Englynion y Beddau - Englynion y Beddau
Englynion y Beddau | |
---|---|
«Станцы могил» | |
Также известен как | Беддау Милвир Инис Придайн («Могилы воинов острова Британия») |
Язык | Средний валлийский |
Рукопись (ы) | (1) Черная книга Кармартена (MS Peniarth 1); (2) Красная книга Хергеста и стенограммы; (3) MS Peniarth 98B |
Жанр | героический и элегический стих, сведения о топониме |
Форма стиха | Englyn, особенно Englyn Milwr и Englyn Penfyr[1] |
Предмет | места захоронений, где должны лежать герои ранней валлийской традиции |
Персонажи | включают король Артур, Бедвир, Бейд (д) авг Радд, Бели ап Бенлли, Брэдвен, Cynddylan, Cynddylig, сын Corcnud, Cynon ap Clydno, Dehewaint, Дилан Эйл Тон, Эйддью и Эйдал, сыновья Мейген, Эйлинви, Гарвен, дочь Хеннина, Гвалчмаи, Гвен, сын Llywarch, Красный Меч Гвгауна, Gwrtheyrn Гвртенау, Гвитур, сын Грейдола, Ллемениг, Lleu, Март (вероятно Марка Корнуолла ), Мейген, сын Руна, Оуайн, Придери, Rhydderch Hael, Сейфенин, Талан и др. |
В Englynion y Beddau (Английский: Станцы или Стихи могил) это Средний валлийский каталог стихов с перечислением мест упокоения (беддау) легендарных героев. Он состоит из серии Englynion, или короткие строфы в количественный измеритель, и сохранился в ряде рукописей. Считается, что собрание значительно старше самой ранней рукописи XIII века. Черная книга Кармартена, и дает важный ранний взгляд на средневековые валлийские героические традиции и топографический фольклор.
Передача инфекции
Строфы, а точнее, Englynion, передаются в четырех классах средневековых валлийских рукописей и более поздних транскриптах. Самая ранняя, самая известная и самая надежная версия текста - это собрание 73 англичан, сохранившееся в Черная книга Кармартена.[1] Первые 69 строф были скопированы в первой четверти XIII века, а последние четыре были добавлены позднее, вероятно, в том же веке.[1] Еще пять энглинионов выживают как часть поэтических циклов Heledd и Llywarch Hen в Красная книга Хергеста и две стенограммы, предположительно из Белая книга Риддерха, сделанные десятилетиями по обе стороны от 1600: BL, Additional MS 31055 и Peniarth MS 111.[2] Третья значимая группа представлена доктором Джон Дэвис 'копия в NLW Peniarth 98 (B) и ряд рукописей, которые, по-видимому, относятся к рукописи XVI века, ныне утерянной. Он содержит 18 строф в искаженном виде, некоторые из которых являются альтернативными версиями англиниона из Черной книги Кармартена.[3] Наконец, в Рексхэме MS 1 и более поздних рукописях сохранился единственный англинский милвр.[3]
Хотя самая ранняя сохранившаяся рукопись датируется 13 веком, большая часть материала считается значительно более ранней. Согласно Томасу Джонсу, язык, стиль и размер стихов предполагают дату написания где-то в IX или X веке.[4] Точно так же Дженни Роулендс датировала некоторые строфы, содержащиеся в тексте Черной книги, IX веком.[5]
Форма и структура
Ядро текста в Черной книге Кармартена составляет englynion, в котором используется одна из двух основных формул открытия. Первая из этих формул: Y кровать «Могила» (33x) или ее варианты, например Y beddau (6x) и (Y) трехместный (2x). Другой принимает форму вопроса, Pieu y bedd…? "Чья могила…?" (18x), за которым обычно следует ответ, в котором указывается имя героя, который лежит в могиле.[6] Еще 13 строф отклоняются от этого образца, и их можно рассматривать как дополнения, происходящие из других источников, хотя некоторые из них являются частью серии, содержащей одну из этих формул набора.[7] В стандартном издании работы Томаса Джонса они даны как строфы 7 (не англицкий), 14-15 (об Оуайне и Cynddylan ), 19 (часть 17-19, на Мейген, сын Руна), 30 (часть 28-30, на могилах в месте, называемом Гванас), 37-38 (на Бейде (d) awg Rudd), 42-43 (предположительно произнесенный легендарным Талиесин ), 41 (на Cynddylig, сына Corcnud), 47 (часть 46-7, на Eiddew и Eidal, сыновья Meigen), 62 (на Bradwen) и 64.
