Знаменитые виды на шестьдесят с лишним провинций - Famous Views of the Sixty-odd Provinces
Провинция Кодзуке | |
---|---|
Художник | Хиросигэ |
Год | 1853–56 |
Тип | укиё-э |
Знаменитые виды на шестьдесят с лишним провинций (на японском 六十 余 州名 所 図 会 Рокудзюёсу Мэйшо Зу) представляет собой серию укиё-э гравюры японского художника Хиросигэ (1797–1858). Серия состоит из репродукций знаменитых видов с каждого из 68 провинций Японии плюс печать Эдо, заглавная буква и страница содержания - всего 70 экземпляров. Впервые гравюры были опубликованы в сериализованном виде Кошимурая Хейсуке в 1853–1856 годах.
История
Хиросигэ начал сериал на седьмом месяце Kaei 6 (сентябрь 1853 г.) и завершил его в третьем месяце Ансей 3 (май 1856 г.).
Первые 42 экземпляра были завершены и опубликованы в 1853 году. После этого Хиросигэ замедлил темпы публикации: провинция Бузен, занявшая 61-е место, вышла в 1854 году; еще семнадцать были опубликованы в 9-м месяце 1855 г .; и последние девять отпечатков в третьем-пятом месяцах 1856 года.
Страница содержания была также опубликована в 1856 году после окончательной печати; Порядок распечаток на странице содержания немного отличается от реального порядка печатных публикаций. В новом порядке на странице содержания отпечатки сгруппированы в соответствии с 8 маршрутами путешествий в Старой Японии.
Хиросигэ основывал многие свои проекты на старых японских путеводителях, которые назывались Meishō zue. В частности, считается, что по крайней мере 26 рисунков были основаны на рисунках из 8-томной серии путеводителей, называемых Сансуи Кикан (Исключительные горные и водные пейзажи) написано и проиллюстрировано Фучигами Кёкко (淵 上 旭 江) (1753–1816), опубликованные Янагихара Кихеи с 1800–1802 годов. Как и несколько рисунков из ранних томов Хокусай Манга (北 斎 漫画, «Зарисовки Хокусая») серии.[1]
Роскошное издание с бокаши - дополнительная печать для обогащения дизайна - была произведена в качестве первого тиража для рекламы серии. Последующие тиражи имели тенденцию ограничивать или устранять надпечатку, производство которой было относительно дорогостоящим.
Формат и дизайн
В сериале используется вертикаль (立 て 絵, тате) макет для каждого из отпечатков. Размер был вертикальный ôban: 35,6 x 24,8 см (14 x 9 3/4 дюйма).
Такой формат впервые был использован в крупной серии японской пейзажной печати. Вероятная причина выбора Хиросигэ заключалась в том, что вместо того, чтобы путешествовать по местам, он основывал многие свои проекты на путеводителях Meisho Zue, которые использовали вертикальный, а не горизонтальный формат. Ученые также предполагают, что вертикальный формат был бы сильным маркетинговым ходом в то время и лучшим переплетом такого большого количества отпечатков.[1]
Темами оформления были известные места, видимые с точки зрения местных жителей. Есть по одному гравюру для каждой из 68 провинций, существовавших на момент создания серии. Гравюры отражают мир, который вот-вот изменится: через несколько месяцев после публикации первых отпечатков Черные корабли это способствовало открытию Японии, и чуть более чем через десять лет после завершения серии, в 1872 году, Реставрация Мэйдзи перепишет границы провинций, существовавшие с 824 г. н.э.
В дополнение к гравюрам провинций, есть единственный эстамп с ярмарки Асакуса в Эдо, столице Японии того времени. Этот принт был бы предвестником Хиросигэ. Сто знаменитых видов Эдо начало которой совпадает с финальными гравюрами этой серии.
Ключ
- Нет.: номер отпечатка
- Заголовок: как это показано на принте вместе с переводом на английский и чтением на японском
- Изображен: основные ориентиры, которые появляются на отпечатке, перечислены в порядке увеличения расстояния от зрителя.
