Кадхаликка Нерамиллай - Kadhalikka Neramillai

Кадхаликка Нерамиллай
Кадхаликка Нерамиллай poster.jpg
Афиша театрального релиза
РежиссерК. В. Шридхар
ПроизведеноК. В. Шридхар
НаписаноК. В. Шридхар
Читралая Гопу
В главных роляхВалайя
Muthuraman
Нагеш
Раджасри
Сачу
Равичандран
Канчана
Музыка отВишванатан – Рамамурти
КинематографияА. Винсент
ОтредактированоН. М. Шанкар
Производство
Компания
Снимки Читралая
РаспространяетсяСнимки Читралая
Дата выхода
  • 27 февраля 1964 г. (1964-02-27)
Продолжительность
159 минут[1]
СтранаИндия
ЯзыкТамильский

Кадхаликка Нерамиллай (перевод Нет времени для любви) - индиец 1964 года Тамильский -язык романтическая комедия фильм продюсировал и поставил К. В. Шридхар, который также задумал и написал его сценарий в соавторстве с Читралая Гопу. В фильме есть ансамбль состоящий из Валайя, Muthuraman, Нагеш, Раджасри, Сачу, Равичандран и Канчана. Последние двое дебютировали в этом фильме.

Сюжет о Кадхаликка Нерамиллай вращается вокруг Вишванатана, владельца поместья, который надеется выдать своих дочерей Нирмалу и Канчану замуж за богатых женихов. Однако Нирмала влюбляется в Ашока, бедного человека, который когда-то работал у Вишванатана. Чтобы заслужить одобрение Вишванатана, Ашок притворяется единственным наследником богатого бизнесмена; его поддерживает его друг Васу, который изображает из себя вымышленного отца-миллионера Ашока Чидамбарама. Комедия ошибок возникает, когда Васу обнаруживает, что его возлюбленная Канчана - другая дочь Вишванатана.

Основная фотография для фильма происходило в основном в Ути и в гостевом доме Aliyar Dam. Одна песня была снята в Марина Бич, Мадрас (сейчас Ченнаи ). Это был первый тамильский фильм, снятый в Eastmancolor. Кинематографист был А. Винсент, редактором - Н. М. Шанкар. Саундтрек к фильму и музыку написал дуэт Вишванатан – Рамамурти, с текстами, написанными Каннадасан.

Кадхаликка Нерамиллай был выпущен 27 февраля 1964 года и получил высокую оценку своей комедии; он имел коммерческий успех и шел в кинотеатрах более 175 дней. Считающийся комедией, задающей тенденцию, фильм с тех пор приобрел культовый статус в Тамильское кино. Это было переделано в телугу в качестве Preminchi Choodu (1965) и в хинди самим Шридхаром как Pyar Kiye Jaa (1966). Раджасри повторила свою роль в обоих этих фильмах, а Канчана - только в телугу. Фильм также был переделан в Каннада в качестве Прити Маду Тамаше Ноду (1979) и в Маратхи в качестве Дхум Дхадака (1985).

участок

Вишванатан - высокомерный, склонный к деньгам владелец поместья, живущий в бунгало под названием Chinnamalai Estate возле Поллачи. Его сын Челлаппа, начинающий кинорежиссер, является полной противоположностью своего отца, выражая свое недовольство высокомерием отца. У Вишванатана также есть две дочери, обучающиеся в Мадрас: Канчана и Нирмала. Канчана влюблена в своего однокурсника Васу. Сестры возвращаются домой после завершения образования.

Однажды, когда сестры осматривают достопримечательности, разбитая машина, которую ведет Ашок, помощник управляющего в имении их отца, врезается в их машину. Сестры ссорятся с Ашоком и раздражаются его наглостью. Позже они заставляют Вишванатана уволить его. В ярости Ашок ставит палатку с видом на их бунгало и начинает забастовку, чтобы вернуть себе работу. Нирмала случайно роняет ведро на голову Ашока. Чувствуя себя виноватой, она приходит в палатку Ашока, чтобы извиниться, и они влюбляются.

Вишванатан решает выдать своих дочерей замуж за богатых мужчин. Ашок понимает, что из-за своей бедности у него нет шансов стать будущим женихом. Нирмала любит его, но не хочет сбегать с ним. Он призывает своего друга, которым оказался Васу, выдать себя за своего богатого отца. Васу прибывает в Чиннамалай и соглашается помочь. Он маскируется под богатого старика по имени Чидамбарам. Когда Канчана представлена ​​переодетому Васу, он шокирован, потому что он считает, что Ашок любит Канчану, но с облегчением обнаруживает, что Ашок влюблен в Нирмалу.

Тем временем Челлаппа открывает киностудию под названием Oho Productions. Неспособный заслужить чью-либо веру в свои способности, он сам снимает фильм. Челлаппа безуспешно пытается убедить отца профинансировать его фильм; он нанимает дочь управляющего поместьем Миналочни на роль героини в своем фильме. Челлаппа выбирает Ашока для сценария фильма и просит Чидамбарама профинансировать его. Когда фильм идет не так, как ожидалось, отец Миналочни вынуждает Челлаппу жениться на ней. Челлапа сначала отказывается, но, понимая, что у него нет выбора, принимает предложение.

Во время короткой поездки Чидамбарам раскрывает свою истинную личность дочерям Вишванатана, которые соглашаются подыграть ему. Вишванатан, полагая, что Ашок - единственный наследник миллионера, просит у Канчаны согласия выйти за него замуж. Когда Канчана отклоняет предложение, Вишванатан спрашивает Нирмалу, которая с радостью принимает. Отец Васу Сачиданандам, который покупает соседнее поместье, направляется в Вишванатхан и прибывает в Чиннамалай. Они встречаются и узнают, что они друзья детства.

