Селеста Альбаре - Céleste Albaret

Селеста Альбаре
Жан-Клод Фурно. Селеста Альбаре. Huile sur toile. 1957.jpg
Селеста Альбаре,
сервант де л'экриван франсэ Марсель Пруст
Жан-Клод Фурно, 1957
Родившийся
Августин Селестин Жинест

17 мая 1891 г.
Умер25 апреля 1984 г.
Род занятийДомработница ("Гувернант")
Отельер
Музейный смотритель-гид
Известенее работа для Марсель Пруст
Супруг (а)Одилон Альбарет
ДетиОдиль Жеводан-Альбаре

Селеста Альбаре (урожденная Gineste, 17 мая 1891 - 25 апреля 1984) была деревенской девушкой, переехавшей в Париж в 1913 году, когда она вышла замуж за таксиста Одилона Альбаре; она наиболее известна как писатель и эссеист Марсель Пруст экономка и секретарь. Одинокая и скучная в столице, по совету мужа, Альбарет стала выполнять поручения Пруста, который был самым постоянным клиентом ее мужа. Вскоре она стала его секретарем и экономкой. В течение последнего десятилетия жизни Пруста, когда его здоровье ухудшалось, и он становился все более замкнутым, даже при постоянной интенсивной работе над писательством, она стала его медсестрой и «самым надежным проводником писателя в мир, выходящий за пределы его затворничества, пробкового пути. Спальня".[1][2][3]

Марсель Пруст умер в 1922 году, и Альбаре вместе со своим мужем и дочерью стала управлять небольшим парижским отелем. Одилон Альбаре умер в 1960 году, когда отель был продан, а Альбаре стал смотрителем-гидом в музее в Montfort-l'Amaury, на западной окраине Парижа. В начале 1970-х ее убедили Издательство Лаффонт что она должна раскрыть все, что может, о частной жизни Марселя Пруста, который все еще был культовой литературной фигурой среди интеллектуалов. Она продиктовала семьдесят часов записанного материала, чтобы Жорж Бельмонт, журналист-переводчик с репутацией, основанной на интервью с американскими кинозвездами и переводах на французский англоязычных романов автора Энтони Берджесс, Грэм Грин, Генри Джеймс, Генри Миллер и другие. Получившийся в результате биографический портрет Пруста предоставил множество ранее неизвестных деталей, хотя общая картина во многих отношениях обнадеживающе согласовывалась с информацией, уже предоставленной Прустом в его романах и других местах.[1] Он был хорошо воспринят критиками.[4][5] Воспоминания Альбаре о ее работодателе были широко распространены в выпуске 1982 года. Перси Адлон фильма Céleste который был основан на Бельмонта книга.[6]

Жизнь

Августин Селестин Жинест родился в «крестьянской семье» в Auxillac, небольшая деревня (впоследствии отнесенная в административных целях к Ла Канург ) на холмах внутри страны от Монпелье в центральной части южной Франции.[2] Она выросла в относительно большом фермерском доме со своими родителями, сестрой Мари и братом, думая никогда не выходить из дома. Ее мнение изменил Одилон Альбаре, «очень добрый симпатичный мальчик с красивыми усами по моде того времени» ("un garçon très gentil avec un bon visage rond et de bonnes, усы в соответствии с эпохой"). На десять лет старше ее, Альбаре уже «работала такси» в далекой столице.[7] Он переехал в Париж в 1907 году и владел «прекрасным красным такси».[8] Владелец таксомоторного бизнеса, который нанял его, был не кто иной, как Жак Бизе, друг детства Марсель Пруст и сын Жорж Бизе, композитор Кармен.[9]