- Дата: год и месяц публикации (до 1873 г. Японский лунно-солнечный календарь ) согласно дате печати; вставной месяцам предшествует "i"
- Место расположения: место и координаты точки обзора. Координаты являются приблизительными - обычно это координаты элемента изображения в качестве прокси для точки обзора.
- Изображение: изображение печати
Печать
Нет. | Провинция | Изображен | Дата | Место расположения | Изображение |
---|---|---|---|---|---|
1 | Ямасиро (山城) | В Мост Тогецу в Арасияма (あ ら し 山 渡 月 橋, Арасияма Тогецукё) | 1853 / 7 | Провинция Ямасиро 35 ° 00′46 ″ с.ш. 135 ° 40′40 ″ в.д. / 35,012864 ° с. Ш. 135,67775 ° в. | |
2 | Ямато (大 和) | Гора Тацута и Река Тацута (立 田 山 龍田 川, Тацута-сан Тацута-гава) | 1853 / 7 | Провинция Ямато 34 ° 37′0 ″ с.ш. 135 ° 44′0 ″ в.д. / 34,61667 ° с.ш.135,73333 ° в. | |
3 | Кавачи (河内) | Гора Отоко в Хиракате (枚 方 男 山) | 1853 / 07 | Провинция Кавачи 34 ° 49′0 ″ с.ш. 135 ° 39′0 ″ в.д. / 34,81667 ° с.ш.135,65000 ° в. | |
4 | Идзуми (和 泉) | Пляж Такаши (高 師 の は ま) | 1853 / 7 | Провинция Идзуми 34 ° 31′56 ″ с.ш. 135 ° 25′41 ″ в.д. / 34,53222 ° с. Ш. 135,42806 ° в. | |
5 | Сетцу (摂 津) | Сумиёси, Пляж Идеми (住 よ し 出 見 の は ま, Сумиёси, Идеми но хама) | 1853 / 7 | Провинция Сетцу 34 ° 36′46 ″ с.ш. 135 ° 29′35 ″ в.д. / 34,61278 ° с.ш.135,49306 ° в. | |
6 | Ига (伊 賀) | Уэно (上 野) | 1853 / 7 | Провинция Ига 34 ° 46′12,33 ″ с.ш. 136 ° 7′37.9 ″ в.д. / 34.7700917 ° с. Ш. 136.127194 ° в. | |
7 | Исэ (伊 勢) | Гора Асама, Чайные на горном перевале (朝 熊 山 峠 の 茶屋, Асамасан-тōге-но чая) | 1853 / 7 | Провинция Исэ 34 ° 27′22 ″ с.ш. 136 ° 47′10 ″ в.д. / 34,45611 ° с. Ш. 136,78611 ° в. | |
8 | Шима (志摩) | Гора Хиори и гавань Тоба (日 和 山 鳥羽 湊, Хиёрияма Тоба Минато) | 1853 / 7 | Провинция Сима 34 ° 29′06 ″ с.ш. 136 ° 50′25 ″ в.д. / 34,48500 ° с. Ш. 136,84028 ° в. | |
9 | Овари (尾張) | Цусима, Фестиваль Тэнно (津 嶋 天王 祭 り, Цусима тен'но мацури) | 1853 / 7 | Провинция Овари 35 ° 10′37,4 ″ с.ш. 136 ° 44′28,6 ″ в.д. / 35,177056 ° с. Ш. 136,741278 ° в. | |
10 | Микава (三河) | Храмовые горы Хорай (鳳 来 寺 山 巌, Хурайджисан Ивао) | 1853 / 8 | Провинция Микава 34 ° 58′44,2 ″ с.ш. 137 ° 35′10,3 ″ в.д. / 34,978944 ° с.ш.137,586194 ° в. | |
11 | Тотоми (遠 江) | Озеро Хамана, храм Канзан в Хори и залив Инаса-Хори (濱 名 之 湖 堀 江 館 山寺 引 佐 之 細 江, Хамана но мидзуми Хори Кандзандзи Инаса но Хосоэ) | 1853 / 8 34 ° 46'05.4 "N 137 ° 36'46.8" E | Тотомский велаят 34 ° 46′5,4 ″ с.ш. 137 ° 36′46,8 ″ в.д. / 34,768167 ° с. Ш. 137,613000 ° в. | |
