Маленький кролик Фу Фу - Little Bunny Foo Foo
"Маленький кролик Фу Фу"детский стих Об кролик преследование населения полевые мыши и многие другие существа. Кролика ругают и в конечном итоге наказывают сказочный известная как «Добрая Фея», превращающая непослушного кролика в «продолжать " или же "хулиган ". Поэма состоит из спетых стихов из четырех строк, разделенных произнесенными словами. Стихи спеты на мелодию Французский канадец детская песня "Alouette "(1879), что мелодически похоже на"Вниз на станции "(1948) и"Итси Битси Паук ".[1] Человек, исполняющий песню, обычно включает жесты, например для «черпания» и «бопинга».[1]
У песни много разных вариаций, и ее часто передают как детство. Беверли Клири детская книга 1970 года Сбежавший Ральф упоминает "Little Rabbit Fru-Fru" как песню, услышанную в летний лагерь, и выпуск 1970 г. Житель Нью-Йорка признает "Маленький Банни Фу Пху, персонаж в детская история."[1]
Описание
Одна из самых популярных версий песни:[2]
Маленький кролик Фу Фу,
Прыгая через лес,
Подбирая полевых мышей,
И бить их по голове.
(Разговорный)
Спустилась добрая фея и сказала:
"Маленький кролик Фу Фу,
Я не хочу тебя видеть,
Подбирая полевых мышей
И бить их по голове ".
(Разговорный)
"Я дам тебе три шанса,
А если не ведешь себя,
Я превращу тебя в продолжать!"
Следующий день... или же Тем вечером... или же Позже этой ночью...
Затем стихи повторяются еще три раза, а разговорный стих изменен, чтобы отразить уменьшение количества шансов Маленького Банни Фу Фу. Изменение появляется в первой строке стиха, которая меняется на «Я дам тебе еще два шанса» и «Я дам тебе еще один шанс» во второй и третьей итерациях соответственно.
В четвертой и последней итерации, когда у кролика закончились шансы, весь речевой стих изменяется следующим образом:
"Я дал тебе три шанса,
И ты не вела себя,
А теперь я превращу тебя в головореза. ПУФ!"[3]
Иногда «боппинг» заменяется «поцелуями».[4]
В одном из распространенных концовок Маленький Зайчик Фу Фу превратился в головореза с каламбур окончание «И мораль этой истории такова: Заяц сегодня, головорез завтра».[5][6][7] Эта форма повествования с каламбурным окончанием также известна как Feghoot.
В популярной культуре
В Бразилии песня была переведена на португальский язык бразильским певцом. Xuxa для альбома Xuxa Só Para Baixinhos 3 ("Xuxa Only for Little Ones") с названием Коэльиньо Фуфу. В нем вместо того, чтобы бить полевых мышей по голове, он резко их целует и (хотя это не сказано в тексте песни) роняет их, а Добрая Фея (известная буквально как Фея-крестная) читает ему длинную лекцию, и Штраф за использование своих трех шансов непослушанием превращается в утенка.
В детской книге Кори Дёррфельд Маленький Зайчик Фу Фу: Настоящая история, изображена маленькая зайка Фу Фу, которая готовит небольшие пирожные. Однако крысы постоянно приходили и крали ее десерты. Это так ее раздражает, что она гоняется за крысами и бьет их по головам. Однако фея, которая не подозревает о воровстве крыс, обвиняет Маленькую Банни Фу Фу в избиении и говорит ей остановиться. Кролик пытается вести себя мирно, но из-за того, как крысы все еще пытаются украсть ее лакомства, ей хочется заняться ими. После игнорирования трех предупреждений фея превращает Маленького Зайчика Фу Фу в гигантскую злобную песчанку. Гигантская песчанка мстит, преследуя и наконец пожирая фею. Песчанка возвращается домой, чтобы полакомиться своими пирожными. Присутствующие на ее вечеринке, похоже, не возражают против ее внешнего вида.[8]
Ленор, милая маленькая мертвая девочка где Ленор играет Маленького Зайчика Фу Фу, и Добрая Фея говорит, чтобы она перестала бить полевых мышей по голове. Вместо этого она продолжает бить других животных, и поэтому Добрая Фея снова появляется и делает ей выговор, говоря: «Не бить НИКАКИХ животных по голове!» Ленора в ответ стукнула фею. Мораль рассказа была: «Будьте более конкретными».