Полагая, что было бы неуместно выдавать замуж свою младшую дочь, пока старшая все еще не замужем, Вишванатан устраивает брак Канчаны с Васу, который встречает своего отца, но не может раскрыть свою истинную личность, чтобы его не поймали. Когда Сачиданандам возвращается в Мадрас, чтобы приготовить свадьбу, он обнаруживает, что от его сына, который уехал в Коимбатур недели до этого. Сачиданандам почти отменяет брак, когда Васу звонит по телефону в самый последний момент и одобряет брак.

Машина Сачиданандама ломается, и он укрывается в хижине школьного учителя, пока ее не починят. Там он находит фотографию Ашока и понимает, что он сын учителя. Подозревая Ашока в нечестной игре с целью узурпировать богатство Вишванатана, Сачиданандам подает жалобу. Васу и Ашок задержаны полицией. Когда Сачиданандам прибывает в полицейский участок, правда, стоящая за выдачей себя за другое лицо, раскрывается, и он отзывает свою жалобу. Когда его дочери отказываются расстаться со своими возлюбленными, Вишванатан понимает их любовь и соглашается на их просьбу выйти замуж.

Бросать

Производство

Разработка

К. В. Шридхар и Садагопан, известный под псевдонимом Читралая Гопу, были друзьями с момента их пребывания в Средняя школа Святого Иосифа, Ченгалпатту.[5] В школе оба были драматургами; Шридхар писал театральные пьесы и исполнял главные роли.[6] Гопу писал юмористические пьесы и изображал комические роли.[6] Позже, когда Шридхар получил возможность снять фильм, он попросил Гопу присоединиться к нему и заняться юмористическим содержанием.[7][8] Успех фильма, Каляна Парису (1959) привело к тому, что Шридхар основал собственный продюсерский центр Chitralaya Pictures.[5][9]

Шридхар проводил вечера с Гопу, проезжая мимо Марина Бич, Мадрас (сейчас Ченнаи ).[10] Гопу спросил Шридхара, не хочет ли он поработать над комедийным фильмом. Шридхар, который был известен прежде всего драматическими фильмами, думал, что зрители не примут от него комедию. Он неохотно согласился на настойчивость Гопу и решил снять полнометражную комедию и придумал название: Кадхаликка Нерамиллай, что переводится как «Нет времени для любви».[11] Вся история и сценарий были задуманы на Марина Бич; по словам Гопу, «сидя в открытом вестнике Шридхара, мы обсуждали сценарий целыми днями».[6] Сценарий написали Шридхар и Гопу в соавторстве.[1] А. Винсент был нанят как оператор фильма и П. Н. Сундарам для фотографии, в то время как Н. М. Шанкар был выбран редактором, а Ганга - художественным руководителем.[12] Тангаппан и Мугур Сундар были хореографами.[13]

Кастинг

П. С. Рамана, который отправился в Мадрас в 1963 году, чтобы поступить в медицинский колледж, попросили увидеть Шридхара, который прослушивал новичков для фильма.[14] Раман был переименован Равичандран и представленный в этом фильме,[15] как персонаж Ашок.[16] Сивакумар пробовались на роль до того, как она попала в Равичандран.[17] Во время полета Шридхар встретил стюардессу по имени Васундхара Деви и подошел к ней, чтобы она сыграла одну из главных ролей.[9][18] Потому что она поделилась своим именем с Васундхара Деви, мать актрисы Виджаянтимала, Шридхар переименовал ее Канчана чтобы избежать путаницы.[19] У ее персонажа такое же имя.[20] Телугу актер Кришна заявил, что Шридхар предложил ему роль в фильме, но он не мог принять ее из-за незнания тамильского языка.[21] Раджасри, которая дебютировала в кино в детстве в AVM Productions ' Нага Деватаи (1956) играет младшую версию Джамуна Она была в позднем подростковом возрасте и играла второстепенные роли в фильмах на телугу. Гопу позвонил ей по телефону и попросил прийти в их студию на следующий день на прослушивание на роль Нирмалы.[22][20] Отрывок песни «Анубхавам Пудхумай» был снят для ее прослушивания; Создатели были впечатлены, и ее имя было добавлено в актерский состав, что сделало ее первым фильмом в качестве ведущей актрисы.[23]

Сачу, которая начала свою карьеру в детстве актера, играла героиню в таких фильмах, Veerathirumagan (1961) и Аннаи (1962), пока Шридхар не предложил ей комическую роль,[24][25] что из Meenalochni.[20] Сначала она отказалась, так как не решалась играть комическую роль. Шридхар заверил ее, что это полноценный комедийный фильм, в котором нет отдельных комиков и что она будет играть персонажа только в одной из трех главных пар.[26] Гопу также уговорил бабушку Сачу, которая обычно сопровождала ее на съемочной площадке.[27][28] Впечатленный тем, как Шридхар «рассказал историю с участием трех пар», Сачу принял предложение.[29] Она считала, что сюжет фильма хорош как Римские каникулы (1953).[30] В интервью 2016 года Сачу вспоминал: «Я был очень молод, и большинство фильмов были ориентированы на семью. Я не мог к ним относиться. Поэтому, когда [Кадхаликка Нерамиллай] пришел, я с готовностью согласился ".[31] Т. С. Балайя и Р. Мутураман (указаны без инициалов) были выбраны для игры персонажей Вишванатана и Васу соответственно.[16] Несмотря на то, что Равичандран и Мутураман были написаны как «герои» фильма, Балая получил первое место. выставление счетов.[32] Нагеш, затем борющийся актер, чья роль была в фильме Шридхара. Ненджил Ор Аалаям (1962),[33] был выбран на роль сына Вишванатана Челлаппа.[34][35]

Экранизация

Плотина Алияр, как видно из бунгало Chinnamalai Estate, где снималась основная часть фильма.