12 | Суруга (駿 河) | Сосновая роща Михо (三 保 の ま つ 原, Михо но Мацубара ) | 1853 / 7 | Провинция Суруга 34 ° 59′43,6 ″ с.ш. 138 ° 31′29,1 ″ в.д. / 34,995444 ° с. Ш. 138,524750 ° в. | |
13 | Кай (甲 斐) | Обезьяний мост (さ る は し, Сарухаши ) | 1853 / 8 | Провинция Кай 35 ° 36′56,68 ″ с.ш. 138 ° 58′48,8 ″ в.д. / 35.6157444 ° с. Ш. 138.980222 ° в. | |
14 | Идзу (伊豆) | Горячие источники храма Сюдзэн (修 禅寺 湯 治 場, Сюдзэндзи тодзи-ба) | 1853 / 8 | Провинция Идзу 34 ° 58′17,5 ″ с.ш. 138 ° 55′39,2 ″ в.д. / 34,971528 ° с. Ш. 138,927556 ° в. | |
15 | Сагами (相 模) | Эносима, Вход в пещеры (江 之 嶋 岩 屋 ノ 口, Ко-но Сима ивая нокучи) | 1853 / 8 | Провинция Сагами 35 ° 17′53 ″ с.ш. 139 ° 28′36,2 ″ в.д. / 35,29806 ° с. Ш. 139,476722 ° в. | |
16 | Мусаси (武 蔵) | Река Сумида, Снежное утро (隅田川 雪 の 朝, Сумидагава юкиноасита) | 1853 / 8 | Провинция Мусаси 35 ° 47′25.1 ″ с.ш. 139 ° 41′11,7 ″ в.д. / 35.790306 ° с.ш.139.686583 ° в. | [1] |
17 | Эдо (江 戸) | Ярмарка Асакуса (浅 草 市, Асакуса-ши) | 1853 / 10 | Эдо 35 ° 42′50,6 ″ с.ш. 139 ° 47′48 ″ в.д. / 35.714056 ° с. Ш. 139.79667 ° в. | |
18 | Ава (安 房 小 湊 内 浦) | Коминато, Учиура (小 湊 内 浦, Коминато Учиура) | 1853 / 8 | Провинция Ава 35 ° 07′47 ″ с.ш. 140 ° 11′33 ″ в.д. / 35.12972 ° с.ш.140.19250 ° в. | |
19 | Казуса (上 総) | Ясаши Бэй, обычное название: Кудзюкури (矢 さ し が 浦 通名 九 十九 里, Я саши га Ура Торина Куджукури) | 1853 / 8 | Провинция Казуса 35 ° 33′24,5 ″ с.ш. 140 ° 28′34,5 ″ в.д. / 35,556806 ° с.ш.140,476250 ° в.д. | |
20 | Шимоза (下 総) | Пляж Чоши, Тура (Byōbugaura ) (銚 子 の 濱 外 浦, Chōshi no hama Sotoura) | 1853 / 8 | Провинция 35 ° 43′46,3 ″ с.ш. 140 ° 49′39 ″ в.д. / 35,729528 ° с.ш.140,82750 ° в.д. | |
21 | Hitachi (常 陸) | Храм Дайдзингу в Касиме (鹿 嶋 大 神宮, Касима дайдзингу) | 1853 / 8 | Провинция Хитачи 35 ° 59′46.1 ″ с.ш. 140 ° 36′7,1 ″ в.д. / 35.996139 ° с.ш.140.601972 ° в. | |
22 | Оми (近 江) | Озеро Бива, Храм Исияма (琵琶湖 石 山寺, Бивако Исиямадера) | 1853 / 7 | Провинция Оми 34 ° 57′38 ″ с.ш. 135 ° 54′20 ″ в.д. / 34,96056 ° с.ш.135,90556 ° в. | |
23 | Мино (美濃) | Водопад Йоро (養老 ノ 瀧, Yōrnotaki) | 1853 / 8 | Провинция Мино 35 ° 16′48 ″ с.ш. 136 ° 32′3 ″ в.д. / 35,28000 ° с. Ш. 136,53417 ° в. | |