В 1913 году Селестин Жинест впервые в жизни покинула деревню, где родилась.[4][7] Она вышла замуж за Альбаре 28 марта 1913 года. В 1914 году, благодаря вмешательству ее мужа со своим знаменитым постоянным клиентом, ее «попросили заменить на несколько дней»,[2] и разрешено выполнять поручения для Марсель Пруст, доставка писем и книг. Возможно, это было результатом начало войны в июле того же года, и связанные с этим трудности с "набором персонала", поскольку более высокая заработная плата, предлагаемая баронами-боеприпасами, побудила многих женщин переключиться на работу на фабрике после того, как их мужчин отозвали в армию, что, несмотря на ее относительную молодость, вскоре стал одним из домашних слуг Пруста.[4] Альбарец въехал[7] (хотя Одилона Альбаре почти сразу отозвали на следующие четыре года война ). Ключевой момент наступил, когда Альбарет пригласили принять участие в ритуале «завтрака» великого человека, который проводился каждый день в или вскоре после четырех часов дня, когда Пруст дважды звонил в колокольчик, чтобы ему подали две большие миски. крепкого кофе с молоком и двух круассанов.[10] Завтрак подавали в затемненной спальне в тишине.[4] Примерно в это же время Пруст уволил женщину, которую она «заменяла», поскольку ее место занял Альбаре.[1]

«Мы оба были сиротами - он со своими родителями умер, а его друзья разбежались, а я с моими родителями умершими, моя семья далеко, а мой муж в армии. Таким образом, мы создали свою собственную близость, хотя для него это было главным образом атмосферу, в которой можно работать, в то время как я забыл о своих собственных задачах и не видел ничего, кроме магического круга ».[1]

Селеста Альбаре, цитата: Жорж Бельмонт и Андре Асиман
(перевод: Барбара Брей)
[1]

Между господином и слугой всегда существовало соответствующее разделение по классам, статусу и происхождению, но также возрастала практическая и духовная взаимозависимость. Альбаре оказалась чрезвычайно лояльной, сообразительной и достаточно приспособляемой, чтобы приспособиться к идиосинкразическим привычкам своего работодателя, в основном ведя ночной образ жизни, чтобы быть рядом, когда Пруст бодрствовал, и быть готовым убрать свою комнату, если он выйдет.[1] Когда он приходил домой рано утром, она ждала его (у него никогда не было ключа от своей квартиры). Если он хотел поговорить, она слушала.[2] После того, как она стала постоянным членом домашнего персонала, Пруст предложил ей обратиться к нему напрямую, а не использовать третье лицо единственное число. Она сразу согласилась, хотя понятия не имела, кто или что это третье лицо единственное число был.[4] Пруст посоветовал ей прочитать. Она читает Три мушкетера к Александр Дюма по его подсказке, хотя она отвергла его предложение прочитать Бальзак. Несмотря на призывы работодателя, она никогда не вела дневник.[4]

Помимо приготовления кофе и подачи круассанов, одна задача, которую Альбарет не выполняла, - это приготовление еды для своего работодателя. Дома не готовили. Однако ей было поручено звонить по телефону в рестораны изысканной столицы: они были отправлены с минимальной задержкой по адресу: бульвар Осман, 102. К тому времени постоянно болеющий, Пруст мало ел по парижским стандартам (среднего и высшего класса) того времени и почти не пил. Блюдо может состоять из небольшого количества белого мяса курицы или филе камбалы, в редких случаях запивая небольшим количеством флейта шампанского или бордо, чего было бы достаточно. Единственная еда, которую он действительно ценил, - это кофе и круассаны, которые он употреблял в качестве «завтрака» во время чая. Источники предполагают, что более разнообразная диета могла бы более эффективно поддержать его слабое здоровье.[согласно кому? ]. Однако было бы неправильно думать, что он был совершенно непреклонен в своем «завтраке». Ближе к концу войны, в 1917 году, из пекарен исчезли круассаны, и он пристрастился к Сабле печенье это заменило круассаны на его подносе с завтраком.[9] Статус знаменитости Пруста означал, что многие поставщики были готовы приспособиться к его нестандартному графику. Кухни в Отель Ритц оставались открытыми дольше, чем в большинстве заведений, но даже здесь кухни для большинства его целей не были укомплектованы персоналом и не были доступны в течение ночи. Однако у Альбаре был свой ключ, чтобы она могла получить доступ к кухням отеля в любое время ночи, если ее работодатель потребует охлажденного пива.[4]

