Приключения Алисы в стране чудес, рассказанные в словах одного слога - Википедия - Alices Adventures in Wonderland Retold in Words of One Syllable
Обложка первого издания Приключения Алисы в стране чудес рассказаны односложными словами | |
Автор | Льюис Кэрролл |
---|---|
Переводчик | Дж. К. Горэм |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Серии | Серия односложных книг Берта |
Жанр | Роман-фэнтези |
Издатель | А. Л. Берт Компания |
Дата публикации | 1905 |
Тип СМИ | Печать (переплет) |
Страницы | 106 с. |
Приключения Алисы в стране чудес пересказаны односложными словами это пересказ Дж. К. Горхэма о Льюис Кэрролл с Роман 1865 года, написанная в 1905 г. и опубликованная А. Л. Берт Нью-Йорка. Это часть Серия односложных книг Берта, который был «выбран специально для чтения молодежи и рассказан простым языком для самых юных читателей». В серию вошли такие произведения, как Басни Эзопа, Сказки Андерсона, Библейские герои, Сказки Гримма, Жизнь Христа, Жизни президентов, Путешествие паломника, Рейнард Лис, Робинзон Крузо, Сэнфорд и Мертон, и Швейцарская семья Робинзонов.
Горам пересказал путешествия Гулливера в 1896 г. и Черная красота в 1905 г.
В книге использованы оригинальные иллюстрации автора. Джон Тенниел.
Пример текста
Пересказ Горхэма
Казалось, что ждать у маленькой двери бесполезно, поэтому она вернулась к стойке с надеждой, что сможет найти ключ от одной из больших дверей или, может быть, книгу правил, которая научит ее расти. маленький. На этот раз она нашла на нем маленькую бутылку («которой, я уверен, сейчас здесь не было», - сказал Ал-Айс), и на шее бутылки была привязана бирка со словами «НАПИ МЕНЯ». напечатан на нем. Можно было сказать «Выпей меня», но Аль-Айс был слишком умен, чтобы сделать это в спешке: «Нет, я сначала посмотрю, - сказала она, - и посмотрю, помечено ли это« пои-сон »или нет. , "потому что ее учили, что если вы много пьете из бутылки с надписью" poi-son ", это обязательно вызовет у вас тошноту. На нем не было такой отметки, поэтому она осмелилась попробовать его, и так как он нашел его приятным (на самом деле, у него был вкус пирога, мороженого, жареной птицы и горячих тостов), она вскоре выпила его. .
Оригинал Кэрролла
Казалось, что ждать у маленькой двери бесполезно, поэтому она вернулась к столу, наполовину надеясь, что найдет на нем еще один ключ или, по крайней мере, книгу правил, позволяющих заткнуть людей, как телескопы: на этот раз она нашла на нем была маленькая бутылочка («которой, конечно, не было здесь раньше», - сказала Алиса, - а на горлышке бутылки была бумажная этикетка с красиво напечатанной большими буквами словами «НАПИ МЕНЯ». Сказать «Выпей меня» было очень хорошо, но маленькая мудрая Алиса не собиралась этого делать. который в спешке, спешу. «Нет, я сначала посмотрю, - сказала она, - и посмотрю, помечено ли там« яд »или нет»; она читала несколько хороших историй о детях, которые были сожжены, съедены дикими зверями и прочими неприятными вещами, потому что они бы не помнят простых правил, которым их научили их друзья: например, раскаленная кочерга сожжет вас, если вы будете держать ее слишком долго; и что если порезать палец очень глубоко с ножом обычно кровоточит; и она никогда не забывала, что если вы выпьете много из бутылки с надписью «яд», она почти наверняка не согласится с вами, рано или поздно.
Библиография
- Кэрролл, Льюис (2010) Приключения Алисы в стране чудес пересказаны односложными словами миссис Дж. К. Горэм. Эвертип. ISBN 978-1-904808-44-2