24 | Хида (飛 弾) | Корзина Ферри (籠 わ た し, Каговаташи) | 1853 / 8 | Провинция Хида | |
25 | Синано (信 濃) | Отражение Луны в рисовых полях Сарасина на горе Кёдай (更 科 田 毎 月 鏡 臺山, Сарасина тагото но цуки, Кёдайсан) | 1853 / 8 | Провинция Синано | |
26 | Козуке (上 野) | Гора Харуна под снегом (榛 名山 雪中, Харунасан сетчу) | 1853 / 8 | Провинция Кодзуке | |
27 | Шимоцуке (下野) | Гора Никко, водопад Урами (日光 山 裏 見 ノ 瀧, Никкояма ураминотаки) | 1853 / 8 | Провинция Симоцуке | |
28 | Муцу (陸 奥) | Вид Мацусима, Карта достопримечательностей с горы Томи (松 島 風景 富山 眺望 之 略 図, Мацусима фукей Тояма тёбо но рьякузу) | 1853 / 8 | Провинция Муцу | |
29 | Dewa (出 羽) | Река Могами, вид на гору Гассан в перспективе (最 上 川 月 山 遠望, Могамигава Гассан енбо) | 1853 / 8 | Провинция Дэва | |
30 | Вакаса (若 狭) | Рыболовное судно ловит плоскую рыбу в сети (漁船 鰈 網, Гёсен карей-мо) | 1853 / 9 | Провинция Вакаса | |
31 | Этидзен (越 前) | Цуруга, Сосновая роща Кехи (敦 賀 気 比 ノ 松原, Цуруга кииномацубара) | 1853 / 9 | Провинция Этидзен | |
32 | Кага (加 賀) | Восемь чудес Канадзавы, рыболовные костры на озере Ренко (金 沢 八 勝 之 内 蓮湖 之 漁火, Канадзава хасё но учи, ренко но исариби) | 1855 (Ансей 2), 9-й месяц | Провинция Кага | |
33 | Ното (能 登) | Waterfall Bay (瀧 之 浦, Такиюки Ура) | 1853 / 9 | Провинция Ното | |
34 | Etchu (越 中) | Тояма, Понтон (冨 山 船 橋, Томияма Фунабаши) | 1853 / 9 | Провинция Этчу | |
35 | Этиго (越 後) | Оясиразу (親 し ら ず) | 1853 / 9 | Провинция Этиго | |
36 | Садо (佐渡) | Золотые прииски (金 や ま, Кин я ма) | 1853 / 9 | Провинция Садо | |
37 | Танба (丹波) | Канегасака (鐘 坂) | 1853 / 12 | Провинция Танба | |
38 | Танго (丹 後) | Ама-но-хешидате (天 の 橋 立) | 1853 / 12 | Провинция Танго | |
39 | Таджима (但 馬) | Долина Иваи, пещера Каннон (岩 井 谷 窟 観 音, Ивайдани иваякан'нон) | 1853 / 12 | Провинция Тадзима | |
40 | Инаба (因 幡) | Каро, Кояма (加 路 小山) | 1853 / 12 | Провинция Инаба | |
41 | Хоки (伯 耆) | Оно, вид на гору Дайсен вдалеке (大野 大 山 遠望, Ōno Ōyama enbō) | 1853 / 12 | Провинция Хоки | |
42 | Идзумо (出 雲) | Тайша, Изображение Хотохото (大 社 ほ と ほ と の 図, Тайша hotohoto no zu) | 1853 / 12 | Провинция Идзумо | |
43 | Ивами (石 見) | Гора Такадзуно, соленый пляж (高 津 山 汐 濱, Ко Цуяма Шиохама) | 1853 / 12 | Провинция Ивами | |
44 | Оки (隠 岐) | Храм Такухи (焚 火 の 社, Такиби но ша) | 1853 / 12 | Провинция Оки | |
45 | Харима (播 磨) | Майко Бич (舞 子 の 濱, Майко но хама) | 1853 / 12 | Провинция Харима | |
