Когда я шел на Чаринг-Кросс - As I was going by Charing Cross

"Как я ехал на Чаринг-Кросс"
Позорный столб Чаринг Кросс edited.jpg
Чаринг-Кросс со статуей Карла I справа
Стишок
Опубликовано1840 (1840)s
Автор (ы) песенТрадиционный (Неизвестно)

"Когда я шел на Чаринг-Кросс"(иногда называемый"Когда я собирался в Чаринг-Кросс"), является английский язык стишок. Рифма была впервые записана в 1840-х годах, но может иметь более раннее происхождение из уличных криков и стихов семнадцатого века. Это относится к конная статуя короля Карла I в Чаринг-Кросс, Лондон, и может намекать на его смерть или быть пуританин сатира на роялист реакции на его казнь. Он не был записан в его современном виде до середины девятнадцатого века. Оно имеет Указатель народных песен Роуд номер 20564.

Текст песни

Современные версии включают:

Когда я шел мимо Чаринг-Кросс,
Я увидел черного человека на черном коне;
Мне сказали, что это король Карл Первый.
О боже, мое сердце было готово разорваться![1]

В Указатель народных песен Роуд, который каталогизирует народные песни и их вариации по номерам, классифицирует песню как 20564.[2]

Источник

Вацлав Холлар гравюра статуи

Считается, что рифма относится к конной статуе Карл I (ок. 1625–49), возведенный после Реставрация в 1660 г. и был перенесен в 1675 г. на место старого Чаринг-Кросс в центре Лондона.[1] Потускневший бронза статуя в основном темного цвета, но «черный» может относиться к цвету волос короля.[1]

Последняя строка может относиться к реакции толпы, когда его обезглавили, или это может быть пуританин сатира на роялист реакции на событие.[1] Рифма также могла быть произведена из комбинации существующих куплетов. Традиционный лондонский уличный клич звучал так:

Я плачу свои спички в Чаринг-Кросс,
Где сидит черный человек на черном коне.[1]

или же

Я плачу спичками старого Чаринг-Кросса,
Где сидит король Карл на черном коне.[3]

Примечание баллада в рукописи семнадцатого века в Оксфорд[4] содержит строки:

Но потому что я не чищу виноградную лозу, Шарль Фурсте
По моему мнению, мое сердце было готово взорваться[1]

Первая часть была напечатана как детский стишок в вариации более известного произведения "Ездить на петухе лошади " в Милые сказки, изданный в 1808 году, со словами:

Ездить на петушиной лошади,
В Чаринг-Кросс,
Чтобы увидеть черного человека,
На черном коне.[1]

Современная версия, которая может сочетать элементы этой рифмы со ссылкой на казнь Карла I, была впервые собрана и напечатана Джеймс Орчард Холливелл в 1840-х гг.[1][5]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б c d е ж грамм час И. Опи и П. Опи, Оксфордский словарь детских стишков (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2-е изд., 1997), стр. 114-15.
  2. ^ "Указатель Roud Folksong S303672 Когда я шел на Чаринг-Кросс". Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Общество английских народных танцев и песен. Получено 20 мая, 2016.
  3. ^ В. Х. Пайн, Мир в миниатюре; Англия, Шотландия и Ирландия (Лондон: Акерман, 1827), стр. 271.
  4. ^ М.С. Эшмол, 36, л. 113.
  5. ^ Дж. О. Холливелл-Филлипс, Детские стишки Англии (Лондон: Джон Рассел Смит, 1846 г.), стр. 7.