Каламбур - Pun

КЛЕПТОРУМАНИЯ
Ударить кулаком мультфильм Вторая балканская война. король Кэрол I Румынии направляет свой пистолет на короля Петр I Сербии и король Константин греческий пока он ворует Южная Добруджа от безоружного царя Фердинанд Болгарии. Название «КЛЕПТОРУМАНИЯ» - это игра слов на клептомания, психическое расстройство, связанное с импульсивным воровством ради воровства (с использованием тогда знакомого англицизация из Румыния имя).

В каламбур, также называемый парономазия, это форма игра слов который использует несколько значений термина или похожих по звучанию слов для предполагаемого юмористический или же риторический эффект. Эта двусмысленность может возникнуть из-за намеренного использования гомофонический, гомографический, метонимический, или же образный язык. Каламбур отличается от малапропизм в том, что малапропизм - это неправильная вариация правильного выражения, а каламбур включает выражения с множественными (правильными или довольно разумными) интерпретациями. Каламбуры можно рассматривать как в шутку или же идиоматический конструкции, особенно потому, что их использование и значение обычно специфичны для конкретного языка или его культуры.

Каламбуры имеют долгую историю в человеческом письме. Например, римский драматург Плавт был известен своими каламбурами и играми в слова.[1][2]

Говорят, что христианская церковь основана на словах Христа: «Ты Петр, и на этой скале [Petros] Я построю свою церковь »(Матфея 16:18).

Типология

Каламбуры можно классифицировать по-разному.

Гомофонический

Гомофонический каламбур, распространенный тип, использует пары слов, которые звучат одинаково (омофоны ), но не являются синонимами.[3] Уолтер Редферн резюмировал этот тип своим утверждением: «Играть каламбур означает рассматривать омонимы как синонимы."[4] Например, в Джордж Карлин фраза "атеизм - это непророкское учреждение", слово пророк заменяет омофон выгода, изменяя общую фразу "некоммерческое учреждение ». Точно так же в анекдоте« Вопрос: Почему мы до сих пор иметь войска в Германии ? Ответ: Чтобы сохранить Россияне в Чешский "полагается на слуховую двусмысленность омофонов проверить и Чешский. Часто каламбуры не являются строго гомофоническими, а играют на словах похожего, а не идентичного звучания, как в примере из Пинки и Мозг серия мультфильмов: «Думаю, что да, Брэйн, но если мы дадим гороху шанс, не почувствуем ли мы себя обделенными бобами?» который играет с похожим, но не идентичным звуком горох и мир в антивоенном лозунге "Дайте миру шанс ".[5]

Гомографический

А гомографический каламбур использует слова, написанные одинаково (омографы ), но имеют разные значения и звуки. Из-за своего происхождения они больше полагаются на зрение, чем на слух, вопреки омофоническим каламбурам. Они также известны как гетеронимические каламбуры. Примеры, в которых каламбурные слова обычно существуют в двух разных части речи часто полагаются на необычное построение предложений, как в анекдоте: «Когда его попросили объяснить его большое количество детей, свинья просто ответил:« Дикий овес моей свиноматки дал нам много поросят »». Пример, сочетающий гомофонический и гомографический каламбур является Дуглас Адамс строка "Вы можете настроить гитару, но не можете тунец рыбы. Если, конечно, вы играете бас. "Фраза использует омофонические качества настроить и тунец, а также омографический каламбур на бас, в котором двусмысленность достигается за счет идентичного написания /бs/струнный инструмент ), и /бæs/вид рыбы ). Гомографические каламбуры не обязательно должны следовать грамматическим правилам и часто не имеют смысла при интерпретации вне контекста каламбура.

