Джурджи Зайдан - Jurji Zaydan

Джурджи Зайдан
Джурджи Зайдан (Отредактировано2) .jpg
Родное имя
جرجي زيدان
Родившийся(1861-12-14)14 декабря 1861 г.
Бейрут Вилайет, Османская Сирия (сегодняшний день Ливан )
Умер 21 июля 1914 г.(1914-07-21) (52 года)
Каир, Египет
Род занятийПисатель, прозаик, журналист, редактор и педагог

Джурджи Зайдан[а] (арабский: جرجي زيدان‎, ALA-LC: Джурджи Зайдан; 14 декабря 1861 - 21 июля 1914) был плодовитым ливанским писателем, журналистом, редактором и учителем, наиболее известным своим созданием журнала. Аль-Хилаль, который он использовал для сериализации своих 23 исторические романы.

Его основная цель, как писателя и интеллектуала во время Нахда, должен был познакомить широкое арабское население с их собственной историей через развлекательную среду романа. Он пользовался широкой популярностью. Он также считается одним из первых мыслителей, которые помогли сформулировать теорию Арабский национализм.[1]

Ранние годы

Зайдан родился 14 декабря 1861 года в г. Бейрут для Православная христианская семья с ограниченными средствами. Его отец владел рестораном и, будучи неграмотным и необразованным, придавал мало значения образованию. Зайдан бросил школу после того, как получил начальное образование, чтобы помочь своему отцу вести бизнес.[2][3]

Однако он сохранял желание самообразоваться, посещая вечерние уроки английского языка, пока в 1881 году, в возрасте 20 лет, он не был принят в школу. Сирийский протестантский колледж как студент-медик. Он проявил интерес к концепциям индивидуализм Такие как laissez-faire экономика, Масон вера во всеобщее просвещение и социальный дарвинизм.[2] На него особенно повлияли Сэмюэл Смайлс книга, Самопомощь (опубликовано в 1859 году), к которой, как он чувствовал, он мог относиться, поскольку в ней делается упор на историю успеха из грязи в богатство, основанную на тяжелом труде и настойчивости.[4] Более того, фокус книги на индивидуализме и личности, относительно новой концепции в арабской интеллектуальной мысли, станет общей темой в более поздних исторических романах Зайдана.

Он учился в университете примерно в то же время, что и Якуб Сарроуф (1852–1927), который первым перевел Самопомощь на арабский и позже нашел журнал Аль-Муктатаф (The Elite, 1876), с которыми он разделял идеалы модернизации Арабский мир и упор на индивидуальный успех через упорный труд.[5]

Корнелиус Ван Дейк, американский профессор патологии в Сирийском протестантском колледже, известный своим переводом Библии на арабский язык в 1847 году, первым призвал Сарроуфа перевести Самопомощь. Он также повлиял на мировоззрение Зайдана, заставив его принять идею о том, что образование является наиболее важным фактором прогресса и развития народа.[5] Столь широкое образование может быть достигнуто только путем широкомасштабной внутренней реформы и модернизации всех аспектов арабского правительства и повседневной жизни. Таким образом, Зайдан стал критически относиться к таким современникам, как египтянин Мустафа Камаль Паша и Ахмед Ораби, которые были озабочены исключительно обретением независимости от западного влияния. Зайдан утверждал, что реформа должна предшествовать независимости, чтобы обеспечить ее успех.

В 1882 году профессор Э. Льюис был уволен из Сирийского протестантского колледжа за легкую похвалу. Чарльз Дарвин в речи, которую он произнес перед студентами колледжа. Потому что концепция дарвинизм было очень спорным в Протестантизм, он запретил его включение в любой учебный план. Стрельба привела к массовым протестам студентов, многие из которых уехали или были исключены за мятеж.[2]

Кроме того, многие европейские пасторы, руководившие колледжем, начали отдавать предпочтение английскому языку перед арабским в качестве языка обучения. Зайдан был среди тех, кто уехал из Сирии в Каир, куда многие ливанские интеллектуалы и члены Нахда уже перебрались в ответ на усиление Османский подавление.