Кадхаликка Нерамиллай был первым тамильским фильмом, снятым в Eastmancolor.[36][37] Кинокритик Барадвадж Ранган считает, что благодаря этому фильму Шридхар стал первым тамильским режиссером, который «создал полномасштабную цветную комедию».[38] Он был застрелен Студии Виджая Ваухини,[39] и обработано в Gemini Studios 'лаборатория.[40][41] Основная фотография начался с песни «Анубхавам Пудхумай», которая была воспроизведена на Равичандране и Раджасри. Отрывки из песни с участием последнего были сняты в первую очередь. Поскольку продюсеры не снимали мерки для ее костюмов, Раджасри скептически относился к тому, начнутся ли съемки в тот же день. Ей дали ночную рубашку в качестве костюма для песни.[22][23] Костюмы Сачу были созданы самим Шридхаром.[30] В течение недели, закончившейся 22 июня 1963 года, было отключено электричество; в то время как это сократило работу в студии на 50%, равнодушный Шридхар сделал "короткую съемку" для Кадхаликка Нерамиллай в Виджая Ваухини.[39]

Открывающая песня "Enna Parvai", проигранная на Muthuraman and Kanchana, была снята на набережной Марины.[8] В первой сцене фильма Шридхар попытался изобразить Мадрас как «прогрессивное место: пары пели дуэтами на пристани».[42] Большая часть фильма снята в Ути.[43] Съемки также проходили в гостевом доме Aaliyar, бунгало рядом с Плотина Алияр, Коимбатур.[11] Во время съемок Гопу дал Равичандрану текст песни «Naalaam Naalaam», который был написан как скороговорки на целомудренном тамильском. Он утверждал, что это были его собственные строки, и просил его выучить их наизусть. Когда Шридхар приказал выстрелить, Равичандран попросил больше времени, потому что ему было трудно запомнить диалог. Затем озадаченный режиссер сказал: «Это не диалог. Кто вам его дал? Это социальный фильм, комедия. Гопу, должно быть, это сделал. Он всегда быстро снимает, разве вы не знаете?»[6] Во время 50-летнего юбилея фильма в 2014 году Раджасри сказала, что у нее возникли трудности с правильным произношением своих диалогов для фильма.[44]

В одной из сцен Вишванатан просит Челлаппу рассказать историю, обещая профинансировать его фильм, если он будет впечатлен. Зная, что денег он не получит, Челлаппа решает напугать Вишванатана и рассказывает ужасную историю. Нагеш и Балаия закончили съемку сцены за один дубль.[45] Эта сцена была вдохновлена ​​стилем повествования режиссера Дада Мираси,[46] в частности, как Мираси рассказала основную сюжетную линию Путхия Параваи (1964) на главную роль Шиваджи Ганешан его брат В. К. Шанмугхам, впечатленный рассказом, позвал Шридхара послушать его.[47] Канчана вспомнил, как снимали эту сцену, и сказал: «Я стоял позади, дрожа, чтобы сдержать смех. В тот момент, когда сцена закончилась, вся команда начала смеяться так сильно, что вскоре по нашим лицам текли слезы».[11] Окончательная длина фильма составила 4355,97 метра (14 291,2 фута).[48]

Музыка

Кадхаликка Нерамиллай
Альбом саундтреков к
Вышел1964
ЖанрСаундтрек к фильму
Длина31:03
ЭтикеткаHMV

Альбом саундтреков и фоновая оценка для Кадхаликка Нерамиллай были составлены Вишванатан – Рамамурти (дуэт, состоящий из М. С. Вишванатан и Т. К. Рамамурти ), а текст был написан Каннадасан.[6][49] Песня «Anubhavam Pudhumai» основана на испанской мексиканской песне 1940 года под названием «Bésame Mucho ".[50] Филипс, самоучка гитарист, играл на гитаре в "Anubhavam Pudhumai" и "Malarendra Mugamondru".[51]

Вишванатан и его жена отдыхали в Yercaud неделю, когда Каннадасан, Гопу и Шридхар ждали, когда он начнет сочинять песни. В день, когда Вишванатан вернулся и прибыл в офис Читралая, Каннадасан сказал: «Эннаппа… Вишванатха… Велай коду…» (Вишванатан, дайте мне немного работы). Затем Шридхар сказал, что это должно быть началом песни, и решил дать персонажу Балаи имя Вишванатан; так была задумана песня «Maadimele», которая включает в себя строку «Viswanathan Velai Vendum».[52] Он был составлен как рок-н-ролл номер.[53][54]

Кадхаликка Нерамиллай'LP-пластинки были очень востребованы людьми, которые хотели разучивать диалоги и песни из фильма.[55] Песню «Enna Parvai» рассмотрели К. Дж. Йесудас как его песня-прорыв в его карьере певца.[44] Все восемь песен стали популярными среди поклонников.[56] Концертную версию "Nenjathai Alli" позже исполнил Унни Менон на церемонии в августе 2012 г., посвященной 14-летию Jaya TV.[57]

Нет.ЗаголовокПевица (и)Длина
1.«Энна Паарваи»К. Дж. Йесудас, П. Сушила03:21
2."Маадимеле"П. Б. Шринивас03:26
3.«Унга Поннаана Кайгал»П. Б. Шринивас03:26
4.«Анубхавам Пудхумаи»П. Б. Шринивас, П. Сушила05:30
5."Наалаам Наалаам"П. Б. Шринивас, П. Сушила03:21
6.«Маларендра Мугамондру»Л. Р. Эсвари, М. С. Раджу03:20
7.«Кадхаликка Нерамиллай»Сиркажи Говиндараджан04:55
8."Ненджатхай Алли"К. Дж. Йесудас, Л. Р. Эсвари, П. Сушила03:44