Омонимический

Омонимический каламбуры, еще один распространенный тип, возникают в результате использования слов, которые одновременно являются омографами и омофонами. Заявление «Находиться в политика это похоже на игру гольф: вы попали в ловушку одной плохой лжи за другой "каламбуры над двумя значениями этого слова ложь как «заведомую неправду» и как «положение, в котором что-то находится». Адаптация анекдота, повторенного Айзек Азимов дает нам: "Вы слышали о маленьком придурке, который напрягся, врезавшись в сетку двери?" играя на напряженный как «приложить много усилий» и «отфильтровать».[6] Омонимический каламбур также может быть многозначный, в котором слова должны быть омонимическими, а также иметь связанные значения, условие, которое часто бывает субъективным. Однако лексикографы определяют полисемы как указано в едином словаре лемма (уникальное пронумерованное значение), а омонимы рассматриваются в отдельных леммах.

Составной

Сложный каламбур - это высказывание, содержащее два или более слов. В этом случае игра слов не может вступить в силу путем использования отдельных слов или фраз каламбура, составляющих все высказывание. Например, сложное утверждение Ричард Уэйтли включает четыре каламбура: «Почему человек никогда не может голодать в Великая пустыня ? Потому что он может есть песок, который там есть. Но что принесло туда бутерброды? Почему, Ной послал Хама, и его потомки собраны и разводятся ».[7] Этот каламбур использует песок который есть / бутерброды там, ветчина /ветчина, собранный / горчичный, и разводят / хлеб. Точно так же фраза «фортепиано - не моя сильная сторона» связывает два значения слов форте и пианино, один для динамических обозначений в музыке, а второй для буквального значения предложения, а также со ссылкой на «pianoforte», старое название инструмента. Сложные каламбуры также могут включать в себя две фразы, в которых используется одно слово. Например, «Где делать математики ехать по выходным? В стриптиз-клуб Мебиуса! "Каламбур на условиях Лента Мебиуса и стриптиз клуб.

Рекурсивный

Рекурсивный каламбур - это игра, в которой второй аспект каламбура основан на понимании элемента в первом. Например, заявление "π это всего лишь половина пирога. "(π радианы 180 градусы, или полукруга, и пирог представляет собой замкнутый круг). Другой пример: "бесконечность не в конечности ", что означает, что бесконечность не в конечный классифицировать. Другой пример - "a оговорка по Фрейду это когда вы говорите одно, но имеете в виду твоя мать."[8] Рекурсивный каламбур "Иммануил не каламбур, он Кант ", приписывается Оскар Уальд.[9]

Визуальный

148-я истребительная эскадрилья эмблема визуальный каламбур в котором девиз эскадрильи "Kickin 'Ass" изображен буквально как жопа (также может означать дно) при ударе ногой.

Визуальные каламбуры иногда используются в логотипах, эмблемах, знаках отличия и других графических символах, в которых один или несколько аспектов каламбура заменены изображением. В Европе геральдика, эта техника называется перекос оружия. Визуальные и другие каламбуры и словесные игры также распространены в голландском языке. фронтальные камни а также в некоторых мультфильмы, Такие как Утраченные согласные и Дальняя сторона. Другой тип визуального каламбура существует в языках, в которых используется нефонетическое письмо. Например, в китайском языке каламбур может быть основан на сходстве формы написанного иероглифа, несмотря на полное отсутствие фонетического сходства в словах.[10] Марк Элвин описывает, как эта «специфическая китайская форма визуального каламбура включает сравнение письменных символов с объектами».[11]

Другой

Ричард Дж. Александер отмечает две дополнительные формы, которые могут принимать каламбуры: графологические (иногда называемые визуальными) каламбуры, такие как конкретная поэзия; и морфологический каламбуры, такие как Портманто.[12]

Использовать

Комедия и анекдоты

Каламбуры - частый источник юмора в шутках и комедийные шоу. Их часто используют в изюминка шутки, где они обычно придают юмористический смысл довольно запутанной истории. Они также известны как Feghoots. Следующий пример взят из фильма Мастер и командующий: обратная сторона мира, хотя кульминация восходит к гораздо более старым Водевиль корни.[13] В последней строке каламбур от стандартной фразы "меньшее из двух зол ".