После непродолжительного обучения в Медицинской школе «Айн-Шамс» и военной экспедиции с британской армией в Судан он сосредоточился на развитии своей писательской карьеры.[2]

Я'куб Сарроуф начал публикацию аль-Муктатаф в 1876 г. с помощью Корнелиус Ван Дайк и его одноклассники из сирийского протестантского колледжа Фарис Намир и Шахин Макариус. Журнал был в первую очередь посвящен современным научным достижениям, первым из которых сделал это в арабском мире, и был особенно известен своим неоднозначным освещением теории эволюции и дарвинизма в начале 1880-х годов.

Карьера

После непродолжительной работы помощником редактора в аль-МуктатафЗайдан начал выпускать научные труды на различные исторические темы. Его интерес к истории побудил его поехать в Лондон, чтобы исследовать арабскую историю в библиотеке британский музей.

Его первая книга была опубликована в 1889 г. Тарих аль-Масуния аль-Амм в котором он стремился исправить неправильные представления о Масоны из которых он был членом ложи «Ле Либан».[6] Вера масонов в то, что универсальные знания существуют и должны быть доступны каждому человеку, привлекала таких интеллектуалов, как Зайдан, а также их стремление использовать это знание.

В 1890 году он опубликовал аль-Та'рих аль-Аламм (История мира), довольно тонкий история азии и из Африка с упором на Средний Восток. Тем не менее, она считается одной из первых неисламских историй, написанных на арабском языке, что знаменует собой поворотный момент в развитии современного арабского образования. Раньше вся арабская история фиксировалась улама, религиоведы Халифат. Это была первая попытка записать нерелигиозную версию истории Ближнего Востока.

Затем он преподавал арабский язык и открыл издательство, которое назвал Дар аль-Хилаль (Полумесяц). Его профессиональная и личная жизнь изменилась в 1891 году, когда он женился на Марьям Матар и опубликовал свой первый исторический роман. аль-Мамлюк аш-Шариид (Убегающий мамлюк).[4] Роман имел такой широкий успех, что он смог бросить преподавательскую работу. Он продолжал стабильно выпускать примерно один роман в год до своей смерти в 1914 году.[2]

Он начал издавать свой самый влиятельный проект - журнал Аль-Хилаль («Полумесяц») 1892 года. Первоначально он состоял из пяти разделов: история самых известных людей и событий; статьи его или других писателей, сериалы его исторических романов, ежемесячные события и мировые новости Египта и Сирии, а также хвалебные речи и критика в основном современной литературы.[2] С его акцентом на информирование общественности об истории ислама и новых концепциях в Западная цивилизация, журнал часто приобретал энциклопедический тон.

Его основная цель оставалась неизменной на протяжении всей публикации Аль-Хилаль и его исторические романы: дать простому арабскому народу доступное и увлекательное представление о своей истории. Таким образом, историческая точность имела твердый приоритет над сюжетом и развитием персонажей в каждом из его романов, и он часто критиковал западных писателей, которые приспосабливали исторические факты к своей литературе, утверждая, что такие свободы вводят в заблуждение широкую публику.[4]

Исторический роман

Зайдан обычно писал свой ежегодный роман в летние месяцы, когда аль-Хилаль не был опубликован, чтобы начать сериализацию осенью. У всех романов, кроме одного, были почти одинаковые рамки.

Он начинал каждую с выбора исторической темы. Хотя его романы не следовали логическому графику, все они были сосредоточены на каком-то аспекте исламской истории. Затем он прочитал все доступные источники по теме, чтобы получить наиболее полное представление. Затем он построил бы схему скелета, полностью основанную на исторических фактах. Наконец, он придумывал персонажей и роман, через который он рассказывал бы историю.[4]

Точность, с которой ученый подходил к каждому роману, дополнительно демонстрируется его частым включением задокументированных источников, частыми сносками и вводными главами, которые обеспечивают исторический, культурный и географический контекст выбранному историческому событию.[7] Развлекательный аспект включал историю любви между вымышленными персонажами и какую-то загадку, чтобы поддержать интерес читателя. Его сюжеты часто были слабыми, полагаясь в основном на удобные совпадения между персонажами, чтобы вести историю любви и тайну, причем почти все его романы заканчивались хеппи-эндом.[4]

Его персонажи часто были одномерными, без понимания их навыков, происхождения или их взглядов на время, институты или общество, в котором они были. Поскольку он представлял все черты характера и личности при первом упоминании каждого персонажа, развитие характера никогда не присутствовало. Статичные персонажи в сочетании с его прямолинейным журналистским стилем идеально подходили для того, чтобы максимально ясно изложить объективную и точную историю широкой арабской публике.