Релиз

Кадхаликка Нерамиллай был освобожден 27 февраля 1964 г.[14][12] Художник Джеярадж разработал рекламные плакаты;[58] На подготовленном им предрелизном плакате было изображено место съемок.[59] Гопу сказал, что Читралая выпустила фильм, потому что изначально не было желающего экспонента; первые представления были в Театре Казино в Мадрасе, а затем в Мадурай. Через несколько недель после выхода фильм привлек внимание кинопрокатчиков, которые соревновались друг с другом за него.[11] В конце концов, это стало большим коммерческим успехом,[60] работает в кинотеатрах более 175 дней и становится серебряный юбилейный фильм.[а][52] В апреле 2010 г. Кадхаликка Нерамиллай был одним из пяти фильмов, показанных на Южно-индийский камерный кинотеатр для кинофестиваля «Достоинство» в Ченнаи; остальные четыре были Мадхумати (1958), Сервер Сундарам (1964), Анбе Ваа (1966) и Тиллана Моханамбал (1968).[62][63][64]

Прием

После выхода фильм получил широкую признательность за комедийные сцены с участием Нагеша.[65] 29 февраля 1964 г. критик из Индийский экспресс отметили, что отсутствие крупных звезд придало фильму ощущение свежести, аплодировали выступлениям актеров и заключили: «После просмотра картины нельзя ничего унести домой. Но его цель состоит в том, чтобы облегчить вам все ваши заботы. . "[66] 15 марта 1964 года Секар и Сундар из тамильского журнала Ананда Викатан совместно просмотрели фильм. Секар сказал, что вид в основном новичков в цвете освежил его глаза, которые устали смотреть фильмы только со знакомыми актерами. Сундар назвал этот фильм долгожданным изменением для Шридхара, который тогда был известен в основном по мелодраматическим фильмам. Оба мужчины аплодировали выступлениям Балайи, Мутурамана и Нагеша, а Секар высоко оценил роль Балаи, известного своими отрицательными ролями, как комика «первого класса». Сундар похвалил Винсента за цветной кинематограф, заявив, что он поднял его на новый уровень. В заключение Секар похвалил создателей фильма за то, что они подарили тамильскому кинематографу новаторскую и развлекательную комедию.[67]

28 марта Т. М. Рамачандран из г. Спорт и времяпровождение аплодировали почти каждому аспекту фильма, включая исполнение актеров, обработку цвета Близнецами («это почти соответствует качеству хорошо сделанного иностранного фильма»), операторскую работу Винсента и Сундарама, изображение Марины Бич и другие сцены на открытом воздухе и художественное руководство Ганги.[68] Критик из журнала Связь сказал: «В этом нет никакой истории. На самом деле, в ней нет необходимости. Все, что нужно, - это чтобы молодой павлин пошел танцевать и флиртовать с павлином девушки большую часть времени. трехчасовой бег ". Они аплодировали кинематографии Винсента, из-за чего «зрителю никогда не бывает скучно». Они также похвалили Канчану как «красивую», но раскритиковали ее дикцию, добавили, что Равичандран был «приятным компаньоном» Раджасри, Нагеш «отталкивает его остроумный сценарий», и пришли к выводу, что Балаия «появляется как вечнозеленый герой, хотя и играет отцовскую роль роль. Ерунда, без сомнения, но для разнообразия совершенно приятная ерунда. "[69]

Ремейки

В 1965 г. Кадхаликка Нерамиллай был переделан в телугу в качестве Preminchi Choodu, а также Канчана и Раджасри, которые повторяют свои роли.[70] В следующем году фильм был переделан в хинди в качестве Pyar Kiye Jaa, и Шридхар возвращается к прямому.[71] Раджасри снова исполнил свою роль и был единственным актером, появившимся в обоих ремейках.[11][23] Фильм также был переделан в Каннада в качестве Прити Маду Тамаше Ноду (1979),[72] И в Маратхи в качестве Дхум Дхадака (1985).[73][74]

В августе 2008 г. Индуистский сообщили, что Манобала будет снимать римейк Кадхаликка Нерамиллай с Р. Мадхаван в главной роли, но этого так и не произошло.[75] Планы современного римейка вызвали критику. В интервью 2012 года Рехсу, известному обозревателю Behindwoods, Гопу сказал: «Этот фильм, даже если он будет переделан сегодня, не сравнится с оригиналом».[76] Комик и драматург Сумасшедший Мохан сказал, "Кадхаликка Наэрамиллай это комедийная гора Эверест тамильского кинотеатра. Нет другого Тенцинг [Норгей] видно пока. Я был ошеломлен тем, что некоторые люди даже подумывали переделать Кадхаликка Наэрамиллай. Никто не должен пытаться это сделать. Это богохульство ».[77] Шарада Нараянан из Новый индийский экспресс заявил в феврале 2009 г. "Недавно, когда появилась новость о Кадхаликка Нерамиллайс Был объявлен ремейк, у всех был один вопрос, который остался без ответа: кто на самом деле может сыграть роль Нагеша хотя бы так, как он, если не лучше? "[78]

Наследие

 ...  [Кадхаликка Нерамиллай это] Словарь юмора Tamil Cinema ... И в нем есть твердое послание, замаскированное под юмором, что если вы занимаетесь показной хвастовством и подхалимством, вы обязательно укусите пыль ... Никаких дешевых шуток для Шридхара и Гопу! Они могли много пошутить с накладной бородой, которую Мутураман носил в фильме, но они этого не сделали. Классная комедия была их сильной стороной.