46 | Мимасака (美 作) | Долина Ямабуши (山 伏 谷, Ямабушидани) | 1853 / 12 | Провинция Мимасака | |
47 | Bizen (備 前) | Побережье Танокучи, Югасанские тории (田 の 口 海 浜 瑜 賀 山鳥 居) | 1853 / 12 | Провинция Бизен | |
48 | Bitchu (備 中) | Gokei (豪 渓) | 1853 / 12 | Провинция Битчу | |
49 | Бинго (備 後) | Абуто, Храм Каннон (阿 武 門 観 音 堂, Абу-мон Кан'нондо) | 1853 / 12 | Провинция Бинго | |
50 | Аки (安 藝) | Ицукусима, Изображение фестиваля (巌 島 祭礼 之 図, Иваодзима сайрей но зу) | 1853 / 12 | Провинция Аки | |
51 | Суо (周 防) | Ивакуни, мост Кинтай (岩 國 錦 帯 橋, Ивакуни Кинтайкё) | 1856 / 12 | Провинция Суо | |
52 | Нагато (長 門) | Симоносеки (下 の 関) | 1856 / 3 | Провинция Нагато | |
53 | Кии (紀 伊) | Вака-но ура (和 哥 之 浦) | 1855 / 9 | Провинция Кии | |
54 | Авадзи (淡 路) | Пляж Гошики (五色 濱, Гошики Хама) | 1855 / 9 | Провинция Авадзи | |
55 | Ава (阿波) | Наруто Водовороты (鳴 門 の 風波, Наруто но фуха) | 1855 / 9 | Провинция Ава | |
56 | Сануки (讃 岐) | Вид на гору Зозу вдалеке (象 頭 山 遠望, Zōzusan enb) | 1855 / 9 | Провинция Сануки | |
57 | Йо (伊 豫) | Сайджо (西 條) | 1855 / 9 | Провинция Иё | |
58 | Тоса (土 佐) | Рыбалка на бонито в море (海上 松 魚 釣, Уми Агемацу Уоцури) | 1855 / 9 | Провинция Тоса | |
59 | Chikuzen (筑 前) | Хакодзаки, Уми но Накамичи (筥 崎 海 中道 み ち) | 1855 / 9 | Провинция Чикудзэн | |
60 | Чикуго (筑 後) | Течения вокруг плотины (簗 瀬, Yanaze) | 1855 / 9 | Провинция Тикуго | |
61 | Buzen (豊 前) | Переход под монастырь Ракан (羅漢寺 下 道, Ракандзи Шитамичи) | 1854 / 11 | Бузенская область | |
62 | Bungo (豊 後) | Миносаки (簑 崎) | 1856 / 4 | Провинция Бунго | |
63 | Hizen (肥 前) | Нагасаки, гора Инаса (長 嵜 稲 佐 山) | 1856 / 5 | Провинция Хидзен | |
64 | Хиго (肥 後) | Гоканошо (五 ヶ の 庄) | 1856 / 3 | Провинция Хиго | |
65 | Хьюга (日 向) | Порт Абурацу, Оби Осима (油 津 ノ 湊 飫 肥大 嶌, Абурацу но минато, Оби Осима) | 1856 / 3 | Провинция Хьюга | |
66 | Osumi (大 隅) | Сакура шима (さ く ら し ま) | 1856 / 3 | Осуми Провинция | |
67 | Сацума (薩摩) | Бо Бэй, Скалы с двумя мечами (坊 ノ 浦 雙 剣 石, Bô no ura, Sôkenseki) | 1856 / 3 | Провинция Сацума | |
68 | Ики (壱 岐) | Шиса (志 作) | 1856 / 3 | Провинция Ики | |
69 | Цусима (対 馬) | Прекрасный вечер на побережье, провинция Цусима (海岸 夕 晴) | 1856 / 3 | Провинция Цусима 34 ° 25′0 ″ с.ш. 129 ° 20′0 ″ в.д. / 34,41667 ° с.ш.129,33333 ° в. | |
— | Оглавление | — | — | — |