Капитан Обри, которого играет Рассел Кроу: "Вы видите этих двоих долгоносики, Доктор? ... Что бы вы выбрали? "

Доктор Мэтьюрин: Ни то, ни другое. Между ними нет ни малейшей разницы. Они одного вида Куркулио."

Капитан Обри: «Если бы вам пришлось выбирать. Если бы вы были вынуждены сделать выбор. Если бы не было другого выбора».

Доктор Матурин: Ну, тогда, если вы собираетесь подтолкнуть меня. Я бы выбрал правого долгоносика. У него значительное преимущество как в длине, так и в ширине.

Капитан Обри: «Вот, ты у меня! ... Разве ты не знаешь, что в обслуживание нужно всегда выбирать меньший из двух долгоносиков.

Нередко каламбуры используются в названиях комедийных фильмов. пародии[нужна цитата ]. Пародии на популярную песню, фильм и т. Д. Можно дать название, которое намекает на название пародируемого произведения, заменяя некоторые слова на те, которые звучат или выглядят похожими. Например, коллегиальный а капелла группы часто называют в честь музыкальных каламбуров, чтобы привлечь поклонников попытками юмора[нужна цитата ]. Такое название может немедленно сообщить как о том, что последующее является пародией, так и о том, какое произведение будет пародироваться, делая дальнейшую «настройку» (вводное объяснение) ненужной.

В 2014 году состоялся первый чемпионат Великобритании по пун-чемпионату на Лестерский фестиваль комедии, организованный Ли Нельсон. Победителем стал Даррен Уолш. Конкурс включал строку «У моего компьютера Майли Вирус. Это остановлено тверкинг."[14] Уолш продолжал принимать участие в О. Генри Пун-Офф Чемпионат мира в Остин, Техас.[15] В 2015 году чемпионом Великобритании по пун-игре стал Лео Кирс.[16]

Книги никогда не писались

Иногда их называют «никогда не написанными книгами» или «величайшими книгами мира». Эти шутки состоят из вымышленных названий книг с именами авторов, содержащих каламбур, связанный с названием.[17] Пожалуй, самый известный пример: "Трагедия на утесе Эйлин Довер ", который, согласно одному источнику, был разработан юмористом Питер ДеВрис.[18] В этих каламбурах часто упоминается запретная тема, например "Что любят мальчики Э. Норма Ститтс ".[17]

Литература

Нюмористические каламбуры были и остаются стандартным поэтическим приемом в английской литературе. Каламбуры и другие формы игры слов использовали многие известные писатели, такие как Александр Поуп,[19] Джеймс Джойс,[20] Владимир Набоков,[21] Роберт Блох,[22] Льюис Кэрролл,[23] Джон Донн,[24] и Уильям Шекспир, который, по оценкам, использовал более 3000 слов в его пьесы.[25]

Вот пример из Шекспир с Ричард III:

"Теперь зима нашего недовольства превратилась в славное лето этим сын Йорка »(Сын/солнце)

Шекспир также был известен своей частой игрой с менее серьезными каламбурами, такими «придирками», которые сделали Сэмюэл Джонсон жаловаться: «Придирка - это для Шекспира то, что светящиеся пары для путешественника! Он следует за ней во всех приключениях; она обязательно уведет его с пути, обязательно поглотит его в трясине. Она имеет некоторую зловещую власть над его разумом. , и его очарование непреодолимо ".[26] В другом месте Джонсон пренебрежительно называл каламбур низшей формой юмора.[27]

В стихотворении Гимн Богу Отцу, Джон Донн, замужем за Энн Мор, как сообщается, неоднократно каламбур: "Son / sun" во второй цитируемой строке и два сложных каламбура на "Donne / done" и "More / more". Все три гомофонны, а каламбур на «больше» одновременно и гомографичен, и капитонимический. Неоднозначности служат для придания стихам нескольких возможных значений.