- Сумасшедший Мохан и его брат Маадху Баладжи от того, как Кадхаликка Нерамиллай вдохновил их.[77]

Кадхаликка Нерамиллай достиг культового статуса в тамильском кино.[9][79] Это было провозглашено модной комедией,[45] и фильм, как говорят, пробуждает чувство радость жизни.[45][77] Комедийные сюжеты фильма считаются вечнозелеными.[80] Успех их экранной пары привел к тому, что Нагеш и Сачу снялись вместе в таких фильмах, как Motor Sundaram Pillai (1966), Галатта Кальянам (1968), Шивандха Манн (1969) Сумати Эн Сундари (1971) и Уримайкурал (1974).[30] По словам М. Бхарата Кумара из Новости сегодня, Кадхаликка Нерамиллай популяризировал жанр романтической комедии.[81]

Хотя комедийный трек Oho Productions с участием Нагеша считается одним из шедевров Гопу,[7] Сцена Balaiah-Nagesh часто считается легендарной в тамильском кино.[11] В фильме, в котором участвовали в основном новички, Балая был самым старшим артистом. Когда пара Балайя-Нагеш сразу же стала хитом, он похвалил последнего, сказав: «Осторожно! Этот мальчик - похититель сцен».[82] В 2009 году драматург и комик. Ю. Г. Махендран сказал, что фильм научил его «есть все, что нужно знать о комедии - время, что такое здоровая комедия, что такое ситуационная комедия ... Он также показал любовь таким чистым и здоровым образом [...] Kaadhalikka... это фильм на все времена ".[83]

Сумасшедший Мохан внесен в список Кадхаликка Нерамиллай среди его любимых фильмов.[84][85] Во время празднования 50-летия фильма Камаль Хаасан оценил диалог Гопу в фильме, в то время как Й. Г. Махендран сказал: «[Кадхаликка Нерамиллай] был Wodehouseian юмор в лучшем виде - неподдельный и чистый ».[77] Директор Васант отметил в 2016 году, "когда я смотрел фильм Шридхара [Кадхаликка Нерамиллай], который гарантирует три часа непрерывного смеха, я понял, что такое кинопроизводство. Режиссер по преимуществу - это тот, кто может обращаться со всеми сюжетами и вызывать у публики всевозможные эмоции ".[86]

В популярной культуре

В 2006 году Безумный Мохан захотел создать нечто похожее на Кадхаликка Нерамиллай. Написал рассказ и сценарий фильма. Джерри, который он назвал своим "любимым проектом".[84][87] В 2011 году директор И. Ахмед Фильм, который готовился к выходу на свет, изначально назывался Кадхаликка Нерамиллай, но это было изменено на Endrendrum Punnagai (2013), поскольку производители не смогли получить права на использование прежнего названия.[88][89]

Я. Г. Махендран особенно любит Кадхаликка Нерамиллай. Когда он запустил 55-ю пьесу своей театральной труппы United Amateur Artists, он назвал ее Кадхаликка Нерамунду (Там является время для любви) как дань уважения Гопу и Шридхару.[90] Пьеса, пародия на фильм, была написана сыном Гопу, Читралая, Шрирамом.[91][92] Кадры из Кадхаликка Нерамиллай также показано в Кадхалум Кадандху Погум (2016).[93] Сцена из "фильма ужасов", изображенная на Челлаппе и Вишванатане, была повторно использована в Пн (2016).[94] Анонимный источник, близкий к производственной команде Кавалаи Вендам (2016) описал его как «современную версию» Кадхаликка Нерамиллай к Таймс оф Индия.[95]

Примечания

  1. ^ Серебряный юбилейный фильм - это фильм, показывающий спектакль продолжительностью 175 дней.[61]

