Эмбер Галлоуэй Гальего - Amber Galloway Gallego
Эмбер Галлоуэй (родился 12 марта 1977 г.)[1] это переводчик языка жестов специализируясь на интерпретации концерты и музыкальные фестивали, особенно рэп /хип-хоп, в Американский язык жестов (ASL). Она была описана как «... самый узнаваемый переводчик языка жестов в [Соединенных Штатах]».[2]
биография
Ранние годы
Галлоуэй родился в Сан-Антонио, Техас, и в настоящее время живет в Хьюстон, Техас.[3] Она идентифицирует себя как лесбиянка.[3] Хотя Гэллоуэй нет глухой сама она слабослышащих[4]:[@3:12] и был окружен членами сообщество глухих с пятилетнего возраста.[5][3] Среди ее глухих и слабослышащих знакомых в раннем детстве были сын подруги отца и двое детей ее няни.[6] В старших классах она дружила с глухим футбол игрок, и она продолжала общаться с глухими во время учебы в общественном колледже Сент-Филлипс.
В детстве Галлоуэй хотел стать рэпер,[1] и в молодости она хотела стать физиотерапевт, но глухой консультант в SAC подтолкнули ее к переводу на язык жестов.[3] Поначалу настроенный скептически, после одного семестра в школе переводчика ASL дипломная программа, она посвятила себя этому делу и в 2000 году окончила SAC со степенью AA по устному переводу для глухих. В 2008 году она получила диплом бакалавра психологии, а затем получила степень бакалавра. степень магистра в переводе на ASL / английский язык.[3] Свой первый живой концерт она интерпретировала в 2001 году.[7] В 2005 году она переехала в Хьюстон.
Lollapalooza вирусное видео
Внешнее видео | |
---|---|
Как новаторы языка жестов несут музыку глухим, Интервью с Галлоуэем Гальего (2017) | |
Переводчик языка жестов для Кендрика Ламара - "Fuckin Problems" на Lollapalooza Оригинальное "вирусное видео", которое привлекло внимание широкой публики Galloway Gallego |
Портативное видео из толпы переводчиков Галлоуэя. A $ AP Рокки "s"Гребаные проблемы »(В исполнении Кендрик Ламар[8]) в Lollapalooza в 2013 году стал вирусное видео ударил при загрузке в YouTube.[5][9] Хотя она переводила на концертах более десяти лет назад, видео поднимало проблему доступность музыки к основному вниманию.[2] После того, как видео стало популярным, Галлоуэй появился на Джимми Киммел Live! с Виз Халифа.[10] С тех пор она интерпретировала на сцене более 400 артистов, таких как красные горячие перчики чили[11] и Снуп Догг.[6]
Поствирусное видео
У Гэллоуэй прогрессирующая потеря слуха, и она планирует в будущем полностью оглохнуть, что является одним из мотивов ее работы.[12] В настоящее время она использует слуховые аппараты и чтение по губам вместе с ASL, чтобы помочь в общении.[4]:[@4:20] В свободное от устного перевода время преподает язык жестов в Общественный колледж Хьюстона (HCC).[1][4]:[@1:20] Ей также принадлежит компания Amber G Productions, которая предоставляет переводчиков для концертов и других мероприятий.[7] Ее интерпретации были очень востребованы организаторами концертов и артистами.
Личная жизнь
В 2011 году она вышла замуж за профессора психологии, и ее имя стало Эмбер Галлоуэй-Гальего. У Галлоуэя есть своя YouTube канал где у нее более 48 тысяч подписчиков. 4 марта 2018 года сын Галлоуэя Элайджа Герц скончался в возрасте 23 лет.[13] А видео был размещен Гэллоуэй на ее канале YouTube под названием «Видео памяти Илии».
Стиль
Стиль интерпретации Гэллоуэя включает не ручные маркеры (например, выражение лица и язык тела ), тщательное исследование смысла песни и намерений исполнителя,[5] и танцевать.[14] Поскольку ASL - это отличный от английского язык со своими собственными грамматика и синтаксис Гэллоуэй сначала должен перевести каждую песню на ASL, что может занять несколько часов.[1] Таким образом, ее интерпретации не являются дословными версиями интерпретируемых текстов песни.[10][4]:[@13:12] Для некоторых особенно динамичных песен, например Эминем "s"Бог рэпа ", Галлоуэй подпишет быстрее и будет использовать стенографию.[14]
Когда ее нанимают переводить в музыкальный фестиваль, она должна запоминать тексты ста пятидесяти или более песен за раз.[9]
В то время как неподготовленный глаз может принять ее интерпретацию за пантомима, Все выступления Гэллоуэя грамматически правильный ASL.[10] Отчасти она была вдохновлена интерпретировать музыку для глухих после того, как организовала у себя дома собрания, на которых присутствовали многие из ее глухих друзей, которые смотрели, как она интерпретирует музыку, и поощряли ее делать это профессионально.[5] В интервью Хьюстон Хроникл Гэллоуэй отметила, что все ее интерпретации не проходят цензуру, и она не чувствует себя неловко, подписывая «непристойные» тексты, поскольку это не ее слова.[1] В интервью с MTV, она описала свой стиль и мотивацию так:[9]
"Музыка - это больше, чем слова, и проблема в том, что интерпретаторы в течение долгого времени просто сосредотачивались на словах - и не думали обо всех других слоях, которые идут с ним, чтобы фактически сделать его эквивалентным. Я показываю все инструменты, потому что [глухие] должны видеть риффы. Итак, это похоже на использование звукоподражание [но] на языке жестов ".