"Когда ты сделано, У тебя нет сделано / Потому что у меня есть более.
что при моей смерти Твоя Сын / Будет сиять, как он сияет сейчас, и прежде
И имея сделано что у тебя есть сделано; / Боюсь нет более."

Альфред Хичкок заявил: «Каламбуры - высшая форма литературы».[28]

Риторика

Каламбуры могут функционировать как риторический прием, где каламбур служит средством убеждения автора или оратора. Хотя каламбур иногда воспринимается как банальный или глупый, при ответственном использовании каламбур «… может быть эффективным средством коммуникации в самых разных ситуациях и формах».[29] Основная трудность в использовании каламбура таким образом заключается в том, что значение каламбура может интерпретироваться по-разному в зависимости от фона аудитории и может значительно вычитаться из сообщения.[30]

Дизайн

Как и другие формы игры слов, парономазия иногда используется для привлечения внимания или мнемонических качеств, что делает ее обычным явлением в заголовках и названиях мест, персонажей и организаций, а также в рекламе и лозунгах.[31][32]

Многие названия ресторанов и магазинов используют каламбуры: Cane & Able мобильность, здравоохранение Сэм и Элла Куриный дворец, Tiecoon магазин галстуков, Планета винограда вино и спиртные напитки,[33] Curl Up and Dye парикмахерская, как и такие книги, как Пироги и предубеждения, комиксы (YU + ME: мечта ) и фильмы (Хорошая будет охота ). Японский аниме Гонщик с оригинальное название, Mach GoGoGo! относится к самому английскому слову, японскому слову пять ( Пять Махов номер машины), а также имя главного героя шоу Го Мифунэ. Это также пример многоязычной игры слов, полное понимание которой требует от слушателя знания более чем одного языка.

Имена вымышленных персонажей также часто содержат каламбуры, например Эш Кетчум и Гоку («Какаррот»), главные герои аниме-сериала, основанного на сериале видеоигр. Покемон и манга серии Жемчуг дракона соответственно, обе франшизы, известные тем, что в именах многих их персонажей есть второе значение. Повторяющийся мотив в Остин Пауэрс фильмы неоднократно каламбур по именам, которые предполагают мужские гениталии. в научная фантастика телесериал Звездный путь, "В-4 "используется как имя одного из четырех андроиды модели, построенные «до» андроида Данные, главный герой. А библиотекаря в другом эпизоде ​​«Звездного пути» звали «Мистер. Атоз '(от А до Я).

В параллельное продолжение Король Лев 1½ рекламируется с фразой «Вы не видели и половины!». Wyborowa Vodka использовали слоган «Наслаждались веками подряд», а Северный Телеком использовал "Технологии, которые требует мир".[31]

1 июня 2015 г. BBC Radio 4 Ты и твой включил функцию "Заголовки магазинов Puntastic". Записи включали "Китайский вынос на вынос" в Эр центр города называется "Вок Эйра ", кебаб-магазин в Ирландии называется"Абра Кебабра "и позвонил хирург из Дадли"Специальное отделение ". Победившая работа конкурса, выбранная Ли Нельсон, была химчисткой в ​​Фулхэме и Челси под названием "Крахмалистый и крахмалистый ".[34]

Геральдика

Визуальные каламбуры на имени предъявителя широко используются как формы геральдического выражения, их называют перекос оружия. Они веками использовались по всей Европе и даже недавно использовались членами британской королевской семьи, например, на гербе Королева Елизавета Королева-мать и из Принцесса Беатрис Йоркская. Герб президентов США Теодор Рузвельт и Дуайт Д. Эйзенхауэр являются также кантование.

