Получено 3 февраля 2016 - через EBSCO.
- ^ а б Джапток, Мартин (2001). «Два постколониальных детства: крик-трещина Мерла Ходжа, обезьяна и танец йоруба-девушки Сими Бедфорд». Государственный колледж Западной Вирджинии. Получено 3 февраля 2016.
- ^ а б "Танцующая девушка йоруба" (рецензия), Publishers Weekly, 28 сентября 1992 г.
- ^ Ходапп, Джеймс, "Протоафрополит Билдунгсроман: женщины йоруба, сопротивление и нация в танце девушки йоруба Сими Бедфорд", Глобальный Юг, Volume 10, Number 1, Spring 2016, pp. 130–149.
- ^ "Танцующая девушка йоруба", Киркус Отзывы, 15 июля 1992 г.
- ^ "Отзывы клиентов Amazon: Алисия Джутна, 19 мая 2002 г.
- ^ Барбара, GoodReads, 17 января 2009 г.
- ^ Джанет Ингрэм, «От критиков», Barnes & Noble.
- ^ Проза, Франсин (27 сентября 1992 г.), «Англия глазами молодых африканцев», Вашингтон Пост.
- ^ "Объявления", Радио Таймс, Issue 3539, 23 October 1991, p. 93.
дальнейшее чтение
- Ходапп, Джеймс, "Протоафрополит Билдунгсроман: женщины йоруба, сопротивление и нация в танце девушки йоруба Сими Бедфорд", Глобальный Юг, Volume 10, Number 1, Spring 2016, pp. 130–149.
- Замок, Хелен, «Танцующая девушка йоруба и послевоенный переход к английскому многоэтническому обществу», Обзор этнических исследований (1999) 22 (1): 112–121.