Неделя описал стиль Гэллоуэя как «язык, поэзию и исполнение одновременно».[10]
Активизм
Помимо просмотра интерпретаций, полностью глухие люди могут также ощущать вибрации, которые звук делает, и Гэллоуэй является сторонником музыки для людей с любым уровнем слуха, поскольку она рассматривает ее как ключевую часть когнитивное развитие.[15]
Гэллоуэй подверг критике концертные площадки, которые предоставляют только скрытые субтитры или выбрать переводчиков жестового языка с самой низкой зарплатой, которые могут не иметь надлежащей сертификации или подписывать текст песни только в соответствии с требованиями Закон об американцах с ограниченными возможностями.[9][1]
Рекомендации
- ^ а б c d е ж Уорд, Элисон (2014-05-05). «Переводчик языка жестов помогает глухим людям наслаждаться музыкой, грязными текстами и всем остальным». Хьюстон Хроникл. Получено 2017-02-11.
Эмбер Галлоуэй Гальего, 37 лет, преподает язык жестов в HCC.
- ^ а б Аткинс, Хантер (2014-10-14). "Знакомьтесь, Джей Зи из хип-хоп языка жестов". Атмосфера. Получено 2016-11-27.
- ^ а б c d е Смит, Меган (01.10.2014). "Знаменитость языка жестов". Журнал OutSmart. Получено 2017-02-11.
- ^ а б c d Уилмор, Бриттани. IIAY17: Переводчик языка жестов и музыки Эмбер Галлоуэй Гальего (YouTube видео). Это еще не искусство? (на английском и американском жестовом языке). 3:12 мин.
(а) Интервьюер: И, исходя из личного опыта, я имею в виду, вы рассказали мне, что у вас частичная потеря слуха? Гальего: Да. (б) Гальего: Я надеваю слуховые аппараты и все еще не слышу. Все усилено, но читать по губам все равно приходится. Я часто читаю по губам. (c) Гальего: Я преподаю здесь, в HCC, в качестве адъюнкт-инструктора уже около семи лет. (г) Гальего: "Turn Down for What" ... это просто забавная фраза, но на самом деле она имеет более глубокий смысл. Песня означает: «Давайте веселиться все время, давайте выпьем, но давайте также танцевать, танцевать и веселиться всю ночь напролет», поэтому то, что слова остаются прежними, не означает, что значение остается прежним. Вы можете менять его на протяжении всей песни.
- ^ а б c d Шницлер, Николь (2016-07-26). "Переводчик ASL Lollapalooza вернулся, с новыми движениями в рукавах". Журнал Чикаго. Получено 2016-11-22.
- ^ а б Данн, Мэтью (07.06.2015). "Женщина, занимающаяся музыкой для глухих". news.com.au. Получено 2017-02-11.
- ^ а б Дональдсон, Зои (01.11.2015). «Великолепный результат смешения хип-хопа и языка жестов». О, журнал "Опра". Получено 2017-02-11.
- ^ «Состав Lollapalooza 2013: Mumford & Sons, The Killers, The Cure - хедлайнер». Рекламный щит. Получено 2016-11-22.
- ^ а б c d Флейхер, Адам (2015-02-08). «Вот почему на каждой концертной сцене нужен переводчик с языка жестов». Новости MTV. Получено 2016-11-22.
- ^ а б c d Окрент, Арика (10 апреля 2014 г.). "3 потрясающих перевода этой рэп-битвы на языке жестов на Jimmy Kimmel Live". Неделя. Получено 2017-02-11.
- ^ Тарретт, Мэтью (2016-08-09). "Посмотрите, как Квир переводчик ASL Рок Амбер Галлоуэй Гальего вместе с Red Hot Chili Peppers". LOGO Новости. Получено 2017-02-11.
- ^ Гальего, Эмбер Гэллоуэй (27 января 2016 г.). Слуховые привилегии (Видео на YouTube) (на английском и американском жестовом языке). 6:40 мин.
Что касается меня, то я плохо слышу ... Я [начал терять] слух около восьми лет назад, и в конечном итоге я стану полностью глухим, и я понимаю это.
- ^ "Некролог Элайджи Алана Гёрца". Сан-Саба Новости и звезда. 14 марта 2018 г.. Получено 2018-11-07.
- ^ а б Крокетт, Захари (2015-06-03). «Жестовый переводчик рэперов». Ценономика. Получено 2017-02-11.
- ^ Клэй, Майк; Флоранс, Лоретта (27 мая 2016 г.). «Представьте, что вы переводите рэпера на сцену в реальном времени». ABC News. Получено 2017-02-11.