Болезнь или современные женщины - Illness or Modern Women
Болезнь или современные женщины (Немецкий: Krankheit oder Moderne Frauen. Wie ein Stück.) - это игра Австрийский драматург Эльфриде Елинек. Он был опубликован в 1984 г. в авангард журнал рукопись из Грац и состоялась премьера на сцене Шаушпильхаус Бонн 12 февраля 1987 года, режиссер Ганс Холлманн.[1] Пьеса была издана в виде книги Прометом Верлагом в 1987 году с послесловием Регины Фридрих. Название «пародийно объединяет женщину с болезнью».[2] Спектакль основан на более раннем, более коротком радио играть Елинек называется Erziehung eines Vampirs (Воспитание вампира), появившийся в 1986 г. Süddeutscher Rundfunk.[3][4]
Символы
- Эмили, медсестра и вампир
- Кармилла, домохозяйка, мать и вампир
- Доктор Хайдклифф, дантист, гинеколог, и жених Эмили
- Доктор Бенно Хундекоффер, налоговый консультант и муж Кармиллы
- Святой
- Женщина-мученица
- Также
- Пять человек (разных размеров) на роликовые коньки
- Говорящая кукла с красивым голосом на кассета
- Два хорошо обученных охотничьи собаки
- Пара дам в красивой одежде
- «Одна гигантская сиамская кукла-близнец», состоящая из сшитых вместе Эмили и Кармиллы.[5]
участок
Эмили, главный герой пьесы и медсестра, решает бросить своего жениха, доктора Хайдклиффа, влюбившись в другую женщину, Кармиллу. Незаметно для жениха Эмили встречает Кармиллу, которая беременна, во время ее гинекологической практики. Кармилла замужем за доктором Бенно Хундекоффером. Во время родов Кармилла умирает, но превращается в вампир пользователя Emily. Когда доктор Хайдклифф обнаруживает трансформацию Эмили и решение оставить его в Кармилле, он и Бенно решают выследить обеих женщин, чтобы убить их за «издевательство над созданием».[2][6]
Критический ответ
Доктор Линн Доусон отмечает, что в пьесе есть ссылки на Клейст с Пентесилея (1808 г.) и Дихтер-Вампир (Поэт-вампир) нашел в Гете с Die Braut von Corinth (1797), которые «обеспечивают необычную интертекстуальность между женщиной-вампиром и немецким литературным каноном, сочетающим высокую и низкую культуру».[2] Сексуальные коннотации также изобилуют в пьесе, особенно в отношении запланированного доктором Хайдклиффом убийства двух женщин. О том, как он планирует убить женщин, Хайдклифф говорит: «Опусти голову, набей рот и поизди чесноком».[6] Доусон пишет, что мужчины «сосредотачиваются на заполнении женских полостей, а мужчинам необходимо проникнуть в эти полости чесноком, поскольку проникновение в их половые органы запрещено».[2] Другие ученые предполагают, что Елинек «противопоставляет вампиризм Эмили и Кармиллы - состояние, которое не оставляет их ни мертвыми, ни живыми - с преувеличенной жизненной силой мужа Кармиллы, доктора Бруно Хундекоффера».[7]
Гитта Онеггер, академик и переводчик работ Елинека, заявляет: «Нежить преследовала пьесы Елинека с тех пор, как женщина, умирающая при родах, вернулась вампиром в ее пьесе 1987 года. Болезнь или современные женщины."[8] Поздние пьесы и романы Елинека, особенно Дети мертвых и Принцесса играет, содержат изображения, действительные и метафорические, нежити, которые критики считают представительными Национал-социалист история и потери семьи Елинек во время Холокост.[9] Елинек пишет, что Австрия «не смогла, как другие страны, идентифицировать себя с великими, важными фигурами своего прошлого, своей культуры или своей истории, и застряла в альтернативе легкости или гор трупов».[10]