Наряду с обеспечением образования широких слоев населения он также стремился к развитию »философия языка ", который имеет явную цель информировать, просвещать и просвещать. Он критически относился к письму, доступному лишь небольшой группе людей, особенно к эзотерическому языку в религиозной науке. Из-за 10% грамотности среди мужчин и 0,05% среди женщин того времени такой позолоченный язык был в основном недоступен для широкой публики.[2] Введение романа, особенно написанного простым, ясным языком, особенно примечательно тем, что смещение акта чтения с научной элиты на личность.

Смерть и удар

В 1910 г. вновь открылся Египетский университет предложил Зайдану должность профессора по истории ислама, на которую Зайдан согласился с большой неохотой из-за своей непопулярности среди консервативных мусульман. Он был уволен перед началом работы в ответ на значительный протест мусульманской общественности, которая возражала против его христианского происхождения и светских взглядов.

Светский взгляд Зайдана на историю был особенно противоречивым в Тарих аль-Тамаддун аль-Ислам (История исламской цивилизации, 1901–1906), в которой он предлагает критическое светское прочтение исламской истории как минимум в пяти томах. Этот опыт озлоблял его до неожиданной смерти в 1914 году.[2]

Оставив после себя наследие, которое включает 23 опубликованных романа, многочисленные научные работы и журнал, который затем распространялся в Персии, Индии, Японии, Западной Африке, Занзибаре, Австралии, Новой Зеландии, Вест-Индии, Северной и Южной Америке, он был одним из самые плодовитые и известные арабские писатели того времени. Его влияние произвело неизгладимое впечатление на арабское население в целом, а также на таких литературных гигантов, как Таха Хусейн, Нагиб Махфуз и поэт Фадва Тукан.[7]

Однако помимо объема работы, которую он проделал в своей жизни, есть сдвиг в мышлении, который он принес в Нахду и тем, кто ей следовал. Поскольку арабский роман был написан доступным языком, индивидуальное образование сделало огромный шаг в сторону от религиозной элиты к населению в целом. Его печатный станок очень помог в этой попытке распространить новые знания и идеи среди людей любого происхождения.

С созданием населения, которое думает и говорит само за себя, возник диалог. При этом у населения было желание указать на то, что в обществе неудовлетворительно, и предложить идею, как это изменить.

Основные работы

История

  • 1889: Тарих аль-Масуний аль-Ам (Всеобщая история масонов)
  • 1890: Тарих аль-Ам (Всеобщая история мира)
  • 1899: Тарих аль-Юнан ва аль-Руман (История Греции и Рима)
  • 1901–1906: Tarikh al-Tamaddun al-Islami, 5 томов. (История исламской цивилизации)
  • 1907: аль-Араб кабл аль-ислам (арабы до ислама)
  • 1907: аль-Рихлат аль-Тлат (Три поездки: исторические отчеты о поездках в Стамбул, Европу и Палестину)
  • 1910–1913: Тарих Адаб ал-луга аль-Арабия, 4 тома. (История арабской литературы)
  • 1912: Шабакат аль-умам ав ас-салахил аль-башарийах (Поколения народов, или потомки человечества)

Автобиография

  • 1966: Мудаккират Гурги Зайдан (Жизнь Джурджи Зайдана)

Журнал

  • 1892–1914: аль-Хилаль (Полумесяц) т. I-XXII

Романы

Переводы

До недавнего времени работы Зайдана не были доступны на английском языке, но они были переведены на десяток других языков.[8] Фонд Зайдана, основанный его внуком доктором. Джордж Зайдан, занимающийся пропагандой арабской культуры, заказал переводы пяти из своих двадцати двух исторических романов. Работа началась в 2009 году, а выпустить книги должны были в 2011 и 2012 годах.[нуждается в обновлении ]:

  • Завоевание Андалусии (Фатх аль-Андалус). Перевод профессора Роджер Аллен (UPenn ). Октябрь 2011 г.
  • Битва при Пуатье (или же Чарльз Мартель и Абд аль-Рахман). Перевод профессора Уильям Гранара (Гарвард ). Декабрь 2011 г.
  • Сестра халифа - Харун ар-Рашид и падение персов (аль-Аббаса Ухт аль-Рашид). Перевод профессора Исса Дж. Буллата (Макгилл ). Февраль 2012 г.
  • Наследники халифа - братья на войне: падение Багдада (аль-Амин валь-Мамун). Перевод профессора Майкл Куперсон (UCLA ). Февраль 2012 г.
  • Саладин и Убийцы (Салах ад-Дин аль-Айюби). Перевод профессора Пол Старки (Даремский университет ). Апрель 2012 г.

Также в 2011 году переводчик Самах Селим перевел роман Зайдана Шаджарат аль-Дурр на английский. Он получил премию Арканзаса за перевод на арабский язык.

Примечания

  1. ^ Также транслитерируется Хорхе Зайдан, Джорджи Зейдан, или же Ирджи Зайдан.

Рекомендации

  1. ^ Филипп, Томас (1973). «Язык, история и арабское национальное сознание в мысли Джурджи Зайдана (1861-1914)». Международный журнал исследований Ближнего Востока. 4 (1): 3–22. Дои:10.1017 / S0020743800027240. JSTOR  162222.
  2. ^ а б c d е ж грамм час Томас Филипп (1979). Гурги Зайдан, его жизнь и мысль. Бейрут: Orient Institut. ISBN  978-3-515-01842-5.
  3. ^ http://zaidanfoundation.org/ZF_Website_AboutJurjiZaidan.html
  4. ^ а б c d е Матти Муса (1983). Истоки современной арабской фантастики. Вашингтон, округ Колумбия: Три континента. ISBN  978-0-89410-684-2.
  5. ^ а б Дональд М. Рид (1970). Сирийские христиане, история превращения лохмотьев в богатство и свободное предпринимательство. Издательство Кембриджского университета.
  6. ^ Соммер, Дороте (30 ноября 2016 г.). Масонство в Османской империи: история братства и его влияние в Сирии и Леванте (Новое издание в мягкой обложке). Лондон. ISBN  9781784536671. OCLC  962793302.
  7. ^ а б Стивен Шихи (1999). «Двойственность и двойственность: Аль-Мамлюк аль-Шарид Джурджи Зайдана и аллегории становления». Index Islamicus: журнал арабской литературы.
  8. ^ Фонд Заидан

Источники

  • Качия, Пьер. «Литература: арабская». Энциклопедия современного Ближнего Востока и Северной Африки. 2-е изд. Vol. 3. Нью-Йорк: Справочник Macmillan USA, 2004. 1418-422. Виртуальная справочная библиотека Гейла. Гейл, Cengage Learning, 2004. Интернет.
  • Муса, Матти. Истоки современной арабской художественной литературы. Вашингтон, округ Колумбия: Три континента, 1983. Печать.
  • Филипп, Томас и Джирджи Зайдан. Гурги Зайдан: его жизнь и мысли. Бейрут: Восточный институт, 1979. Печать.
  • Филипп, Томас. Джурджи Зайдан и основы арабского национализма. Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета, 2014.
  • Рид, Дональд М. «Сирийские христиане, история превращения лохмотьев в богатство и свободное предпринимательство». Международный журнал исследований Ближнего Востока 1.4 (1970): 358–67.
  • Шихи, Стивен. «Двойственность и двойственность: Аль-Мамлюк аль-Шарид Джурджи Зайдана и аллегории становления». Журнал арабской литературы 30.I (1999): 90–105. Index Islamicus. Академический поиск завершен. Интернет.
  • Уэр, Л. Б. «Эмансипация женщин на Ближнем Востоке: взгляд Джурджи Зайдана». Журнал исследований Южной Азии и Ближнего Востока 2. IV (1979): 38–55. Index Islamicus. Интернет.

Работает

внешняя ссылка