В прессе

Парономазия прочно закрепилась в СМИ. Уильям Сафайр из Нью-Йорк Таймс предполагает, что «корнем этого быстро растущего [использования парономазии] часто является потребность авторов заголовков в быстрой цепкости, что привело к новой терпимости к давно презираемой форме юмора».[35] Можно утверждать, что парономазия часто встречается в СМИ, особенно в заголовках, чтобы привлечь внимание читателя. Риторика важна, потому что она связывает людей с темой. Ярким примером является New York Post заголовок «Тело без головы в баре топлес». [36]

Парономазия также широко распространена при пероральном приеме. Сальваторе Аттардо считает, что каламбур - это словесный юмор. Он говорит о лингвистической теории юмора Пепичелло и Вайсберга и считает, что единственная форма лингвистического юмора ограничивается каламбурами.[37] Это потому, что каламбур - это игра самого слова. Аттардо считает, что только каламбуры могут поддерживать юмор, и этот юмор имеет значение. Он может помочь смягчить ситуацию и сделать ее менее серьезной, сделать что-то более запоминающимся, а каламбур может сделать говорящего остроумным.

Парономазия широко распространена в печатных СМИ и устной беседе, поэтому можно предположить, что парономазия сильна и в вещательных СМИ. Примеры парономазии в СМИ - звуковые фрагменты. Они могли быть запоминающимися из-за юмора и риторики, связанной с парономазией, тем самым усиливая значимость звукового фрагмента.

Путаница и альтернативные варианты использования

Существуют тонкие различия между парономазией и другими литературными методами, такими как двусмысленность. В то время как каламбуры часто представляют собой простую игру слов для комедийного или риторического эффекта, двусмысленность намекает на второе значение, которое не содержится в самом высказывании или фразе, часто такое, которое намеренно скрывает второе значение. Поскольку оба используют намеренное использование двойных значений, каламбур иногда может быть двусмысленным, и наоборот. Каламбуры также имеют сходство с парапросдокианец, силлепсис, и яичные зерна. Кроме того, гомографические каламбуры иногда сравнивают с стилистический прием антанаклаз, и гомофонические каламбуры на полиптотон.Puns может использоваться как тип мнемонического устройства для улучшения понимания в образовательной среде. При осторожном использовании каламбуры можно эффективно усилить содержание и помочь сохранить материал. Некоторые лингвисты поощряли создание неологизмы для уменьшения случаев путаницы, вызванной каламбурами.[38]

История

Каламбуры были найдены в древний Египет, где они активно использовались при создании мифов и толковании снов.[39]

В Китай, Шен Дао (ок. 300 г. до н.э.) использовали «ши», что означает «власть», и «ши», означающее «положение», чтобы сказать, что король имеет власть благодаря своему положению короля.[40]

В древней Месопотамии, около 2500 г. до н.э., писцы использовали каламбур для обозначения слов в клинопись.[41]

В Еврейская библия содержит каламбуры.[42]

В майя известны тем, что использовали каламбур в своих иероглифическое письмо, и для использования их на своих современных языках.[43]

В Японии, "графомания "был одним из видов каламбура.[44]