Рекомендации

  1. ^ а б Раджадхьякша и Виллемен 1998, п. 380.
  2. ^ Ваманан (2 февраля 2016 г.). «Встревоженный комиксом: большой папа тамильских фильмов». Таймс оф Индия. В архиве из оригинала от 3 февраля 2016 г.. Получено 14 марта 2016.
  3. ^ Пол, Бхарати (16–31 октября 2014 г.). «Звезды в Ганди Нагаре» (PDF). Madras Musings. Vol. 24 нет. 13. С. 7–8.
  4. ^ பார்த்தசாரதி, எஸ். (10 марта 2014 г.). "அரை நூற்றாண்டு கண்ட 'காதலிக்க நேரமில்லை'". Солванам. В архиве из оригинала 8 сентября 2019 г.. Получено 8 сентября 2019.
  5. ^ а б Сринивасан, Мира (21 октября 2008 г.). "Первая страница: Ветеран кинорежиссера Шридхара мертв". Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  6. ^ а б c d е Рангараджан, Малати (10 июля 2009 г.). "Оглядываясь назад с улыбкой". Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  7. ^ а б Ашок Кумар, С. Р. (20 ноября 2005 г.). "'Читралая Гопу, владелец Mannar & Co, Oho Productions ». Индуистский. В архиве из оригинала 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  8. ^ а б Партасарати, Ануша (23 ноября 2010 г.). «Воспоминания о Мадрасе: рай на земле». Индуистский. В архиве с оригинала 18 июня 2015 г.. Получено 16 марта 2014.
  9. ^ а б c «Шридхар - человек с прикосновением Мидаса». Индуистский. Press Trust of India. 21 октября 2008 г. В архиве из оригинала 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  10. ^ Гай, Рэндор (24 октября 2008 г.). «Законодатель моды». Индуистский. Архивировано из оригинал 15 декабря 2013 г.. Получено 15 декабря 2013.
  11. ^ а б c d е ж Каннан, Рамья (9 марта 2014 г.). «Кадхалике Нерамиллай исполняется 50 лет!». Индуистский. В архиве из оригинала 11 марта 2014 г.. Получено 11 марта 2014.
  12. ^ а б "Каталикка Нерамиллай". Индийский экспресс. 27 февраля 1964 г. с. 10.
  13. ^ Шридхар 1964, Событие происходит в 1:18.
  14. ^ а б Ашок Кумар, С. Р. (22 декабря 2005 г.). «Равичандран о том, как он попал в тамильские фильмы». Индуистский. В архиве из оригинала 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  15. ^ Гай, Рэндор (3 августа 2013 г.). «Идхая Камалам (1965)». Индуистский. В архиве из оригинала 7 апреля 2015 г.. Получено 16 марта 2014.
  16. ^ а б "காதலிக்க நேரமில்லை - ஒரு சதுர பொக்கிஷம்" [Кадхаликка Нерамиллай - Сокровище]. Keetru (на тамильском). 17 мая 2016. В архиве из оригинала 24 мая 2016 г.. Получено 24 мая 2016.
  17. ^ Сугант, М. (14 июня 2016 г.). «В любом аспекте моя живопись намного лучше моей игры». Таймс оф Индия. В архиве из оригинала 17 июня 2016 г.. Получено 17 июн 2016.
  18. ^ Рангараджан, Малати (10 марта 2006 г.). "Звезда тогда, теперь стоик". Индуистский. В архиве из оригинала 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  19. ^ Сунита Чоудхари, Ю. (18 августа 2012 г.). "Ничто не вечно". Индуистский. В архиве из оригинала 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  20. ^ а б c Сундарам, Нандху (21 января 2019 г.). "'Кадхаликка Нерамиллай ': Почему комедия 1964 года до сих пор нас смешит ». Минута новостей. В архиве из оригинала 27 октября 2019 г.. Получено 27 октября 2019.
  21. ^ Кавираяни, Суреш (16 сентября 2017 г.). «Мои режиссеры равны Богу: Махеш Бабу». Deccan Chronicle. В архиве из оригинала 21 марта 2018 г.. Получено 1 октября 2017.
  22. ^ а б "'காதலிக்க நேரமில்லை 'யில் வாய்ப்பு கிடைத்தது சுவாரஸ்யமான கதை: துள்ளுவதோ இளமை ராஜஸ்ரீ " [«Кадхаликка Нерамиллаи» представляет интересную историю: «Туллувато Иламаи» Раджасри]. Thinakaran (на тамильском). 24 июля 2011. Архивировано с оригинал 12 апреля 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  23. ^ а б c Рангараджан, Малати (17 марта 2006 г.). «Вдали от дуговых огней». Индуистский. В архиве из оригинала 24 декабря 2013 г.. Получено 24 декабря 2013.
  24. ^ Рангараджан, Малати (16 ноября 2007 г.). "Искренне Ваш, Сачу". Индуистский. В архиве из оригинала 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  25. ^ Рави, Бхама Деви (7 октября 2003 г.). "Просто Сачу". Индуистский. В архиве из оригинала от 6 января 2013 г.. Получено 16 марта 2014.
  26. ^ "காதலிக்க நேரமில்லை: நகைச்சுவை வேடத்தில் ஜொலித்தார் சச்சு" [Кадхаликка Нерамиллай: Сачу сиял в комической роли]. Маалаи Малар (на тамильском). 12 июля 2007 г. Архивировано с оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  27. ^ Рангараджан, Малати (23 ноября 2007 г.). «Тост за усердие». Индуистский. В архиве из оригинала 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  28. ^ Виджайкумар, Читира (23 декабря 2009 г.). «Воспоминания о Мадрасе: тепло дуговых огней». Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  29. ^ Ашок Кумар, С. Р. (14 мая 2010 г.). «Гриль-мельница». Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  30. ^ а б c Рамеш, Дипика (29 августа 2014 г.). «Интервью с Сачу: шестнадцать и счет». Silverscreen.in. В архиве из оригинала 8 сентября 2015 г.. Получено 8 сентября 2015.
  31. ^ Рошне Б. (23 июля 2016 г.). «Дитя бабушки, она их всех сочинила». Новый индийский экспресс. В архиве с оригинала 18 августа 2016 г.. Получено 18 августа 2016.