Во время войны, когда многие из его младших друзей и соратников уехали на фронт, а для тех, кто оставался очень ослабленным, общество кафе для тех, кто оставался очень ослабленным, Пруст стал все более затворником: эта тенденция усилилась по мере того, как его здоровье ухудшилось в течение послевоенный период. Сокращение его социальной жизни, казалось, усилило его потребность писать. Альбаре позволил ему оставаться творческим. Она записывала тексты, когда он диктовал их ей, и стала важной точкой контакта с внешним миром. Некоторые источники подтверждают, что она также вдохновила его на описание определенных черт характера.[согласно кому? ].

Пруст всегда говорил, что руки Альбаре закроют ему глаза, когда он умрет ("Ce sont vos belles petites mains qui me fermeront les yeux."). Кажется вероятным, что предсказание сбылось. Она непременно присутствовала в спальне своего хозяина вместе с братом писателя, уролог и гинеколог Роберт Пруст, когда умер Марсель Пруст. По просьбе Роберта она остригла прядь волос его старшего брата, которая появилась в 1965 году на «выставке Пруста», проходившей в центре Парижа в Национальная библиотека Франции. В 2008 году он был выставлен на аукционе Аукционный дом Sotheby's.[11]

Альбаре оставалась преданной своему знаменитому работодателю до (и долгое время после) его смерти в 1922 году. По мере того, как его посмертная репутация росла, Альбаре старался избегать огласки и избегать любых упоминаний о личной жизни своего бывшего работодателя, которые могли бы быть истолкованы как нелояльные. Вместе с мужем она открыла отель на Rue des Canettes, Hotel Alsace Lorraine, позже переименованный в Hotel La Perle,[12] пара бежала со своей дочерью Одиллией.

Отель, вероятно, был продан примерно в 1954 году, когда Одилон Альбаре был близок к пенсионному возрасту. Альбаре работала со своей сестрой Мари Жинест с 1954 по 1970 год в Le Belvédère в Montfort-l'Amaury (Yvelines ). Это был дом, где Морис Равель жил между 1921 годом и его смертью, и теперь он функционировал как небольшой музей, посвященный композитору. В соответствии с условиями "соглашения о садоводстве", которое сестры подписали с Эдуардом Равелем, они согласились присматривать за домом в течение двадцати лет.[13] В их обязанности также входило знакомство с посетителями. Позднее Альбаре признавался, что говорил о Прусте гораздо больше, чем о Равеле, когда приходили посетители ("y Avoir beaucoup plus parlé de M. Proust que de Ravel aux visiteurs").[7]

Одилон Альбаре умер в 1960 году. К этому времени почти все знаменитости, которых - благодаря Прусту - Альбаре знал как молодую женщину, ушли. Однако собственная репутация Пруста продолжала жить, и в 1960-е годы Альбаре был «заново открыт» представителями истеблишмента искусства и культуры, в частности Роджер Стефан в связи с телевизионным "документальным художественным фильмом" 1971 г. "Пруст, l'art et la douleur" (и последующие постановки).[14] Другой, кто проявил интерес к воспоминаниям Альбаре о Прусте, был коллекционером-филантропом (и страстным библиофилом). Жак Герэн,[15] описан одним рецензентом как «не просто коллекционер, но и спаситель всего Прустиана».[16]

Именно по совету Герена в начале 1970-х годов Альбаре нарушила свое пятидесятилетнее молчание о своем времени, проведенном в компании. Марсель Пруст. "Заметив, что другие, менее щепетильные, чем она, говорили и писали о Прусте вещи, которые не всегда были правдой, она решила выполнить этот последний долг перед тем, кто всегда говорил ей:" Ты тот, кто закроет мою жизнь ". глаза [когда я умру] », и который всегда обращался к ней« Моя дорогая Селеста »».[17][18] Она продиктовала журналисту-переводчику семьдесят часов записанного материала. Жорж Бельмонт. Результатом, появившимся в 1973 году, стала книга «Monsieur Proust: Souvenirs recueillis par Georges Belmont» («Месье Пруст: Воспоминания, собранные Жоржем Бельмоном».).[19] Она также согласилась продать Герену несколько вещей, которые ей подарил Пруст: впоследствии они стали одними из самых популярных прустовских сокровищ среди французских книжных фанатиков.[20]

