Исидор Калиш - Isidor Kalisch
Исидор Калиш (15 ноября 1816 - 11 мая 1886) была американской реформой раввин и писатель.
Ранние годы
Он родился в Кротощин в Пруссия (сейчас же Польша ) и получил образование в Берлин, Бреслау (Вроцлав) и Прага. [1]
Продолжая изучать теологию и философию, он сотрудничал с немецкими периодическими изданиями. В 1842 году он написал патриотическую поэму под названием «Schlacht-Gesang der Deutschen» (Боевая песня немцев), которая была положена на музыку и стала одной из популярных песен того времени. В 1843 году он произнес первую немецкую проповедь в своем родном городе.[2]
Раввин в США
В 1848 году он приехал в Лондон, но в 1849 году переехал в Соединенные Штаты.[1] В 1850 г. был призван в Тиферет Израиль собрание в Кливленд, Огайо, где он трудился в интересах Реформировать иудаизм. В 1855 году в Кливленде состоялась первая конференция раввинов, на которой был согласован ритуальный и общий молитвенник под названием Минхаг Америка, которую он редактировал вместе с раввином Исаак Майер Уайз и нашел применение во многих синагогах. В 1855 году его попросил профессор Джозайя У. Гиббс из Йельский университет, чтобы расшифровать Финикийский надпись, которая была найдена в Сидон, Азия. Его перевод был прочитан перед Сиро-египетским обществом Лондона 13 ноября 1855 года. [2]
С 1856 по 1859 год он возглавлял собрание в Милуоки, Висконсин где он объединил две фракции и организовал Die Treue Schwestern (истинные сестры), благотворительное общество еврейских женщин. Затем он держал обвинения в Индианаполис; Детройт; Ливенворт, Канзас; Ньюарк, Нью-Джерси; и Нашвилл, Теннесси где он построил синагогу.[2]
Литературное произведение
Он вернулся в Ньюарк в 1875 году и посвятил себя литературной работе и чтению лекций, участвуя в полемических дискуссиях от имени ультрареформенных элементов иудаизма. Его споры с преп. Исаак Лизер, возникшие в результате критики д-ром Калишем английской версии Библии Лизера, а также «Вера евреев в личного Мессию» стали известными в истории еврейской литературы. С 1853 по 1878 год он редактировал Руководство, и написал большое количество эссе и бесед для немецких и английских религиозных периодических изданий.[2]
Работы (частичный листинг)
Проза
- Wegweiser für rationelle Forschungen in den biblischen Schriften (1853; английский перевод доктора М. Майера из Чарльстона, Южная Каролина, 1857 г.)
- Английский перевод Лессинг с Натан дер Вайз (1869)
- Английский перевод Сефер Йезира, Книга о творении, или еврейская метафизика далекой древности, с примечаниями и глоссарием, вместе с «Очерком Талмуда» (1877 г.)[3]
- Английский перевод (с французского) Мунца История философии и философские авторы евреев (1881)
- Английский перевод (с иврит ) из Ха-Тапнах, имитация Платон с Федор приписывается Аристотелю Стагириту (Нью-Йорк, 1885 г.)
Его вклад в Талмудический лексикографии были опубликованы в Лондонские еврейские хроники (1867 г.) и в Литератур-Блатт (Магдебург, Германия, 1880 г.).
Стих
- «Töne des Morgen-Landes» (Звуки Востока)
- «Die letzten Lebensmomente Moses» (Последние месяцы Моисея)
- «Die mystische Harfe» (Мистическая арфа)
- «Der Teufelstein» (Дьявольская скала)
- «Gesicht der Seele» (Лик души)
- Несколько гимнов, содержащихся в Реформатская молитвенная книга на иврите
Заметки
- ^ а б Чисхолм 1911.
- ^ а б c d Уилсон и Фиск 1892.
- ^ Доступно на сайте http://hebrewbooks.org/38753.
использованная литература
- Уилсон, Дж. Г.; Фиске, Дж., ред. (1892). . Циклопедия американской биографии Эпплтонса. Нью-Йорк: Д. Эпплтон.
- Атрибуция
- Чисхолм, Хью, изд. (1911). Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. .
внешние ссылки
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Калиш, Исидор ". Британская энциклопедия. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 642.