  32. ^ Сугант, М. (14 ноября 2008 г.). "Классический выбор: Кадхалика Нерамиллай". Таймс оф Индия. Архивировано из оригинал 29 апреля 2016 г.. Получено 29 апреля 2016.
  33. ^ Гай, Рэндор (8 декабря 2012 г.). "Взрыв из прошлого - Ненджил Оре Алайям 1962". Индуистский. В архиве из оригинала 7 апреля 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  34. ^ Джейарадж, Д. Б. С. (19 декабря 2015 г.). «Некоронованный монарх юмористических актеров в тамильских фильмах». Daily FT. В архиве из оригинала 23 мая 2016 г.. Получено 23 мая 2016.
  35. ^ Баскаран, С. Теодор (27 февраля 2009 г.). "Трагический комик". Линия фронта. В архиве из оригинала 10 апреля 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  36. ^ Раман, Мохан (1–15 ноября 2008 г.). "Больше нет автора". Madras Musings. Vol. XVIII нет. 14. В архиве с оригинала 18 августа 2016 г.. Получено 18 августа 2016.
  37. ^ «Тамильский фильм через 100 лет индийского кино» (PDF). Madras Musings. Vol. 23 нет. 16. 1–15 декабря 2013 г. с. 4. В архиве (PDF) из оригинала 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  38. ^ Ранган, Барадвадж (1 ноября 2008 г.). «Между обзорами: В поисках Шридхара». Барадвадж Ранган. В архиве с оригинала 18 августа 2016 г.. Получено 18 августа 2016.
  39. ^ а б Рамачандран, Т. М. (15 июня 1963 г.). "Новости студии". Спорт и времяпровождение. Vol. 17. с. 43.
  40. ^ Шридхар 1964, Событие происходит в 2:17.
  41. ^ Рангараджан, Малати (21 июля 2016 г.). "Режиссерская чистота". Индуистский. В архиве из оригинала 17 августа 2016 г.. Получено 18 августа 2016.
  42. ^ Найг, Удхав (20 августа 2014 г.). «Мадрас днем, ночью и по песне». Индуистский. В архиве из оригинала 2 сентября 2014 г.. Получено 2 сентября 2014.
  43. ^ "ஊட்டியில் சூட்டிங் அதிகம் ஏன்?" [Почему в Ути так часто стреляют?]. Ананда Викатан (на тамильском). 26 февраля 2017. В архиве из оригинала 28 апреля 2017 г.. Получено 28 апреля 2017.
  44. ^ а б «Празднование 50-летия Кадхаликки Нерамиллай». Позади леса. 18 августа 2014 г.. Получено 28 августа 2014.
  45. ^ а б c Рангараджан, Малати (19 мая 2006 г.). «В царстве экстаза и эмоций». Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  46. ^ Кришнамачари, Суганти (29 августа 2019 г.). "Балайя, бойкий жонглер тамильского киноэкрана". Индуистский. В архиве с оригинала 29 августа 2019 г.. Получено 29 августа 2019.
  47. ^ Раман, Мохан (16–30 сентября 2010 г.). "Партха Гнябагам Иллайо *" [Помните, что видели это]. Madras Musings. Vol. XX нет. 11. В архиве из оригинала 20 сентября 2016 г.. Получено 20 сентября 2016.
  48. ^ "КАДХАЛИККА НЕРАМИЛЛАЙ (Целлулоид)". Центральный совет сертификации фильмов. 20 февраля 1964 г.. Получено 17 июн 2016.
  49. ^ "Каталикка Нерамиллай (1964)". Raaga.com. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  50. ^ Ранган, Барадвадж (9 апреля 2016 г.). "Ода соловью". Индуистский. В архиве из оригинала 6 мая 2017 г.. Получено 6 мая 2017.
  51. ^ «Гармония со струнами». Индуистский. 28 ноября 2014 г. В архиве из оригинала 7 декабря 2014 г.. Получено 7 декабря 2014.
  52. ^ а б Narasimhan, T. A .; Колаппан, Б .; Синха, Випаша (16 июля 2015 г.). «Воспоминания о мастере-композиторе». Индуистский. В архиве из оригинала 16 июля 2015 г.. Получено 16 июля 2015.
  53. ^ Чандрамохан, В. (25 июня 2014 г.). "எம்.எஸ்.வி: நேயர் விருப்பத்தின் நாயகன்" [MSV: Герой, который дает то, чего желают люди]. Индуистский тамильский тисай. В архиве из оригинала 22 ноября 2019 г.. Получено 22 ноября 2019.
  54. ^ Винаякам, Рамеш (16 июля 2015 г.). «Он правил своей музыкальной палочкой». Индуистский. В архиве с оригинала 30 июня 2016 г.. Получено 28 июн 2019.
  55. ^ Нараянан, Суджата (18 марта 2018 г.). "Человек, любивший город: Вспоминая директора С.В. Шридхара". Новый индийский экспресс. В архиве из оригинала 21 марта 2018 г.. Получено 21 марта 2018.
  56. ^ «ஐம்பதாம் ஆண்டில் 'காதலிக்க நேரமில்லை'" [50-летие Кадхаликки Нерамиллай]. Индуистский тамильский тисай. 15 августа 2014 г. В архиве из оригинала 9 сентября 2019 г.. Получено 9 сентября 2019.
  57. ^ Рангараджан, Малати (30 августа 2012 г.). «Щедрость, великодушие и многое другое». Индуистский. В архиве с оригинала 18 августа 2016 г.. Получено 18 августа 2016.
  58. ^ Найнар, Нахла (7 августа 2015 г.). «Художник Джеярадж о своих вдохновениях». Индуистский. В архиве из оригинала 8 сентября 2015 г.. Получено 8 сентября 2015.
  59. ^ Сараванан, Т. (5 апреля 2017 г.). "Человек, который дал лица Аппусами и Сите Патти". Индуистский. В архиве из оригинала 28 июля 2017 г.. Получено 28 июля 2017.
  60. ^ «Актер Равичандран умер от инфекции легких». Индуистский. 26 июля 2011 г. В архиве из оригинала 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  61. ^ Говардан, Д. (14 апреля 2017 г.). «Последний день, последнее шоу». Финансовая хроника. В архиве из оригинала 29 июля 2017 г.. Получено 25 июн 2018.
  62. ^ «Фонд Достоинства объявляет об открытии первого в своем роде кинофестиваля для жителей 50+». Ченнаи Зеркало. 17 апреля 2010 г. В архиве из оригинала 10 октября 2014 г.. Получено 2 мая 2015.
  63. ^ "Хорошие старые дни". Индуистский. 17 апреля 2010 г. В архиве из оригинала 27 ноября 2014 г.. Получено 2 мая 2015.
