Гири (японский) - Giri (Japanese)

Гири (義理)[1][2] это Японское значение примерно соответствует "долг ", "обязательство "или даже" бремя обязательств "на английском языке. Оно определяется как" служить своему начальству с самоотверженной преданностью " Намико Абэ. Это также связано со сложными японскими ценностями, которые включают верность, благодарность и моральный долг.[3] Эта ценность настолько важна для японской культуры, что конфликт между гири и ниндзё, или «человеческое чувство», как говорят, было основной темой японской драмы с более ранних периодов истории.

Концепция

Гири определяется как социальное обязательство и лучше всего объясняется тем, что он прямо противоречит ниндзё. Согласно Дои Такео, гири можно классифицировать по тем формам и действиям, которые позиционируют личность по отношению к обществу, тогда как ниндзё подпадает под категорию внутренней и интимной области «я».[4] Ученые обращаются к динамике гири-ниндзё отношения как дихотомия, которая отражает человеческую дилемму необходимости принадлежать царству внешнего (сото) и внутренней (учи).[5]

Отношения с Гири тоже имеют эмоциональную окраску. Выполнение своих обязательств - это не просто учет ожидаемых процентов или прибыли, поскольку гири также основывается на чувстве привязанности.[6] Это видно по вечному характеру отношений гири.[6]

Аспекты

Гири можно увидеть во многих различных аспектах поведения современных японцев. Пример - дарение подарков в Японии. Он отмечен неписаным, но не менее реальным воспринимаемым балансом «гири», в связи с чем должны быть приняты взаимные дары необычно крупных размеров. "Гири чоко "- это особый термин, обозначающий обязанность близких коллег или сотрудников предоставлять День Святого Валентина или же белый день конфеты друг другу, даже если они не испытывают романтических чувств (хотя День святого Валентина - это западная традиция, которая не была импортирована в Японию до относительно недавнего времени, а Белый день - праздник, изобретенный в 1978 году Национальной ассоциацией кондитерской промышленности, чтобы продавать вдвое больше много кондитерских изделий каждый год).

Есть также случай японских корпораций, у которых один из самых низких показателей увольнения или увольнения сотрудников из любой промышленно развитой страны, и сотрудники отвечают на эту лояльность своими личными привычками. Если на Западе инженеры из разных компаний могут дружить, то в Японии это гораздо реже. Чувство долга у сотрудников может быть настолько сильным, что они потребляют только пиво и другие продукты, произведенные филиалами их конгломерата. Неполная занятость рабочие, однако, не так разборчивы.

Японцы за границей часто жалуются на плохое обслуживание в неяпонских странах. В то время как некоторые современные жители Запада могут ценить индивидуальность и право военнослужащего быть уверенным в обществе, равным мнениям, японцы обычно ценят выполнение своих рабочих обязанностей (гири) в меру своих возможностей, включая то, что может показаться тем из менее формальных социальных окружающая среда, подобная чрезмерной, слащавой или даже лицемерной или надуманной формальности и подобострастию.

Некоторые социальные историки считают, что распространение этой концепции в японской культуре является отражением статичного феодального строя, который веками определял японское общество. «Книги гири» или деревенские регистры, которые включали все невыплаченные обязательства одной семьи или отдельного человека перед другим, были культурным явлением, которое могло существовать только в статической сельскохозяйственной культуре, в отличие от традиций мигрантов или охотников / собирателей.[1]

В популярной культуре

  • В фильме Якудза (1975 ), концепция гири - главный фактор в истории. Персонаж Танака Кен (Такакура Кен ) должен Гарри Килмеру (Роберт Митчам ) «долг, который никогда не будет возвращен» за спасение жизни его «сестры» (на самом деле жены Танаки Кена) и ее маленькой дочери во время послевоенной оккупации Японии. В фильме он описывает гири жителю Запада как «тяжелейшее бремя».
  • В Трансформеры мультсериал эпизод "Самое тяжелое бремя ", Автобот Куп использует понятие гири для описания бремени лидерства, с которым сталкивается Родимус Прайм. Большая часть эпизода происходит в Японии и касается нежелания Родимуса Прайма быть лидером только для того, чтобы в конечном итоге взять на себя ответственность.[7]
  • В Уильяма Гибсона полумистопия Трилогия разрастания, Восточные темы, в том числе гири, часто играют роль. Лояльность по отношению к своей компании или, в данном случае, международным корпоративным мегакомпаниям, доведена до крайности и включает в себя имплантированные хирургическим путем устройства мониторинга и сотрудников, живущих почти исключительно в установленных рамках компании. Это также видно на индивидуальном уровне, термин упоминается несколько раз в романе. Мона Лиза Овердрайв. Наиболее примечательным является обмен между консольным ковбоем «Тик» и Якудза авторитет Янака.

Рекомендации

  1. ^ а б Роджер Дж. Дэвис, Осаму Икено (2002), «Гири: социальные обязательства Японии», Японский ум: понимание современной японской культуры, Tuttle Publishing, стр. 95–101, ISBN  0-8048-3295-1
  2. ^ Рут Бенедикт, Хризантема и меч,1946
  3. ^ Каплан, Дэвид Э .; Дубро, Алек (2003). Якудза: преступный мир Японии. Беркли: Калифорнийский университет Press. стр.17. ISBN  978-0-520-21562-7.
  4. ^ Бакли, Сандра (2006). Энциклопедия современной японской культуры. Нью-Йорк: Тейлор и Фрэнсис. п. 172. ISBN  0-415-14344-6.
  5. ^ Грэм, Фиона (2004). Японская компания в кризисе. Оксон: Рутледж. стр.196. ISBN  978-1-134-27850-3.
  6. ^ а б Дин, Мерилл (2002). Японская правовая система. Лондон: Кавендиш Паблишинг. стр.18. ISBN  978-1-84314-322-2.
  7. ^ «Самое тяжелое бремя». Трансформеры. Сезон 3. Эпизод 91.

внешняя ссылка