В Тамильский, «Следай» - это слово, обозначающее каламбур, в котором слово имеет два разных значения. Это также классифицируется как стиль поэзии в древности. Тамильская литература. Аналогичным образом в Телугу язык «Слеша» - эквивалентное слово и один из нескольких стихотворных стилей в литературе телугу.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Джон Поллак (14 апреля 2011 г.). Каламбур тоже поднимается. Издательская группа "Пингвин". ISBN  978-1-101-51386-6.
  2. ^ М. Фонтейн, Смешные слова в комедии Плаутина, Оксфорд, 2010.
  3. ^ «Урок английской грамматики - Какая ты панк-н-н-н-фи! - ELC». ELC - Центр английского языка. 2 августа 2016 г.. Получено 31 августа 2017.
  4. ^ Каламбуры, Блэквелл, Лондон, 1984
  5. ^ См. Цитату в Викицитатнике
  6. ^ Азимов, Исаак. Сокровищница юмора Исаака Азимова, п. 175, § 252. 1971. Houghton Mifflin. Нью-Йорк.
  7. ^ Тартаковский, Иосиф (28 марта 2009 г.). "Пун для веков". Нью-Йорк Таймс.
  8. ^ "КАРАБАНЫ". Tnellen.com. Получено 20 декабря 2011.
  9. ^ Поллак, Джон (2012). Возрождение каламбура: как Humble Pun произвел революцию в языке, изменил историю и сделал игру слов больше, чем некоторые выходки (Перепечатка ред.). Эйвери. п. xxiii. ISBN  978-1592406753.
  10. ^ Аттардо, Сальваторе. Лингвистические теории юмора, стр.109. Вальтер де Грюйтер, 1994. Аллетон, В.: L'écriture chinoise. Париж, 1970 год.
  11. ^ Марк Элвин «Спектр доступности: типы юмора в Судьбы цветов в зеркале", п. 113. В: - Роджер Т. Эймс (и другие.) : Интерпретация культуры посредством перевода: сборник Д. К. Лау. 1991. С. 101–118.
  12. ^ Александр, Ричард Дж. Аспекты вербального юмора на английском языке, стр.21–41
  13. ^ Левитт, Пол М. (2002). Водевильский юмор: сборник анекдотов, рутинных действий и сценок Эда Лоури. Издательство Южного Иллинойского университета. ISBN  978-0-8093-2720-1.
  14. ^ Меркьюри, Лестер (14 февраля 2014 г.). "Обзор Comedy Festival: Чемпионат Великобритании по пунгу в Just The Tonic". Лестер Меркьюри. Архивировано из оригинал 29 августа 2015 г.. Получено 1 июня 2015.
  15. ^ "Фестиваль комедии Дэйва в Лестере". Comedy-festival.co.uk. 9 января 2015 г.. Получено 1 июня 2015.
  16. ^ "Лео Кирс". Лео Кирс. Получено 1 июня 2015.
  17. ^ а б Партингтон, Алан (2006). Лингвистика смеха: исследование смеха-разговора с помощью корпуса. Рутледж. п. 127. ISBN  978-0-41538166-6.
  18. ^ Бут, Дэвид (1990). Писатели по письму: Руководство по написанию и иллюстрации детских книг. Grolier Limited. п. 83. ISBN  978-0717223930.
  19. ^ Никол, Дональд В., изд. (30 ноября 2015 г.). Юбилейные очерки по пьесе Александра Поупа "Похищение локона". Университет Торонто Пресс. С. 21, 41, 81, 102, 136, 141, 245. ISBN  9781442647961. Архивировано из оригинал 10 сентября 2015 г.. Получено 13 августа 2016.
  20. ^ Менанд, Луи (2 июля 2012 г.). "Silence, Exile, Punning: случайные встречи Джеймса Джойса". Житель Нью-Йорка. Архивировано из оригинал 31 октября 2015 г.. Получено 13 августа 2016.
  21. ^ Хитченс, Кристофер (1 декабря 2005 г.). «Ураган Лолита». Атлантический океан. Получено 13 августа 2016.
  22. ^ Зинна, Эдуардо (2013). "Искренне Ваш, Роберт Блох". Casebook.org. Получено 13 августа 2016.
  23. ^ Эпплтон, Андреа (23 июля 2015 г.). "Безумный вызов перевода" Приключения Алисы в стране чудес"". Смитсоновский институт. Получено 13 августа 2016.
  24. ^ Кавени, Роз (2 июля 2012 г.). «Джон Донн, священник и поэт, часть 7: каламбуры вопреки разуму». Хранитель. Архивировано из оригинал 2 мая 2015 г.. Получено 13 августа 2016.