  64. ^ «Кинофестиваль пробуждает приятные воспоминания». Индуистский. 19 апреля 2010 г. В архиве с оригинала 30 апреля 2016 г.. Получено 30 апреля 2016.
  65. ^ Сриватсан (20 октября 2016 г.). «Вспоминая CV Шридхара, режиссера-иконоборца, в 8-ю годовщину его смерти». Индия сегодня. В архиве из оригинала 7 мая 2017 г.. Получено 7 мая 2017.
  66. ^ "Прекрасная комедия на тамильском". Индийский экспресс. 29 февраля 1964 г. с. 5.
  67. ^ Секар; Сундар (15 марта 1964 г.). «சினிமா விமர்சனம்: காதலிக்க நேரமில்லை" [Обзор фильма: Кадхаликка Нерамиллай]. Ананда Викатан (на тамильском).
  68. ^ Рамачандран, Т. М. (28 марта 1964 г.). «Шридхар делает это снова». Спорт и времяпровождение. Vol. 18. с. 52.
  69. ^ "Беззаботное веселье". Связь. Vol. 6 шт. 26–52. United India Periodicals. 1964. с. 37.
  70. ^ Нарасимхам, М. Л. (24 сентября 2018 г.). "Выбор композитора: как Мастер Вену бросил вызов своему продюсеру, чтобы сделать свою собственную мелодию для песни в 'Preminchi Choodu'". Индуистский. В архиве из оригинала 29 июля 2019 г.. Получено 30 августа 2019.
  71. ^ Нарвекар 2012, п. 153.
  72. ^ Дасагранди, Мадхури (23 июня 2019 г.). «Саттекалапу Саттее исполняется 50 лет». Телангана сегодня. В архиве с оригинала 15 июля 2019 г.. Получено 15 июля 2019.
  73. ^ "Режиссерские фильмы Махеша Котаре, которые вы должны посмотреть". Таймс оф Индия. В архиве из оригинала 17 марта 2019 г.. Получено 17 марта 2019.
  74. ^ Национальный архив фильмов Индии [@NFAIOfficial] (15 мая 2019 г.). "#Remake Популярная комическая драма в тамильском кино" Кадаликка Нерамиллай (1964) видела несколько римейков на разных языках. Взгляните на плакаты "Кадаликка Нерамиллай и его римейки на хинди и маратхи" Pyar Kiye Jaa (1966) и Dhumdhadaka (1985) " (Твит) - через Twitter.
  75. ^ «Комедийное противоядие от депрессии». Индуистский. 7 августа 2008 г. Архивировано с оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  76. ^ Рехс (29 июня 2012 г.). «Гопу - это золото». Позади леса. В архиве из оригинала 24 декабря 2013 г.. Получено 24 декабря 2013.
  77. ^ а б c d Рангараджан, Малати (22 февраля 2014 г.). «Классическое обращение». Индуистский. В архиве из оригинала 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  78. ^ Нараянан, Шарадха (1 февраля 2009 г.). «Улыбка стерта с лица земли». Новый индийский экспресс. В архиве с оригинала 30 апреля 2016 г.. Получено 30 апреля 2016.
  79. ^ Гай, Рэндор (8 августа 2015 г.). «Взрыв из прошлого: 'Менда Соргам' 1960». Индуистский. В архиве из оригинала 11 мая 2016 г.. Получено 11 мая 2016.
  80. ^ Рангараджан, Малати (20 февраля 2009 г.). «Сага об успехе». Индуистский. Архивировано из оригинал 25 февраля 2009 г.. Получено 16 марта 2014.
  81. ^ Бхарат Кумар, М. (13 февраля 2016 г.). "Kollywood kadhal: От черно-белого до наших дней". Новости сегодня. Архивировано из оригинал 14 февраля 2016 г.. Получено 5 апреля 2016.
  82. ^ Вишванатан П. Р. (6 февраля 2009 г.). "Дань: никто не любит Нагеша". Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  83. ^ Махендра, Ю. Г. (20 февраля 2009 г.). "Почему мне нравится ... Каадхаликка Нерамиллай". Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  84. ^ а б Ашок Кумар, С. Р. (6 января 2006 г.). "'Безумная комедия в разработке ». Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  85. ^ Рао, Субха Дж. (2 июля 2013 г.). «Линии смеха». Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  86. ^ Шрикумар, А. (18 августа 2016 г.). "Режиссерская версия". Индуистский. В архиве с оригинала 18 августа 2016 г.. Получено 18 августа 2016.
  87. ^ Аллираджан, М. (24 февраля 2003 г.). «По комедийному следу». Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  88. ^ "ஜீவா நடிக்கும் காதலிக்க நேரமில்லை!" [Звездный исполнитель Дживы Кадхаликка Нерамиллай]. Динамалар (на тамильском). Архивировано из оригинал 19 декабря 2011 г.. Получено 16 марта 2014.
  89. ^ Сугант, М. (19 ноября 2011 г.). «Мюзикл Дживы не будет называться в честь Кадхаликки Нерамиллай». Таймс оф Индия. Архивировано из оригинал 12 апреля 2014 г.. Получено 12 апреля 2014.
  90. ^ Рангараджан, Малати (1 октября 2004 г.). «Ухаживание за амуром с комическим уклоном». Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  91. ^ Рамадеви, Б. (15 июля 2005 г.). «Комедия чистая и остроумная». Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  92. ^ Рао, Субха Дж. (7 октября 2004 г.). "Некоторые смеются над этим". Индуистский. Архивировано из оригинал 16 марта 2014 г.. Получено 16 марта 2014.
  93. ^ Ранган, Барадвадж (13 марта 2016 г.). "Разочарование, но не ленивое". Индуистский. Архивировано из оригинал 11 мая 2016 г.. Получено 11 мая 2016.
  94. ^ Рамануджам, Шриниваса (28 декабря 2016 г.). «Веселое привидение». Индуистский. Архивировано из оригинал 30 апреля 2017 г.. Получено 30 апреля 2017.
  95. ^ Балачандран, Логеш (12 декабря 2015 г.). «Следующая Джийва - современная версия Кадхаликки Нерамиллай». Таймс оф Индия. В архиве из оригинала 14 марта 2016 г.. Получено 14 марта 2016.

Библиография

внешняя ссылка