Книга Бельмона была хорошо встречена критиками, а также вызвала резонанс за пределами литературной элиты; он был переведен, помимо других языков, на английский.[1] За несколько лет до своей смерти, в память о замечательной женщине, которая принимала непосредственное участие в ключевом элементе литературной истории Франции и лично внесла практический вклад в создание и сохранение исторических текстов, был создан Альбаре. Кавалер ордена искусств и литературы.[21]

Наследие

Марсель Пруст знал, насколько важна для него Селеста Альбаре. Он сказал ее мужу:

  • «Просто скажи ей, что, если она когда-нибудь уйдет, я не смогу продолжать свою работу».
  • "Dites-lui bien que, si jamais elle partait, je ne pourrais plus continue à travailler".[7]

Пруст увековечил свою экономку как Франсуаза в "À la recherche du temps perdu". Также есть персонаж по имени Селестин в "Содом и Гоморре".[22]

Он написал ей стихотворение:

Grande, fine, belle et maigre,
Tantôt lasse, tantôt allègre,
Charmant les princes Com la pègre,
Lançant à Marcel un mot aigre,
Луи Рендант на льду миэль ле винегр,
Spirituelle, проворный, цельный,
Telle est la nièce de Nègre.[23]
Высокая, элегантная, красивая и тонкая.
Иногда изношенный, иногда оживленный
Очаровательные принцы, похожие на преисподнюю
Бросив Марселю [Прусту] язвительный комментарий
Обмен меда на уксус,
Духовный, адепт, неподкупный
Это Альбер Негре племянница

(Генеалогическим педантам следует сообщить, что ее брат женился на племяннице Архиепископ Негре. Ее брат, следовательно, мог быть описан как племянник Негре по браку: однако описание Альбаре как его племянницы было неверным и должно быть приписано писателю, отстаивающему свое право на поэтическую свободу.)

