Журо Даничич - Đuro Daničić
Журо Даничич | |
---|---|
Портрет Даничича художника Стеван Тодорович | |
Родившийся | |
Умер | 17 ноября 1882 г. | (57 лет)
Род занятий | филолог, переводчик, историк-лингвист, лексикограф |
Журо Даничич (Сербская кириллица: Ђуро Даничић, выраженный[dʑǔːrɔ dânit͡ʃit͡ɕ]; родившийся Джордже Попович (Сербская кириллица: Ђорђе Поповић); 4 апреля 1825-17 ноября 1882), также известный как Дура Даничич (Сербская кириллица: Ура Даничић), был сербский филолог, переводчик, историк-лингвист, лексикограф. Он был плодовитым ученым в Белградский лицей.
биография
Он родился в Нови Сад,[1] в семье Православный священник Йован Попович. Он посещал школы в Нови-Саде и Братислава, и изучил закон на Венский университет. Он опубликовал свои первые работы под именем uro Daničić в 1845 году, после героической Сень Ускок из народного стихотворения и имени, которое он продолжал использовать всю оставшуюся жизнь. Под влиянием Вук Караджич и Франц Миклошич, он начал изучать славянскую филологию, которой впоследствии посвятил всю свою карьеру. В 1856 г. он стал библиотекарем Народной библиотеки в Белграде и секретарем Общества сербской грамотности, а в 1859 г. - профессором Белградский лицей (Велика Школа). В 1866 году его пригласили в Загреб служить генеральным секретарем Югославская академия наук и искусств (ДЖАЗУ).[2] Он дважды занимал пост генерального секретаря в период с 1866 по 1873 год и с 1877 по 1882 год.[1] С 1873 г. преподавал в Белградской Grandes écoles (бывший Белградский лицей и будущий Белградский университет ), а в 1877 году он вернулся в Загреб, где сыграл ключевую роль в подготовке словаря Академии, «Хорватского или сербского словаря JAZU».
Он был редактором первого тома (A – Češula), опубликованного с 1880 по 1882 год.[2] Его смерть в 1882 году в Загребе прервала эту работу, и он был похоронен на кладбище Марко в Белграде.[1]
Работает
Даничич сыграл ключевую роль в закладке основ сербской филологии, грамматики, исторического словаря и диалектологии на основе принципов, установленных Вук Караджич.[2] Его перевод Ветхий Завет, в основном из немецких источников, также оказали влияние на хорватскую переводческую литературу.[2] Даничич также помогал Караджичу в его переводе Новый Завет в сербский в 1847 году. После пересмотра оба перевода были приняты и до сих пор используются Сербская Православная Церковь и его члены.
В 1847 году он опубликовал известную полемический очерк «Война за сербский язык и орфографию»,[1] где он выступал против лингвистических идей Милоша Светича, псевдонима Йован Хаджич, Главный противник Караджича, и поддерживал Караджича фонематический орфография. Он дал теоретические основы концепциям Караджича в своих многочисленных лингвистических работах.
Даничич также изучал старую сербскую литературу, и его редакции старых рукописей все еще используются, как и работа Феодосса. Агиография из Святой Савва (1860), Доментианский с Агиографии Святой Симеон и Святой Савва (1865), Евангелия от Николая Чудотворца (Никольско Еванжелье) (1864), Жития сербских королей и архиепископов (1866) и многие другие.
Даничич начал научную деятельность как сторонник идей Караджича о лингвистическом пансербизме (приписывание Штокавский диалект и письменное наследие сербского этноса). Его ранние работы якобы были посвящены «сербам католической веры», за что его критиковали молодые люди. Ватрослав Ягич. В 1857 году он опубликовал «Различия между языками сербский и хорватский» (написанный с использованием старой орфографии), где он отождествил хорватский язык с Чакавский диалект. Однако его отношение к продвижению панюгославской идеологии гораздо ближе к взглядам Иллирийское движение, с которой он тесно сотрудничал. Это включало лингвистическое единство хорватов и сербов и мнение, что хорватская литература одновременно сербская и наоборот. Его лингвистические статьи были озаглавлены с использованием квалификатора «хорватский или сербский», когда он публиковался в Загребе, и «сербский или хорватский», когда он был опубликован в Белград.
Наследие
Он включен в 100 самых известных сербов.
Избранные работы
- Маленькая сербская грамматика (1850)
- Сербский синтаксис (1858)
- Морфемы на сербском или хорватском языке (1872)
- История морфем на сербском или хорватском языке (1874)
- Основы сербского или хорватского языка (1876)
- Корни в хорватском или сербском языке (1877)
- Хорватский или сербский словарь, том 1 (A-češula) (1880–1882)
- Сербские акценты (1925)
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c d Драгиша Живкович (1971). Шиван Милисавац (ред.). Jugoslovenski književni leksikon [Югославский литературный лексикон] (на сербохорватском). Нови Сад (SAP Воеводина, SR Сербия ): Matica srpska. п. 85.
- ^ а б c d "Даничич, Жура", Хорватская энциклопедия (на хорватском), Лексикографский завод Мирослав Крлежа, 1999–2009, получено 19 января, 2014
Источники
- Йован Скерлич История нове серпске книги (Белград, 1921) страницы 255-271
- Сербская академия наук и искусств: http://www.sanu.ac.rs/English/Clanstvo/IstClan.aspx?arg=130
внешняя ссылка
- Аня Ефтич (21 февраля 2005 г.). "Srpska književnost 19. vijeka (24): Djelo Đure Daničića". Патриот (на сербском языке) (157). Архивировано из оригинал 24 октября 2007 г.
Культурные офисы | ||
---|---|---|
Предшествует Филип Николич | Директор Национальная библиотека Сербии 1856–1859 | Преемник Янко Шафарик |
Предшествует Филип Николич | Директор Национальный музей Сербии 1856–1859 | Преемник Миливой Прайзович |