Брак Триптих - Braque Triptych
В Брак Триптих (или Семейный триптих Брака) является c. 1452 масло на дубе алтарь посредством Ранний нидерландский художник Рогир ван дер Вейден. В открытом виде три его половинные панели открываются слева направо: Иоанн Креститель, Дева Мария с Иисус и Святой Иоанн Евангелист, а справа Мария Магдалина. Когда крылья закрыты, работа показывает Vanitas мотив черепа и креста.
Триптих Брака - единственная сохранившаяся религиозная работа ван дер Вейдена, написанная для частного, а не публичного показа.[1] Алтарь, вероятно, был заказан либо Жеаном Браком из Турне, либо, что более вероятно, его женой Катериной де Брабант - возможно, после внезапной и ранней смерти Джехана в 1452 году. Пара прожила в браке недолго. Екатерина была намного моложе своего мужа; когда они поженились в 1450 или в начале 1451 года, ей было 20 лет и примерно на 12 или 13 лет моложе его. Очевидно, она испытывала к нему глубокую и непреходящую привязанность. Когда она умерла, почти через 50 лет после него, она попросила, чтобы ее похоронили рядом с ним, несмотря на то, что за несколько лет до этого она снова вышла замуж.[2]
Триптих
Надпись и свободно плавающий текст играют важную роль в работе. Каждая внутренняя панель содержит латинские надписи, исходящие изо рта фигур или парящие над ними, служащие либо речевыми пузырями, либо комментариями. Им вторят слова, начертанные на кресте левой внешней панели. Все тексты взяты из Евангелие от Иоанна, за исключением Девы, которая происходит от Евангелие от Луки. Слова Иоанна Крестителя изгибаются вверх от его рта к правому верхнему углу кадра и, кажется, присоединяются к словам Богородицы на центральной панели, которые, в свою очередь, текут вдоль верхней части центральной панели.[3] Слова Магдалины, напротив, образуют плоскую горизонтальную линию, нарушающую изогнутую непрерывность текста левой и правой панелей. Точно так же слова Магдалины отличаются от слов других панелей; они не произносятся ею, а представляют собой отстраненный комментарий к ней. Возможно, именно поэтому они не передаются с, как выразился искусствовед Альфред Акрес, «извилистой грацией» других, поскольку они «написаны словами». из Магдалина не произнесена и не написана к ее."[4] Ее текст из Иоанна 12: 3 гласит: Мэри взяла полкило мази правильного Spikenard дорогой ценой и помазал ноги Иисуса.[4]
Интерьер
Ван дер Вейден раньше использовал технику плавающих надписей, особенно на центральной панели своего ок. 1445–50 Алтарь Бона, где слова кажутся плавающими в пространстве изображения или будто вшиты в одежду фигур.[5]
Левая панель представляет собой изображение в половину длины. Иоанн Креститель,[6] с фоном, показывающим сцену из крещения Христа. Слова Джона плывут над ним изогнутым речевой шар который исходит из его рта. Слова, взятые из Иоанна 1:29, гласят: «Вот Агнец Божий, Который берет на себя грехи мира».[7] На правой панели Мария Магдалина изображена в роскошном и детализированном платье на изображении, которое считается одним из лучших женских портретов ван дер Вейдена. При ширине 68 см центральная панель почти в два раза больше левой и правой панелей. Это показывает Христа Сальватор Мунди,[8] его голова почти точная копия его изображения в Страшный суд триптих.[1] Центральная панель действует как «картинка в картинке», контекст которой «рассказывается» воздушными шарами изо рта Джона и Мэри.
Иоанн Богослов и правые руки Иисуса подняты в традиционной христианской позе или жесте учителя. Их указательный и средний пальцы держатся вертикально, а два мизинца находятся рядом с большими пальцами.[9] Жесты рук и пальцы каждого святого расположены очень продуманно и симметрично. Узор, который они образуют на трех внутренних панелях, перекликается с повествованием о триптихе, обозначенном воздушными шарами. Однако на панели Магдалины поток прерывается, ее рука поднята вертикально, как будто преграда для других панелей, в то время как ее текст находится в прямой горизонтальной плоскости, а не изогнутой.