Заплесневелый персик включили версию этой песни в свой единственный студийный альбом, также называемый заплесневелые персики.
Это было использовано в английском дубляже Эпизода 2 из Pop Team Epic вместо японской детской народной песни На тихом берегу озера (し ず か な 湖畔 の).[9]
В Мой маленький пони: дружба - это чудо книга глав Флаттершай и ярмарка прекрасных пушистых друзей ссылается на стихотворение с упомянутым цирковым кроликом, в чьем распорядке участвуют полевые мыши.
Поэма также является частью сюжета для 7D эпизод "Hop To It Dopey!" в котором Допи пытается остановить атаки Фу Фу на полевых мышей.
в Южный парк эпизод "Что-то, что можно сделать пальцем "Баттерс поет" Little Bunny Foo Foo "на прослушивании в бойз-бэнд.
В одной детской книге, иллюстрированной Полом Бреттом Джонсоном, кролик поднимает грязные пироги и шлепает крысами вагон. Добрая Фея не любит, когда невежливо ходить с ребятами, но кролик получает мотоцикл и держит в руке лассо, чтобы связать суслики, а во второй раз он получает большой трактор подобрать лисы, а в третий раз он получает большой гусеничный кран снести медведи гризли.
В Дисней с Глупые песни В альбоме кролик появляется на пого-палке и несет сеть, прыгая через большой луг.
Покачивания включили версию песни в свой Сделать пропеллер DVD. Маленького кролика Фу Фу сыграл Капитан Перышко который зачерпывал мышей и щекотал их по голове.
Библиография
Иллюстрированные детские книги:
- Маленький кролик Фу Фу Майкла Розена, иллюстрировано Гарольдом Робинсом, Walker Books Ltd, 1990, ISBN 978-0-7445-9800-1
- Маленький кролик Фу Фу: Рассказанная и спетая доброй феей Пол Бретт Джонсон, Scholastic Press, 2004, ISBN 978-0-439-37301-2
Музыка на компакт-диске и кассете:
- Маленький кролик Фу Фу на Дисней Глупые песни
Рекомендации
- ^ а б c Уитмен, Нил (21 февраля 2014 г.). «Обман за маленьким кроликом Фу Фу». Лексикон болвана. Получено 30 июня, 2019.
В любом случае, самые ранние свидетельства, которые мне удалось найти, - это два из 1970 года. Одно из них - в романе Беверли Клири «Сбежавший Ральф». Говорящий мышонок Ральф оказывается в летнем лагере и боится услышать, как мальчик поет «Little Rabbit Fru-fru». Другой взят из статьи в номере New Yorker от 17 января, в которой «маленький Банни Фу Фу» (пишется P-H-O-O) упоминается в качестве персонажа детского рассказа.
- ^ "Little Bunny Foo Foo - Детские песни и потешки - MakingMusicFun.net". makemusicfun.net.
- ^ Внутри класса (и снаружи), Кеннет Л. Унтидт, стр. 36,
- ^ "Маленький кролик Фу Фу".
- ^ ""Little Bunny Foo Foo "Текст песни". Grandparents.com. 2008-10-02. Получено 11 апреля 2017.
- ^ "Маленький кролик Фу Фу". ДЕТИ. Получено 11 апреля 2017.
- ^ Ханна Хеллер. "Пой вместе, маленький зайчик Фу Фу". Speakaboos. Получено 11 апреля 2017.
- ^ амандаджлеппер (14 апреля 2014 г.). «Книги для пасхальной корзины». Собираемся на охоту за книгами. Получено 2016-03-03.
- ^ На тихом берегу озера し ず か な 湖畔 の Thejapanesepage.com
Работы, связанные с Маленький кролик Фу Фу в Wikisource