Der Mensch lebt und bestehet - Der Mensch lebt und bestehet
Der Mensch lebt und bestehet | |
---|---|
Мотет к Макс Регер | |
Композитор за работой, картина автора Франц Нёлькен, 1913 | |
Ключ | Несовершеннолетний |
Каталог | Op. 138 № 1 |
Текст | к Маттиас Клавдий |
Язык | Немецкий |
Составлен | 1914 |
Опубликовано | 1916 |
Подсчет очков | два SATB хоры |
Der Mensch lebt und bestehet, Op. 138, № 1, является священным мотет для смешанного хора без аккомпанемента Макс Регер. Немецкий текст - это стихотворение Маттиас Клавдий, начиная с "Der Mensch lebt und bestehet nur eine kleine Zeit«(Человек жив и терпит, но недолго). Несовершеннолетний и набрал восемь голосов в двух хорах SATB. Составлено в Meiningen в 1914 году он был опубликован в 1916 году после смерти Регера как первая из Acht geistliche Gesänge (Восемь священных песен).
История
Регер сочинил мотеты соч. 138 дюйм Meiningen в 1914 г.,[1] в начале Первой мировой войны, когда он также работал над Реквиемные проекты на латинском и немецком языках. Вдохновлен Мотеты Баха, он сочинил "расширенный а капелла хоровые постановки »,[2] Такие как Geistliche Gesänge, Соч. 110, посвященный Thomanerchor, со сложной двойные фуги. Напротив, он составил восемь мотетов, образующих Acht geistliche Gesänge (Восемь священных песен), соч. 138, как мастер «новой простоты».[2] Регер умер, не дожидаясь завершения обзора Korrekturbögen (доказательства ) от издателя.[3] Доказательства были рядом с его кроватью, когда он был найден мертвым в отеле в Лейпциге 11 мая 1916 года.[4] Der Mensch lebt und bestehet был опубликован Н. Симрок в 1916 г. как первая из Acht geistliche Gesänge (Восемь священных песен).[1][2]
- Der Mensch lebt und bestehet (Маттиас Клавдий )
- Morgengesang (Йоханнес Цвик)
- Nachtlied (Петрус Герберт)
- Unser lieben Frauen Traum (анонимно)
- Kreuzfahrerlied (анонимно)
- Das Agnus Dei (Николаус Деций )
- Schlachtgesang (анонимно)
- Вир глаубен ан Эйнен Готт (анонимно)
Текст и музыка
Немецкий текст - это короткое четырехстрочное стихотворение Матиаса Клавдия.
Der Mensch lebt und bestehet nur eine kleine Zeit,
und All Welt vergehet mit ihrer Herrlichkeit.
Es ist nur Einer ewig und an allen Enden
und wir in seinen Händen.
Стихотворение отражает то, насколько недолговечны и преходящи как человеческое существование, так и великолепие мира, в отличие от того, что вечно. В более короткой последней строке говорится, что «мы» в его руках.
Кусок в Несовершеннолетний оценивается за восемь голосов в двух хорах SATB.[5] Он находится в Алла Бреве время и помечено "Ziemlich langsam" (довольно медленно). Регер повторяет первые две строки текста с измененной музыкой во второй раз, получая структуру А - А '- Б.[4] Секция B контрастирует с Главный с пометкой "Etwas bewegter" (немного больше трогательнее). Внутри этой строки повторяется и усиливается только одно слово: «сейнен», оканчивающееся на «его, его руки».
Для первых двух измерений Регер использует только слова «Der Mensch» (Человек). Хор из пяти нижних голосов (первый альт и все мужские голоса) поет два слова на одном и том же гомофонический аккорды, отмеченные пианиссимо (стр). В то время как они все еще держат аккорд, верхние голоса входят аналогичным образом, но с еще более мягким оттенком (ppp). После статического начала остальная часть первой строки представлена в устойчивом замедленном движении половинных нот. После отдыха вторая строчка, в которой говорится о мире и его гибели, поется на все голоса в гомофонии, теперь mp и возрастающая по интенсивности, во главе с первым сопрано с мелодией, которая сначала поднимается, а затем опускается на «vergehet» (погибает). Проиллюстрирована погибшая, но запомненная «Herrlichkeit» (великолепие). мф и в высоком регистре. После долгого отдыха весь текст повторяется с небольшими, но заметными изменениями: переключение первого и второго хора; сигнал «Der Mensch» повторяется еще раз тремя верхними голосами, остальные продолжают текст; некоторые голоса повторяют первую строчку в подражание в то время как другие продолжают вторую линию, также в имитации, создавая плотную текстуру; кульминация "Herrlichkeit" сейчас ж, сведенная в нисходящем движении мелодии сопрано к PPP. После еще одного длительного отдыха контрастирующая концепция вечного существа развивается в основном в гомофонии, вырастая из мф к ж на «ewig» (вечный), и заключительный «und wir in seinen, seinen Händen» (и мы в его, его руках) достигает ff когда начинается слово «Händen», которое затем развивается в два такта, замедляясь и уменьшаясь, но с отдельными мелодиями, полными ритмических деталей во всех голосах.[5]
Избранные записи
Мотет был записан как часть полного мотета соч. 138, например, NDR Chor проводится Ханс-Кристоф Радеманн.[2] Он был выбран в качестве названия сборника 1995 года, объединяющего восемь священных песен Регера с шестью священными песнями автора Хьюго Вольф, Регерс O Tod, wie bitter bist du из Соч. 110, и Антон Веберн с Entflieht auf leichten Kähnen, Соч. 2, в исполнении КаммерЧор Саарбрюккен, проводится Георг Грюн.[6]
Рекомендации
- ^ а б "Acht geistliche Gesänge Op. 138". Макс-Регер-Институт. Получено 11 апреля 2016.
- ^ а б c d "Reger: Acht geistliche Gesänge op. 138 (Carus Classics)". Карус-Верлаг. Получено 26 ноября 2015.
- ^ Брок-Регер, Шарлотта (19 марта 1953 г.). "Майн Фатер Макс Регер". Die Zeit (на немецком). Получено 26 ноября 2015.
- ^ а б Крумбигель, Мартин (2014). Сихард, Мартина (ред.). Von der Kunst der Beschränkung / Aufführungspraktische Überlegungen zu Max Regers "Der Mensch lebt und bestehet nur eine kleine Zeit", op. 138, № 1. Annäherungen и Макс Регер (на немецком). Георг Ольмс Верлаг. С. 231–243. ISBN 9783487151458.
- ^ а б «Человек может жить и процветать». Карус-Верлаг. Получено 11 апреля 2016.
- ^ "Der Mensch lebt und bestehet: Chormusik von Reger, Webern und Wolf / Georg Grün / KammerChor Saarbrücken". Вся музыка. Получено 12 апреля 2016.