Книга Сидрака - Book of Sydrac
Эта статья включает Список ссылок, связанное чтение или внешняя ссылка, но его источники остаются неясными, потому что в нем отсутствует встроенные цитаты.Март 2010 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В Книга философа Сидрака, также известный как Livre de la fontaine de toutes Sciences анонимный философский труд, написанный между 1270 и 1300 годами в Старофранцузский[требуется проверка ]. Он был чрезвычайно популярен в 16 веке и получил переводы на множество языков, среди которых был позднесредневековый английский перевод под названием Сидрак и Боккус.
Содержание
Книга Сидрака представляет собой диалог между древний вавилонский царь по имени Бокт и философ по имени Сидрак; Первый задает серию из 1227 вопросов, а второй отвечает. В результате получился текст, который представляет собой попурри из популярной культуры позднего средневековья, охватывающий такие темы, как философия, религия, мораль, медицина, астрология, свойства растений и минералов и т. Д.
Вопросы Бокта часто связаны с религиозными вопросами, поскольку Сидрак пытается научить Боккуса верить в единого истинного Бога мира. Еврейская библия. Сидрак также предсказывает рождение Иисуса, все еще через много веков в будущем, и неоднократно объясняет, как это выполнит Божий завет с его верующими.
Многие другие обмены менее богословскими. Здоровье и медицина - две из наиболее распространенных тем, к которым обращается Сидрак, и его объяснения основаны на упрощенной версии теории четырех юморов древних времен. Греки. Другие вопросы касаются моды, брака, секса, бизнеса и географии.
Тираж
Книга Сидрака сохранилась в более чем шестидесяти экземплярах средневековых рукописей, целых или фрагментарных, и во многих вариантах. Между четырнадцатым и шестнадцатым веками тексты были переведены на Окситанский, Итальянский, Каталонский, Германия, голландский, английский. Он также получил несколько тиражей эпохи Возрождения: в Париж не менее двух изданий Антуан Верар до 1500 г. (из которых один датируется 1486 г.), издание Galliot du Pré в 1531 г. и ряд других; а в Нидерландах - 11 изданий с 1495 по 1564 год.
В последнее время Т. Л. Бертон отредактировал двухтомную версию английского Сидрак и Боккус, в котором он исчерпывающе сравнил два наиболее полных английских рецензии как друг с другом, так и с французским оригиналом. Английские переводы датируются концом пятнадцатого - началом шестнадцатого веков, а французский оригинал - тринадцатым веком. Опоздание Средний английский значительно ближе к Современный английский, и поэтому его легче понять современным читателям, чем среднеанглийский язык Чосер с Кентерберийские рассказы.
В обширном введении Бертон спрашивает, как Сидрак и Боккус был так широко прочитан в средние века, но не оказал заметного влияния на более позднюю литературу. Он отвечает, что, несмотря на огромную популярность, книга сама по себе довольно проста как в языке, так и в общем качестве информации. Ответы Сидрака часто шаблонны и нередко не дают прямого ответа на вопрос, заданный Боккусом.
Библиография
Издания и переводы
- Сидрак и Боккус, параллельное текстовое издание из Бодлеанской библиотеки, MS Laud Misc. 559 и Британская библиотека, MS Lansdowne 793. Под редакцией Т. Л. Бертона. Vol. 1 ISBN 0-19-722315-X, Vol. 2 ISBN 0-19-722316-8
- Sydrac le philosophe: le livre de la fontaine de toutes Sciences: edition desenserklopädischen Lehrdialogs aus dem XIII. Jahrhundert. (редактор) Эрнстпетер Рухе. Висбаден: доктор Л. Райхерт Верлаг, 2000.
- Il "Libro di Sidrac" салентино. (редактор) Паола Сгрилли. Пиза: Пачини, 1983.
- The Boke of Demaundes: философия и астрономия, между kynge Boctus и философом Sydracke. [Лондон]: Запечатлено мной Роберт Уайер, житель герцога Суффолкского rentes, besyde charynge Crosse, [ок. 1550].
- История куна Бокка [и] Сидрака: как он сбил с толку своих обученных людей, и, судя по их словам, они дронке строгий веним во имя Троицы [и] дид гимн не повредили. Также его diuynyte, что он узнал из бокэ Ноя. Также его profycyes, которые он получил от reuelacyo [n] of the aungell. Также его ответ - на вопросы о мудрости, как морали, так и естественности, о мирской мудрости, о которой говорится в номере. CCC.lxv. перевод Гюго Каумпеденского, с французского на английский язык. [Принято в Лондоне: Томас Годфрей. По поручению и подопечному Дэна Роберта Солтвуда, Мо [n] ке Сайнта Остенса в Канторбери, 1537 г.?
Стипендия
- Эрнест Ренан et Гастон Пэрис, «Ла Fontaine de toutes Sciences дю философ Сидрах », Histoire littéraire de la France, т. XXXI, Париж, 1893 г., стр.287-291.
- Уильям М. Холлер, «Представление обыденного человека о природе, отраженное во французском языке XIII века. Книга Сидрака », Французский обзор, т. 48, № 3, фев. 1975, стр. 526-538.
- Беате выигрывает, «Le Livre de Sidrac, Stand der Forschung und neue Ergebnisse », в Хорст Бруннер и Норберт Р. Вольф (реж.), Wissensliteratur im Mittelalter und in der frühen Neuzeit: Bedingungen, Typen, Publikum, Sprache, Висбаден, Райхерт, 1993, стр. 36-52.
- Бриджит Вайзель, «Die Überlieferung des Ливр де Сидрак в Handschriften und Drucken », Там же., п. 53-66.
- Франсуаза Фери-Хюэ, «Сидрак et les pierres précieuses », Revue d'histoire des textes 28, 1998, стр. 93-181 (комплемент: RHT 30, 2000, с. 315-321).
- Шанталь Конноши-Бургн, «La tour de Boctus le bon roi dans le Ливр де Сидрах », В Фрэнсисе Жингре, Франсуаз Лоран, Фредерик Ле Нан и Жан-Рене Валетт (реж.), "Furent les merveilles pruvees et les aventures truvees": Hommage à Francis Dubost, Париж, Чемпион, 2005, стр. 163-176.
- Эрнстпетер Рюэ, «L'invention d'un prophète»: Le Livre de Sydrac », Ричард Тракслер, Жюльен Абед и Давид Эксперт (реж.), Линька скрывает пароль. Études sur la prophétie médiévale, Париж, PUPS (колл. Cultures et civilizations médiévales, 39), 2007, стр. 65-78.
- Сильви-Мари Штайнер, "D'un texte à l'autre, d'une langue vernaculaire à l'autre. Édition bilingue du" bestiaire "du Livre de Sidrac (BnF fr. 1158 et BnF fr. 1160)," La France латина. Revue d'études d'Oc ". Nouvelle série n ° 148, 2009 г., стр. 75-104.
- Сильвия-Мари Штайнер, "La traduction occitane du Livre de Sidrac в рукописи традиции. Элементы для критического обращения к манускрипту национальной библиотеки Франции, français 1158". ), "Латинская Франция. Revue d'études d'Oc". «Новая серия» № 156, 2013 г., стр. 9-187.