Krankheit берет начало некоторые тактики, с помощью которых Елинек исследует и подчиняет себе клише в ее более поздних работах. Вера Бойтер оценивает пьесу по тому, как она «присваивает обычные патриархальные стереотипы, образы и идеологии, полностью обращая их вспять и отбрасывая их обратно к месту их происхождения. Вампиры, Кармилла и Эмили, например, меняют предполагаемое естественное обозначение женщин. как роженицы. Вместо того, чтобы давать жизнь, они сосут кровь детей и «забирают» жизнь ».[9] Другим примером этого является ее переворот или игра на лингвистических каламбурах. Когда Кармилла восклицает: «Я болен, следовательно, я болен», она дает «картезианское подтверждение женского истерического состояния». Линия является ярким примером того, как Елинек стремится раздуть язык сексуальной эксплуатации и женские стереотипы, чтобы изменить репрезентативные представления. традиция ".[11] Женщины-вампиры, созданные по образцу лесбиянка вампир подтекст в Джозеф Шеридан Ле Фану с Кармилла (1872) превращаются в лесбиянок, что разрушает гендерное пересечение и «нормальные» представления о вампиризме; превращаясь и в вампиров, и в лесбиянок, персонажи Елинек искажают само представление о том, как «должно происходить» преобразование и какие ожидания возлагаются на эти преобразования.[12]
Рекомендации
- ^ Крафт, Хельга (10 февраля 2006 г.), Krankheit oder Moderne Frauen. Wie ein Stück, Литературная энциклопедия, получено 8 января 2016
- ^ а б c d Доусон, Линн (2010). В Транс Женщина в Эльфриде Елинек Krankheit oder Moderne Frauen. Germanistik в Ирландии. 5. С. 109–23. ISBN 9783866283510.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Левин, Тобе (1991). «Радикальное радио Елинека: разбор женщины в контексте». Международный форум женских исследований. 14 (1–2): 85–97. Дои:10.1016 / 0277-5395 (91) 90086-В.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Österreichische Mediathek (24 апреля 1987 г.). "Erziehung eines Vampirs". Welt der Literatur (на немецком). Вена. 59:57 минут. ORF Radio Österreich 1.
- ^ Салай, Ева (лето 2001 г.). "Гендер и взгляд: конструирование болезни (d) у Эльфриды Елинек" Krankheit oder Moderne Frauen". The German Quarterly. 74 (3): 237–58. Дои:10.2307/3072785. JSTOR 3072785.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ а б Елинек, Эльфриде (1992). Krankheit oder Moderne Frauen. Wie ein Stück. (на немецком). Эльфриде Елинек: Theaterstücke. Райнбек: Ровольт. С. 191–265. OCLC 630771110.
- ^ "Эльфриде Елинек". Современная литературная критика. 169. Гейл. Март 2003. С. 67–68.. Получено 1 мая 2006.
- ^ Онеггер, Гитта (2006). «Как получить Нобелевскую премию без особых усилий». Театр. 36 (2): 5–19. Дои:10.1215/01610775-36-2-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ а б Бойтер, Вера (1998). Эльфриде Елинек. Женщины-писательницы в немецкоязычных странах. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. С. 199–207. OCLC 837579361.
- ^ Бетман, Бренда (2000). "Мои персонажи живут только постольку, поскольку они говорят: Интервью с Эльфридой Елинек ». Ежегодник «Женщины в Германии: феминистские исследования в немецкой литературе и культуре». 16: 61–72. Дои:10.1353 / wgy.2000.0015.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Ханссен, Беатрис (весна – лето 1996 г.). «Язык насилия Эльфриды Елинек». Новая немецкая критика. 68 (68): 79–112. JSTOR 3108665.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ Берка, Сигрид (1997), «Вампиризм», у Эйглера, Фридерике; Корд, Сюзанна (ред.), Феминистская энциклопедия немецкой литературы, Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, стр. 538, г. ISBN 9780313293139.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
- Erziehung eines Vampirs от Jelinek онлайн (на немецком)