Один англин может описывать до трех разных героев. Названия мест часто отсутствуют, и при описании могилы могут быть расположены в самых разных местах - в горных, холмистых или равнинных ландшафтах, возле водных путей или церквей и даже в море. В этих стихах иногда упоминается физическое состояние могил, например, влажность и рост мха.[4]
Темы и содержание
За исключением четырех женщин, упомянутых в строфе 70, имена погибших принадлежат мужчинам-героям валлийских легенд (а не истории).[3] Они получают высокую оценку за мужественную силу и доблесть, которые они проявили в битвах, таких как Dehewaint, «сильный столп воинов». Хотя доминирующим тоном остается героическое празднование, в панегириках также присутствует намек на печаль по поводу неизбежности смерти, как это выражено в гномическом заявлении, что «смерть каждого наступает в назначенное время» (строфа 64).[8]
Словно Триоэдд Инис Прайдейн или валлийские триады, работа ценна тем, что предлагает многочисленные проблески валлийских героических традиций.[9] Они включены в отрывки из топографического фольклора, которые «[свидетельствуют] о тесной связи между героями и местами в ранней валлийской литературе».[10]
Работа известна тем, что содержит ранний намек на король Артур, могила которого считается одной из загадок мира (Anoeth Byd). Ссылки или возможные ссылки на Бедвир, Гвалчмаи и Битва при Камланне также свидетельствуют о некотором проникновении в текст традиции Артура, хотя произведение имеет мало общего с самой ранней валлийской сказкой о короле Артуре, Culhwch ac Olwen.
Есть также ссылки на персонажей, известных из сказок Среднего Уэльса в прозе Мабиноги. Дилан из строфы 4, могила которого, как говорят, находится недалеко от церкви св. Beuno (т.е. в Clynnog Fawr), похоже, Дилан Эйл Тон («сын Волны»), который встречается в Четвертой ветви.[11] Еще один персонаж Мабиноги - Придери, о котором Четвертая Ветвь сообщает, что он был убит и похоронен в Маен Тириог, выше Felenrhyd. Станца 7 помещает его могилу в месте слияния Гвеноли, где ручей встречается с Феленргидом.[12] Отношение между могилой Ллеу Ллав Гиффес «под покровом моря / там, где был его позор, / человек, который никого не щадил» (строфа 35), и описание его смерти в Четвертой ветви сомнительно, и возможно, что англин намекает на несколько иную историю .[13]
использованная литература
- ^ а б c Джонс, «Черная книга», стр. 98.
- ^ Джонс, «Черная книга», стр. 98–9.
- ^ а б c Джонс, «Черная книга», стр. 99.
- ^ а б Джонс, «Черная книга», стр. 100.
- ^ Роуленд, Поэзия ранней валлийской саги, п. 389.
- ^ Джонс, «Черная книга», стр. 102–3.
- ^ Джонс, «Черная книга», стр. 103.
- ^ Джонс, «Черная книга», стр. 101.
- ^ Джонс, «Черная книга», стр. 106.
- ^ Симс-Уильямс, "Ранние валлийские стихотворения о короле Артуре", стр. 49.
- ^ Джонс, «Черная книга», стр. 107-8.
- ^ Джонс, «Черная книга», стр. 107.
- ^ Джонс, «Черная книга», стр. 108.
Редакции
- Джонс, Томас (ред.). «Черная книга Кармартена« Могилы »». Труды Британской академии 53 (1967). С. 97–137. Внешняя ссылка.
- Джарман, A.O.H. (ред.). Llyfr Du Caerfyrddin. Кардифф, 1982. Дипломатическое издание текста Черной книги Кармартена.
Вторичные источники
- Роуленд, Дженни. Поэзия ранней валлийской саги: исследование и издание Englynion. Кембридж, 1990.
- Симс-Уильямс, Патрик. «Ранние валлийские стихотворения о короле Артуре». В Артур Уэльский: легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе, изд. Рэйчел Бромвич и др. Кардифф, 1991. С. 33–71.
дальнейшее чтение
- Петтс, Дэвид. "Де Ситу Бреченяук и Englynion y Beddau: Письмо о захоронении в раннем средневековье Уэльса. "In Англосаксонские исследования в археологии и истории 14 (2007). С. 163–72. Также опубликовано в Раннесредневековые заупокойные практики. Новые перспективы, изд. Сара Семпл и Говард Уильямс. Оксфорд: Оксфордский университет, Школа археологии, 2007. Запись RHS.
Смотрите также
- Броккан Благочестивый, «На могилах мужчин Ленстера» (ирландская поэма X века)
- Эрнест Рис, ранний перевод Englynion y Beddau на английский.