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм Андре Асиман (автор); Барбара Брэй (переводчик на английский) (октябрь 2003 г.). Месье Пруст. предисловие к биографическому портрету Марселя Пруста "как рассказала Жоржу Бельмону Селеста Альбаре". Нью-Йоркский обзор книг. ISBN  1-59017-059-8. Получено 30 мая 2018.
  2. ^ а б c d "Селеста Альбаре, 92 года, мертва";. Помог Прусту в последние годы. Нью-Йорк Таймс. 1984. Получено 30 мая 2018.
  3. ^ "E 'morta Céleste Albaret, l' angelo custode di Proust". La Repubblica. 27 апреля 1984 г.. Получено 30 мая 2018.
  4. ^ а б c d е ж грамм Уолтер Буссе (6 мая 1974 г.). "Nachschlüssel zum Ritz". Селеста Альбаре: «Месье Пруст. Aufgezeichnet von Georges Belmont ». Deutsch von Margret Carroux. Киндлер; 356 Seiten; 38 марок. Der Spiegel (онлайн). Получено 30 мая 2018.
  5. ^ Месье Пруст: сувениры; recueillis par Georges Belmont. Париж: Роберт Лаффонт, 1973
  6. ^ Эндрю Саррис и другие рецензенты. «Увидьте Селесту и оставайтесь с ней в ее последние, судорожные моменты ... и вы получите привилегию испытать одну из самых глубоких дань уважения, которую одно искусство когда-либо оказывало другому». Феликс Адлон. Получено 30 мая 2018.
  7. ^ а б c d е Эммануэль Джулиани (26 июля 2007 г.). "Селеста Альбаре, муза Пруста". Баярд Пресс (Ла-Круа). Получено 30 мая 2018.
  8. ^ Даниэль Фабр. "Марсель Пруст en mal de mère. Une fiction du créateur". Софи Леклерк, Градхива. стр. 48–83. Получено 30 мая 2018.
  9. ^ а б Жан Куврёр (9 июля 1953 г.). "Céleste Albaret, la gouvernante de Proust" (PDF). Филипп Соллерс / Pileface. Получено 30 мая 2018.
  10. ^ Ребекка Сил (15 ноября 2014 г.). «Завтрак чемпионов: кафе с молоком Марселя Пруста». Получено 30 мая 2018.
  11. ^ Жан-Клод Лами (11 декабря 2008 г.). "Gouvernantes, ou plus simplement bonnes à tout faire, elles ont été au service de trois monstres sacrés de la littérature française du XXe siècle. Nous les avons retrouvées". Le Figaro, Париж. Получено 1 июня 2018.
  12. ^ "14 - Селеста Альбаре (1891–1984), la servante dévouée de Marcel Proust ..." rue des Canettes (6-й округ). Toutes les rues de Paris. Получено 30 мая 2018.
  13. ^ Мануэль Корнехо, «Редакция. Bolérite aiguë », Cahiers Maurice Ravel, № 18, 2016, с. 9-30 (стр.13) (ISBN  978-2-84049-722-6, ISSN 0769-7945)
  14. ^ Роджер Стефан на конкурсе Ролана Дарбуа. "Портрет Марселя Пруста". Организация Роджера Стефана на конкурсах Ролана Дарбуа и других фотографов: Франсуа Мориак, Жан Кокто, Поль Моран, мадам Поль Моран, Даниэль Галеви, Жак де Лакретель, герцог Грамон, Эммануэль Берль, мадам Селест Альбаре. OpenEdition c / o École Centrale de Marseille - Technopôle de Château-Gombert. Получено 31 мая 2018.
  15. ^ Юбер де Сегонзак (фотограф) (1953). "Céleste Albaret posant au pied du lit dans la chambre de la rue Hamelin reconstituée par Jacques Guérin à son domicile de Passy". Фотография Селесты Альбаре, позирующей у изножья кровати Пруста, где она стояла его домработницей тридцать пять лет назад. Картина организована Жаком Гереном. Получено 31 мая 2018.
  16. ^ Майкл Ледди. "Пальто Пруста". рецензия на книгу «Лоренца Фошини. Пальто Пруста. Перевод Эрика Карпелеса. Нью-Йорк. Ecco Press. 2010». Получено 31 мая 2018.
  17. ^ "Селеста Альбаре 1891 - 1984". Nel mondo di Marcel Proust ... Persone di famiglia. Габриэлла Алу. Получено 31 мая 2018.
  18. ^ Марсель Пруст. "Ma chére Céleste". Получено 31 мая 2018.
  19. ^ Эмма (18 ноября 2017 г.). "Месье Пруст Селесты Альбаре - Замечательно". Книги читаю. Книги, которыми я хочу поделиться с вами .... Рецензия на книгу «Месье Пруст Селесты Альбаре (1973) - Воспоминания, собранные Жоржем Бельмоном».. Книга за углом. Получено 31 мая 2018.
  20. ^ "Un lieu de mémoire: Poussant devant soi un chariot rempli de denrées ..." PDFHALL.COM Услуга по оплате в формате PDF. п. 18. Получено 1 июня 2018.
  21. ^ Франсуа-Акилле Рош (составитель). "Aux côtés de Proust". RTS Radio Télévision Suisse, Лозанна. Получено 1 июня 2018.
  22. ^ Марсель Пруст (1 октября 2016 г.). Сноска 8. À la recherche du temps perdu V - La Prisonnière (édition enrichie). Издания Gallimard. п. 169. ISBN  978-2-07-266752-7.
  23. ^ Марсель Пруст. "(À Céleste Albaret)". Archivia poesia della settimana, Anno X - Luglio 2015. Марко Палладини. Получено 1 июня 2018.