Внешний вид
Когда створки закрываются на центральной панели, снаружи открывается вид Помни о смерти[10] или же Vanitas Мотив черепа и креста украшен латинскими надписями. На внешнем левом крыле изображен желто-коричневый череп, прислоненный к битому кирпичу или каменному фрагменту.[11] рядом с гербом семьи Брак - сноп пшеницы - видно в верхней правой части панели.[1] Было высказано предположение, что череп - это изображение будущего состояния зрителя.[1][12] Панель является одним из самых ранних известных примеров черепа, использованного в ванитасе, а битый кирпич, крест и надписи представляют собой образы смерти и разложения, типичные для этого жанра.[13] Кирпич в таких произведениях обычно символизирует разрушение, будь то здания или династии, в этом случае, учитывая включение фамильного герба Браков, можно предположить, что он служит напоминанием членам последних.[14] Другие искусствоведы считают, что череп, возможно, не имел символического отношения к семье Браков, поскольку они были признаны советниками и финансистами этой семьи. Дом Валуа.[1] Вместо этого спор может представлять Адама или часть Голгофа.[1]
На правой панели крест с латинской надписью на основе Экклезиастик XLI: 1-2. Слова читаются как o mors quam amara est memoria tua homini pacem habenti inaterials suis. viro quieto et cuius viae directae sunt in omnibus et adhuc valenti accipere cibum (О смерть, как горько воспоминание о тебе человеку, имеющему мир в своих владениях! К человеку, который пребывает в покое, и пути которого во всем процветают, и который еще может есть мясо! ).
Происхождение
Примерная датировка триптиха основана на смерти Жеана Брака в 1452 году.[15] и тот факт, что внутренние панели демонстрируют итальянское влияние и считаются одной из первых из его более поздних более строгих работ зрелого периода; ван дер Виден посетил Италию в 1450 году.
Впервые он упоминается в завещании Екатерины де Брабант от 1497 года, когда она оставила его своему внуку Джехану Виллену. Записи показывают, что алтарь находился во владении ее наследников до 1586 года, после чего он был куплен священником в Англии. Позже он перешел во владение английского художника. Ричард Эванс. Он был куплен Musée du Louvre от писательницы и благотворительной леди Теодора Гость, в 1913 г.[16] В то время это считалось самым важным приобретением публичной галереи с 1878 года, когда им завещал крупную работу Ганс Мемлинг. В то время это была рекордная цена за ван дер Вейден; Дж. П. Морган ранее потратил 100000 долларов на Благовещение, теперь в Нью-Йорке Метрополитен-музей.[7][17][18]
Сегодня он находится в постоянной экспозиции Лувра в оригинальной дубовой раме. Из-за своей хрупкости он заключен в стекло.
Источники
Рекомендации
- ^ а б c d е ж Блюм, 30
- ^ Блюм, 30–1
- ^ Акров, 89
- ^ а б Соток, 88
- ^ Акров, 86–7
- ^ Переулок, 281
- ^ а б Кэмпбелл, 89
- ^ Акров, 87
- ^ Макнейми, 1
- ^ Энгеля, 215
- ^ Блюм, 31
- ^ Бэтшманн и Гринер, 152
- ^ Баранина, 43
- ^ Бодрийяр, 178
- ^ Лепрьер, 273
- ^ Блюм, 127
- ^ Без атрибуции. "Лувр приобретает Van Der Weyden. Платит 130000 долларов за шедевр из коллекции герцога Вестминстерского. ". Нью-Йорк Таймс, 24 июля 1913. Дата обращения 12 мая 2012.
- ^ "Благовещение Рогира ван дер Вейдена ". Вестник Метрополитен-музея. Проверено 12 мая 2012 года.
Библиография
- Акр, Альфред. "Раскрашенные тексты Рогира ван дер Вейдена". Artibus et Historiae, Том 21, No. 41, 2000 г.
- Блюм, Ширли. Ранние нидерландские триптихи; Исследование в покровительстве. Калифорнийский университет Press, 1970. ISBN 0-520-01444-8
- Бэтчманн Оскар; Гринер, Паскаль. Ганс Гольбейн. Книги Reaktion, ISBN 1-86189-040-0
- Кэмпбелл, Лорн. Ван дер Вейден. Лондон: Чосер Пресс, 2004. ISBN 1-904449-24-7
- Энгель, Уильям. Постоянство памяти и меланхолии в Англии раннего Нового времени. Амхерст Массачусетс: Массачусетский университет Press, 1995.
- Джейкобс, Линн Ф. Открывающиеся двери: переосмысление раннего нидерландского триптиха. Университетский парк: издательство Penn State University Press, 2012. ISBN 0-271-04840-9
- Агнец Джонатан. "Похищение замка Натюрморт »в Тайная жизнь вещей: животные, предметы и рассказы об этом в Англии восемнадцатого века. Associated University Press, 2007.
- Лейн, Барбара. "Ранние итальянские источники для триптиха Брака". Художественный бюллетень, Volume LX11, No. 2, June 1980. 281–284.
- Лепрьер, Поль. "Un triptyque de Roger de la Pasture". Gazette des Beaux-Arts, том 10, 1913 г. 257-80
- Макнейми, Морис. Ангелы в облачениях: евхаристические аллюзии в ранних нидерландских картинах. Лёвен: Peeters Publishers, 1998. ISBN 90-429-0007-5
внешняя ссылка
- СМИ, связанные с Брак Триптих в Wikimedia Commons