  25. ^ Колбири, Томас. «Примеры игр в произведениях Шекспира». Путеводитель по развлечениям. Спрос СМИ. Архивировано из оригинал 2 сентября 2015 г.. Получено 13 августа 2016.
  26. ^ Сэмюэл Джонсон, Предисловие к Шекспиру.
  27. ^ Роджерс, Брюс (1999). Ты можешь сказать это снова!. Дандурн. п. 95. ISBN  9781554880386.
  28. ^ Шоу Дика Каветта (Телевидение). США: Американская радиовещательная компания. Событие происходит 8 июня 1972 года.
  29. ^ Юнкер, Дэйв (февраль 2013 г.). «В защиту каламбуров: как их эффективно использовать». Тактика связей с общественностью. 20 (2): 18.
  30. ^ Джафарова, Эльмира (июнь 2008 г.). «Почему рекламодатели используют каламбуры? Лингвистическая перспектива». Журнал рекламных исследований. 48 (2): 267–275. Дои:10.2501 / s0021849908080306. S2CID  167457581.
  31. ^ а б «Искусство и наука рекламного слогана». Adslogans.co.uk. Получено 20 декабря 2011.
  32. ^ «Архивная копия» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) 22 июля 2011 г.. Получено 1 мая 2010.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  33. ^ Коллинз, Мишель (6 июня 2008 г.). "50 лучших магазинов Pun". BestWeekEver.tv. Получено 2 декабря 2012.
  34. ^ «Финансовые злоупотребления, жалобы на Ikea, Damart Marketing, вы и ваши». Радио BBC 4.
  35. ^ Сафайр, В. (1980). «На языке: бочка с каламбурами». Нью-Йорк Таймс. п. SM2.
  36. ^ Винсент, Мюзетто. "Винсент Мюзетто, 74 года, умирает". Нью-Йорк Таймс. Получено 27 августа 2015.
  37. ^ Аттардо С. «Каламбуры, актуальность и признание в рекламе». Журнал прагматики 37.5 (2005): 707-21.
  38. ^ Обзор Шекспира - Том 23 - Страница 19, Кеннет Мьюир - 2002
  39. ^ Магия в Древнем Египте, Джеральдин Пинч University of Texas Press, 1995, 191 страница, страница 68
  40. ^ Три образа мышления в древнем Китае Артур Уэйли Stanford University Press, 1982 - 216 страниц, страница 81
  41. ^ Математика в древнем Ираке: социальная история Элеонора Робсон, Princeton University Press, 2008, 441 страница, страница 31
  42. ^ Уидби, Дж. Уильям (28 мая 1998 г.). Библия и комическое видение. Издательство Кембриджского университета. ISBN  9780521495073. Получено 7 февраля 2018 - через Google Книги.
  43. ^ Новые теории древних майя Элин С. Даниен, Роберт Дж. Шерер, Пенсильванский университет. Университетский музей археологии и антропологии, Музей археологии UPenn, 1992 г. - 245 страниц, стр. 99
  44. ^ Кембриджская история Японии: Древняя Япония Делмер М. Браун, Джон Уитни Холл, Cambridge University Press, 1993 - 650 страниц, страница 463

Рекомендации

  • Александр, Ричард Дж. (1997). Аспекты вербального юмора на английском языке. Нарр, Тюбинген: Гюнтер Нарр Верлаг. ISBN  978-3-823-34936-5.
  • Огард, Тони (1984). Оксфордское руководство по играм в слова. Лондон: Издательство Оксфордского университета.
  • Фонтейн, Майкл (2010). Смешные слова в комедии Плаутина. Издательство Оксфордского университета.
  • Хемпельманн, Кристиан Ф. (сентябрь 2004 г.). «Противопоставление сценария и логический механизм в каламбуре». Юмор: Международный журнал исследований юмора. 17 (4): 381–392. Дои:10.1515 / humr.2004.17.4.381. S2CID  144409644. (доступ ограничен)
  • Смит, Герберт Вейр (1920). Греческая грамматика. Кембридж: Издательство Гарвардского университета.
  • Тартаковский, Иосиф (28 марта 2009 г.). "Пун для веков". Нью-Йорк Таймс.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка