Ayşecik ve Sihirli Cüceler Rüyalar Ülkesinde - Ayşecik ve Sihirli Cüceler Rüyalar Ülkesinde

Ayşecik ve Sihirli Cüceler Rüyalar Ülkesinde
РежиссерТунч Башаран
ПроизведеноОздемир Бирсель
НаписаноХамди Дегирменчоглу, Л. Франк Баум (в титрах не указан экранизация из Чудесный волшебник из страны Оз )
В главных роляхЗейнеп Дегирменчоглу
Сулейман Туран
Метин Серезли
Суна Селен
Али Шен
Джемаль Конча
Музыка отТоргут Орен
КинематографияРафет Ширинер, Мустафа Йылмаз
РаспространяетсяРенкли
Дата выхода
1971
Продолжительность
100 минут (контрафактные копии идут 88 минут с явным перерывом в материале)
Странаиндюк
Языктурецкий

Ayşecik ve Sihirli Cüceler Rüyalar Ülkesinde (Маленькая Айше и волшебные гномы в Стране грез) - фильм 1971 года, созданный турецкий режиссер фильма Тунч Башаран, некредитованная и очень близкая адаптация Хамди Дегирменчоглу из Л. Франк Баум Роман 1900 года Чудесный волшебник из страны Оз.[1] Продюсером фильма стал Оздемир Бирсель для компании Hisar (Citadel) Film. Это один из почти сорока фильмов, в которых Зейнеп Дегирменчоглу как Ayşecik, многие из которых, как эта, были некредитованными адаптациями известных историй, например, Sinderella Külkedisi (Золушка ) (Сюрейя Дуру, 1971), Хаят Севинце Гюзель [буквально: «Любовь делает жизнь прекрасной»] (Поллианна ) (Темель Гюрсу, 1971) и Pamuk Prenses ve 7 Cüceler (Чистый белый цвет ) (Эртем Гереч, 1970).

Краткое содержание сюжета

Маленькая девочка по имени Айшеджик живет с родителями на ферме, где они часто кормят цыплят или собирают урожай. Однако однажды случился ужасный смерч. Она бросается обратно в дом, потому что ее собака заперта внутри. Но в этот момент сильный ветер сносит коттедж с фундамента в небо. Когда дом приземляется, она открывает входную дверь и выглядывает наружу. Получив защитный поцелуй и пару серебряных туфель от Северной Колдуньи и пообещав помощь семи манчкинов, она отправляется на поиски Великого. волшебник. Через луга и леса она встречает Коркулука ( Чучело ) и в лесу она встречает Тенеке Коруадам ( Оловянный Дровосек ) и Коркак Аслан ( Трусливый лев ). Кешкин Зека требует, чтобы они убили Злобную Ведьму (Kötü Cadı) Юга (Суна Селен ), чтобы получить их пожелания. Но Айшечик и Коркак Аслан заключены в тюрьму ведьмы после того, как их друзья были уничтожены ее армией солдат. Айшеджик входит в тюрьму с тяжелым оловянным ведром, но ставит его, когда злая ведьма приказывает ей мыть пол. Девушка спотыкается о веревку, и ее левая туфля падает на пол, злая ведьма поднимает туфлю и дразнит Айшечик. Айесекик берет ведро с водой и бросает в нее, ведьма кричит, когда ее слуги убегают, но затем она начинает дрожать, а затем, наконец, растворяется в воздухе. Бывшие подданные ведьмы охотно восстанавливают Коркулук и Тенеке Коруадам. Вернувшись в Изумрудный город, Кешкин Зека признается в том, что был мошенником, доставляет безделушки друзьям Айшечик и случайно оставляет ее в своем побеге на воздушном шаре, поэтому они снова отправляются в свое путешествие, снова встречая фарфоровых кукол с молотком. пещерные люди (основано на «Головах молота» Баума), а затем начинает танцевать, а затем, после того, как добрая чародейка говорит ей, как использовать свою обувь, Айшечик прощается с друзьями, щелкает каблуками и оказывается дома. Что интересно, впервые в любой адаптации Волшебник из страны Оз, мы видим реакцию друзей юной героини после ее ухода.

Производство

Зейнеп Дегирменчоглу было 17 лет, когда она играла Айшеджик, ровесницы Джуди Гарланд было, когда она сыграла Дороти в «Волшебнике страны Оз» (1939), на котором основан этот фильм. В книге говорится, что Дороти находится в возрасте от 10 до 12 лет.

Имя главной героини было изменено с Дороти на Айшечик. Это было сделано для того, чтобы заработать на статусе Дегирменчоглу в турецкой поп-культуре с ее подписью и главной ролью Айшеджик во франшизе фильма «Айшеджик». На протяжении всей своей карьеры Дегирменчоглу часто играла роль девушки по соседству и часто играла роль Айшеджик в разных прототипах.

Имя собак Айше - Бончук (изменено с Тото), это очень распространенное имя для домашних животных в Турции. Само название в переводе с турецкого означает «бусина». Спустя годы англоязычная публика неверно истолковала его имя как «Банджу».[нужна цитата ]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Симпсон, Пол; Родисс, Хелен; Бушелл, Микаэла, ред. (2004). "Дети". Грубый путеводитель по культовым фильмам. Грубые направляющие. п. 220. ISBN  1843533847.

внешняя ссылка