Владимир Набоков - Vladimir Nabokov

Владимир Набоков
Набоков в Монтрё, Швейцария, 1973 г.
Набокова в Монтрё, Швейцария, 1973 г.
РодившийсяВладимир Владимирович Набоков
22 апреля [ОПЕРАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ. 10 апреля] 1899 г.[а]
Санкт-Петербург, Российская империя
Умер2 июля 1977 г.(1977-07-02) (78 лет)
Монтрё, Швейцария
Род занятийПисатель, профессор
НациональностьРусский, американский и швейцарский
Альма-матерКембриджский университет
Литературное движениеМодернизм, постмодернизм
Известные работыЗащита (1930)
Отчаяние (1934)
Приглашение на казнь (1936)
Подарок (1938)
"Знаки и символы " (1948)
Лолита (1955)
Пнин (1957)
Бледный огонь (1962)
Говори, память (1936–1966)
Ада, или Ардор (1969)
СупругВера Набокова
ДетиДмитрий Набоков

Подпись
Интернет сайт
владимир-набоков.org

Книги-aj.svg aj ashton 01.svg Литературный портал

Владимир Владимирович Набоков[b] (Русский: Владимир Владимирович Набоков [vlɐˈdʲimʲɪr vlɐˈdʲimʲɪrəvʲɪtɕ nɐˈbokəf] (Об этом звукеСлушать); 22 апреля [ОПЕРАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ. 10 апреля] 1899 г.[а] - 2 июля 1977 г.), также известный псевдоним Владимир Сирин (Владимир Сирин), был американским писателем, поэтом, переводчиком и энтомолог. Родившись в России, он написал девять своих первых романов на русском языке (1926–38), живя в Берлине. Он добился международного признания и известности после того, как переехал в Соединенные Штаты и начал писать на английском языке. Набоков стал гражданином США в 1945 году, но он и его жена вернулись в Европу в 1961 году, поселившись в Монтрё, Швейцария.

Набокова Лолита (1955) занял четвертое место в списке Современная библиотека 100 лучших романов в 2007;[6] Бледный огонь (1962) занял 53-е место в том же списке; и его мемуары, Говори, память (1951), занял восьмое место в рейтинге издателей Случайный дом список величайших документальных фильмов 20-го века.[7] Он был семикратным финалистом Национальная книжная премия в области художественной литературы.

Набоков тоже был знатоком лепидоптеролог и составитель шахматных задач.

Жизнь и карьера

Дед автора, Дмитрий Набоков, министр юстиции при царе Александре II.
Отец автора, Набоков В.Д. в офицерской форме времен Первой мировой войны, 1914 г.
Особняк семьи Набоковых в г. Санкт-Петербург. Сегодня это сайт Набоковский музей

Россия

Набоков родился 22 апреля 1899 г. (10 апреля 1899 г.). Старый стиль ) в Санкт-Петербург[а] в богатую и известную семью русского дворянства. Его семья уходит корнями в 14 век. Татарский князь набок Мурза, который поступил на службу к царям и от кого произошла фамилия.[8][9]:16[10] Его отец был Владимир Дмитриевич Набоков (1870–1922), либеральный юрист, государственный деятель и журналист, а его матерью была наследница Елена Ивановна. урожденная Рукавишникова, внучка миллионера Золотой рудник владелец. Его отец был лидером дореволюционной либеральной конституционно-демократической партии и написал множество книг и статей об уголовном праве и политике.[11] Среди его двоюродных братьев был композитор Николай Набоков. Его дед по отцовской линии, Дмитрий Набоков (1827–1904 гг.), Был министром юстиции России во время правления Александр II. Его бабушка по отцовской линии была Балтийский немец Баронесса Мария фон Корфф (1842–1926). По немецкому происхождению своего отца Набоков был связан с композитором. Карл Генрих Граун (1704–1759).[12]

Владимир был старшим и любимым ребенком в семье с четырьмя младшими братьями и сестрами: Сергей (1900–45), Ольга (1903–78), Елена (1906–2000) и Кирилл (1912–64). Сергей был убит в нацистском концлагере в 1945 году после публичного осуждения гитлеровского режима. Писатель Айн Рэнд вспоминает Ольгу (ее близкую подругу из гимназии Стоюниной) как сторонницу конституционной монархии, которая впервые пробудила интерес Рэнда к политике.[13][14] Елена, которая впоследствии стала любимой сестрой Владимира, опубликовала с ним свою переписку в 1985 году. Она была важным источником для последующих биографов Набокова.

Набоков провел детство и юность в Санкт-Петербург и в усадьбе Выра возле Сиверская, к югу от города. Его детство, которое он называл «идеальным» и «космополитическим», было примечательным по нескольким причинам. В семье говорили на русском, английском и французском языках, а Набоков с ранних лет говорил на трех языках. Он рассказал, что первая английская книга, которую ему прочитала мать, была Неправильно понятый (1869) по Флоренс Монтгомери. К большому разочарованию своего патриотичного отца, Набоков умел читать и писать по-английски раньше, чем по-русски. В своих мемуарах Говори, память Набоков вспоминает многочисленные подробности своего привилегированного детства. Его способность вспоминать в ярких деталях воспоминания о своем прошлом была для него благом во время его постоянного изгнания, обеспечивая тему, которая вытекает из его первой книги. Мэри к более поздним работам, таким как Ада или Ардор: Семейная хроника. Пока семья была номинально Православный В нем было мало религиозного рвения. Владимира не заставляли ходить в церковь после того, как он потерял интерес.

В 1916 году имение унаследовал Набоков. Рождествено, рядом с Вырой, от его дяди Василия Ивановича Рукавишникова («Дядя Рука» в Говори, память). Он потерял его в Октябрьская революция год спустя; это был единственный дом, которым он когда-либо владел.[нужна цитата ]

В Усадьба Рождествено 16-летний Набоков унаследовал от дяди по материнской линии. Набоков владел им меньше года, прежде чем потерял его в Октябрьской революции.

Юность Набокова была периодом его первых серьезных литературных начинаний. В 1916 году он опубликовал свою первую книгу, Стихи («Стихи»), сборник из 68 русских стихов. В то время он учился в Тенишевской школе в Санкт-Петербурге, где его литературный учитель Владимир Васильевич Гиппиус критиковал его литературные достижения. Через некоторое время после публикации Стихи, Зинаида Гиппиус, известный поэт и двоюродный брат своего учителя, сказал отцу Набокова на светском мероприятии: «Пожалуйста, скажите своему сыну, что он никогда не будет писателем».[15]

Эмиграция

После 1917 г. Февральская революция, Отец Набокова стал секретарем Временное правительство России в Санкт-Петербурге. После Октябрьской революции семья была вынуждена бежать из города в Крым, поначалу не ожидая, что уедет надолго. Они жили в имении друга и в сентябре 1918 г. переехали в Ливадия, в то время часть Украинская Республика. Отец Набокова стал министром юстиции в Правительство Крымской области.

После снятия Немецкая армия в ноябре 1918 г. и разгром Белая армия (начало 1919 г.) Набоковы искали ссылки в Западной Европе вместе со многими другими русскими беженцами. Они ненадолго поселились в Англии, где Владимир поступил в Тринити-колледж из Кембриджский университет, сначала изучала зоологию, потом Славянский и Романские языки. Результаты его обследования по первой части Tripos, снятые в конце второго года, были снялся первым. Он сдал вторую часть экзамена на четвертом курсе, сразу после смерти отца. Набоков боялся провалить экзамен, но его сценарий был отмечен Второй класс. Его итоговый экзамен был второстепенным, а в 1922 году он получил степень бакалавра. Позже Набоков использовал свой опыт в Кембридже, чтобы написать несколько произведений, включая романы. Слава и Настоящая жизнь Себастьяна Найта.

В 1920 году семья Набокова переехала в Берлин, где его отец основал эмигрантскую газету. Руль («Руль направления»). Набоков последовал за ними в Берлин два года спустя, после завершения учебы в Кембридже.

Берлинские годы (1922–37)

В марте 1922 года отец Набокова был смертельно ранен в Берлине русскими монархистами. Петр Шабельский-Борк и Сергей Таборицкий поскольку он пытался защитить настоящую цель, Павел Милюков, лидер Конституционно-демократическая партия -в изгнании. Набоков неоднократно упоминал эту ошибочную насильственную смерть в своих произведениях, где персонажи встречали свою смерть случайно. (По одной из интерпретаций его романа Бледный огонь Например, убийца по ошибке убивает поэта Джона Шейда, когда его фактическая цель - беглый европейский монарх.) Вскоре после смерти его отца мать и сестра Набокова переехали в Прагу.

Набоков остался в Берлине, где стал признанным русским поэтом и писателем в эмигрантской общине; он опубликовал под псевдоним В. Сирин (ссылка на сказочная птица русского фольклора). Чтобы пополнить свой скудный писательский доход, он преподавал языки и давал уроки тенниса и бокса.[16] О своих 15 берлинских годах Дитер Э. Циммер писал: «Он никогда не любил Берлин и, в конце концов, очень не любил его. Он жил в оживленной русской общине Берлина, которая была более или менее самодостаточной, оставаясь после он распался, потому что ему некуда было идти. Он мало знал немецкий. Он знал немного немцев, за исключением хозяйок, лавочников и иммиграционных служащих в полицейском управлении ».[17]

В 1922 году Набоков обручился со Светланой Сиверт; она разорвала помолвку в начале 1923 года, родители беспокоились, что он не сможет ее обеспечить.[18] В мае 1923 года он познакомился Вера Евсеевна Слоним, русско-еврейка на благотворительном балу в Берлине.[16] Они поженились в апреле 1925 года.[16] Их единственный ребенок, Дмитрий, родился в 1934 году.

В 1936 году Вера потеряла работу из-за все более антисемитской среды. В том же году убийца отца Набокова был назначен заместителем командира группы русских эмигрантов. В том же году Набоков начал искать работу в англоязычном мире. В 1937 году он уехал из Германии во Францию, где у него был короткий роман с Ириной Гуаданини, тоже русской эмигранткой. Его семья последовала за ним во Францию, совершив по дороге свой последний визит в Прагу, а затем побывала там. Канны, Menton, Кап д'Антиб, и Фрежюс, окончательно обосновавшись в Париже. В этом городе также была русская эмигрантская община.

В мае 1940 года Набоковы бежали от наступающих немецких войск, достигнув Соединенных Штатов через SS Champlain. Брат Набокова Сергей не уезжал из Франции и умер в Концентрационный лагерь Нойенгамме 9 января 1945 г.[19]

Соединенные Штаты

Дом по адресу 957 East State St., Итака, Нью-Йорк, где Набоков жил со своей семьей в 1947 и 1953 годах, преподавая в Корнелл Университет. Вот он закончил Лолита и начал писать Пнин.

Набоковы поселились на Манхэттене, и Владимир начал волонтерскую работу в качестве энтомолог на Американский музей естественной истории.[20]

Набоков вошел в состав Колледж Уэллсли в 1941 г. - ординатор по сравнительной литературе. Эта должность, созданная специально для него, обеспечивала доход и свободное время, чтобы творчески писать и заниматься своим. лепидоптерия. Набокова помнят как основателя русского отдела Уэллсли. Набоковы проживали в Уэлсли, Массачусетс, в течение 1941–42 учебного года. В сентябре 1942 г. они переехали в г. Кембридж, где они прожили до июня 1948 года. После лекционной поездки по США Набоков вернулся в Уэллсли на 1944–45 учебный год в качестве лектора на русском языке. В 1945 году он стал натурализованный гражданин Соединенных Штатов. В период с 1947 по 1948 год он работал в качестве единоличного русского факультета Уэллсли, предлагая курсы русского языка и литературы. Его уроки были популярны как благодаря его уникальному стилю преподавания, так и благодаря интересу военного времени ко всему русскому.[нужна цитата ] В то же время он был де-факто куратор лепидоптерии в Гарвардский университет с Музей сравнительной зоологии.[21] После поощрения Моррис Бишоп Набоков покинул Уэллсли в 1948 году, чтобы преподавать русскую и европейскую литературу в Корнелл Университет, где он преподавал до 1959 года. Среди его учеников в Корнелле был будущий Верховный суд США справедливость Рут Бадер Гинзбург, который позже определил, что Набоков оказал большое влияние на ее развитие как писателя.[22]

Набоков написал Лолита во время своих поездок по западу Соединенных Штатов по сбору бабочек, которые он совершал каждое лето. Вера действовала как «секретарь, машинистка, редактор, корректор, переводчик и библиограф; его агент, бизнес-менеджер, юрисконсульт и шофер; его научный сотрудник, ассистент преподавателя и профессорский дублер»; когда Набоков пытался сжечь незаконченные черновики Лолита, Вера остановила его. Он назвал ее самой юмористической женщиной, которую он когда-либо знал.[16][23][24]

В июне 1953 г. Набоков с семьей отправился в г. Ашленд, Орегон. Там он закончил Лолита и начал писать роман Пнин. Он бродил по близлежащим горам в поисках бабочек и написал стихотворение под названием Линии, написанные в Орегоне. 1 октября 1953 года он и его семья вернулись в Итака, Нью-Йорк, где позже он научит молодого писателя Томас Пинчон.[25]

Монтрё и смерть

Могила Набоковых в Cimetière de Clarens возле Монтрё, Швейцария

После большого финансового успеха ЛолитаНабоков вернулся в Европу и посвятил себя писательству. В 1961 году они с Верой переехали в Montreux Palace Отель в Монтрё, Швейцария; он оставался там до конца своей жизни.[26] Из своей квартиры на шестом этаже он вел свои дела и совершал туры в Альпы, на Корсику и Сицилию, чтобы охотиться на бабочек. Он умер 2 июля 1977 г. в г. Монтрё.[27] Его останки были кремированы и захоронены в Clarens кладбище в Монтрё.[28]:xxix – l

На момент смерти он работал над романом под названием Оригинал Лауры. Вера и Дмитрий, которым доверили Набокова литературное исполнение,[16] проигнорировал просьбу Набокова сжечь неполную рукопись и опубликовал ее в 2009 году.[29][30][31]

Работа

Набоков в 1960-е гг.
Набоков в 1973 г.

Набоков известен как один из ведущих стилистов-прозаиков ХХ века; его первые произведения были на русском языке, но наибольшей известности он добился благодаря романам, написанным на английском языке. Как трехъязычный (также пишущий по-французски, см. Мадемуазель О) хозяин, его сравнивали с Джозеф Конрад; Набоков, однако, не любил и сравнение, и работу Конрада. Он посетовал на критика Эдмунд Уилсон, «Я слишком стар, чтобы меняться Конрадикально» - что Джон Апдайк позже назвал «само по себе гениальной шуткой». Это горе пришло в 1941 году, когда Набоков был американцем-подмастерьем меньше года.[32]:50 [33] Позже, в письме Уилсона в ноябре 1950 года, Набоков предлагает твердую, не комическую оценку: «Конрад знал, как обращаться с готовым английским лучше, чем я; но я знаю лучше другой вид. Он никогда не опускается до глубины моих солецизмов, но ни то, ни другое. он достигает моих вербальных пиков ".[32]:282 Набоков перевел на английский многие из своих ранних произведений, иногда в сотрудничестве со своим сыном Дмитрием. Его трехъязычное воспитание оказало глубокое влияние на его артистизм.

Сам Набоков перевел на русский язык две книги, написанные им изначально на английском языке: Убедительное доказательство и Лолита. «Перевод» Убедительное доказательство было сделано из-за ощущения Набокова несовершенства английской версии. При написании книги он отметил, что ему необходимо перевести свои воспоминания на английский и потратить много времени на объяснение вещей, которые хорошо известны в России; затем он решил переписать книгу еще раз, на своем родном языке, и после этого он сделал окончательную версию, Говори, память (Набоков сначала хотел назвать это «Говори, Мнемозина "). Набоков был сторонником индивидуализм и отвергали концепции и идеологии, ограничивающие свободу личности и самовыражение, такие как тоталитаризм в различных формах, а также Зигмунд Фрейд с психоанализ.[28]:412ff Пошлость, или, как он это записал, пошлость, в его работах презирают и часто высмеивают.[28]:628ff О переводе ЛолитаНабоков пишет: «Я вообразил, что в каком-то далеком будущем кто-нибудь может создать русскую версию Лолиты. Я направил свой внутренний телескоп на эту конкретную точку в далеком будущем и увидел, что каждый абзац, усыпанный ловушками, мог поддаться отвратительному неправильному переводу. В руках вредного труженика русская версия Лолиты была бы полностью деградирована и испорчена пошлыми пересказами или грубыми ошибками. Поэтому я решил перевести ее сам ».[34]

Творческий процесс Набокова включал написание фрагментов текста на сотнях учетных карточек, которые он расширял на параграфы и главы и переставлял, чтобы сформировать структуру своих романов. Этот процесс был принят многими сценаристами в последующие годы.[26]

Набоков публиковался под псевдонимом «Владимир Сирин» в 1920-1940-х годах, иногда для того, чтобы скрыть свою личность от критиков.[35] Он также появляется в эпизодах некоторых из своих романов, таких как персонаж «Вивиан Даркблум» ( анаграмма из "Владимира Набокова"), который появляется в обоих Лолита и Ада, или Ардор, и персонаж Блавдак Виномори (еще одна анаграмма имени Набокова) в Король, королева, валет. Сирин упоминается как другой автор-эмигрант в своих мемуарах, а также упоминается в Пнин.

Набоков известен сложными сюжетами, умным игра слов, дерзкие метафоры и стиль прозы, способный как к пародии, так и к интенсивному лиризму. Он получил известность и известность благодаря своему роману. Лолита (1955), в котором рассказывается о всепоглощающей страсти взрослого мужчины к двенадцатилетней девочке. Этот и другие его романы, в частности Бледный огонь (1962), завоевал ему место среди величайших романистов 20 века. Его самый длинный роман, вызвавший неоднозначную реакцию, - это Ада (1969). Он посвятил сочинению этого романа больше времени, чем любой из его других. Художественная литература Набокова отличается лингвистической игривостью. Например, его рассказ "Сестры Вэйн "отчасти славится своими акростих последний абзац, в котором первые буквы каждого слова составляют послание из могилы. В другом его рассказе "Знаки и символы "(1958) Набоков создает персонажа, страдающего от воображаемой болезни под названием" Референциальная мания ", в которой страдающий сталкивается с миром объектов окружающей среды, обменивающихся зашифрованными сообщениями.[36]

Статус Набокова как литературного критика во многом основан на его четырехтомном переводе и комментариях к Александр Пушкин роман в стихах, Евгений Онегин, опубликовано в 1964 году. Этот комментарий заканчивался приложением под названием Заметки о Просодии, который заработал собственную репутацию. Это проистекает из его наблюдения, что в то время как Пушкин тетраметры ямба был частью Русская литература в течение довольно коротких двух столетий они были ясно поняты русскими просодистами. С другой стороны, он считал более старые английские тетраметры ямба запутанными и плохо документированными. По его собственным словам:

Я был вынужден изобрести собственную небольшую простую терминологию, объяснить ее применение к английским стихотворным формам и предаться некоторым довольно обширным деталям классификации, прежде чем даже приступить к ограниченному объекту этих примечаний к моему переводу Пушкина. Евгений Онегин, объект, который сводится к очень немногому - по сравнению с вынужденными предварительными упражнениями, - а именно к нескольким вещам, которые нерусский изучающий русскую литературу должен знать в отношении русской просодии в целом и Евгений Онегин особенно.

Лекции Набокова в Корнельском университете, собранные в Лекции по литературе, раскрывают его противоречивые представления об искусстве.[37] Он твердо верил, что романы не должны быть нацелены на обучение и что читатели должны не просто сопереживать персонажам, но что нужно достигать «высшего» эстетического удовольствия, отчасти за счет уделения большого внимания деталям стиля и структуры. Он ненавидел то, что он считал «общими идеями» в романах, и поэтому, обучая Улисс Например, он настаивал на том, чтобы студенты следили за тем, где были персонажи в Дублине (с помощью карты), вместо того, чтобы преподавать сложную ирландскую историю, которую многие критики считают важным для понимания романа.[38] В 2010, Китч Журнал, студенческое издание в Корнелле, опубликовал статью, в которой основное внимание уделялось размышлениям студентов над его лекциями, а также исследовали давние отношения Набокова с Плейбой.[39] Набоков также хотел, чтобы его ученики описывали детали романов, а не повествование истории, и был очень строг, когда дело касалось оценок. Когда Эдвард Джей Эпштейн описывал свой опыт занятий с Набоковым, Набоков с первых же лекций дал понять, что он мало заинтересован в братстве со студентами, которых будут знать не по имени, а по номеру места.[40]

Синестезия

Набоков был самопровозглашенным синестет, который в молодом возрасте приравнял число пять к красному цвету.[41] Аспекты синестезии можно найти в нескольких его работах. Его жена также показала синестезию; как и ее муж, ее мысленный взор ассоциировал цвета с определенными буквами. Они обнаружили, что Дмитрий разделяет эту черту, и более того, цвета, которые он ассоциировал с некоторыми буквами, в некоторых случаях были смесью оттенков его родителей - «что как если бы гены рисовали в акварель ".[42]

Для некоторых синестетов буквы - это не просто связана с определенные цвета, они сами цветные. Набоков часто одарил своих героев подобным даром. В Изгиб зловещего Круг комментирует свое восприятие слова «верность» как золотой вилки, лежащей на солнце. В ЗащитаНабоков вкратце упомянул, как отец главного героя, писатель, обнаружил, что не может завершить роман, который планировал написать, и потерялся в сфабрикованной сюжетной линии, «начав с красок». В сочинениях Набокова содержится множество других тонких ссылок, которые восходят к его синестезии. Многие из его персонажей обладают ярко выраженным «сенсорным аппетитом», напоминающим синестезию.[43]

Энтомология

Интерес Набокова к энтомология был вдохновлен книгами Мария Сибилла Мериан он нашел на чердаке загородного дома своей семьи в Выре.[44] За всю свою обширную коллекционерскую карьеру он так и не научился водить машину и зависел от своей жены Веры, которая водила его на места сбора. В 1940-х годах в качестве научного сотрудника в зоология, он отвечал за организацию коллекции бабочек Музей сравнительной зоологии в Гарвардский университет. Его труды в этой области были очень техническими. Это, в сочетании с его специализацией в относительно непримечательном племени. Polyommatini семьи Lycaenidae, оставил эту сторону своей жизни малоизученной большинством почитателей его литературных произведений. Он описал Карнер синий. В род Набоковья был назван в его честь в честь этой работы, как и ряд видов бабочек и моли (например, многие виды в родах Мадлен и Псевдолюция несут эпитеты, отсылающие к Набокову или имена из его романов).[45] В 1967 году Набоков прокомментировал: «Удовольствия и награды от литературного вдохновения - ничто иное, как восторг от открытия нового органа под микроскопом или неописанного вида на склоне горы в Иране или Перу. Не исключено, что не было бы революции в мире. Россия, я бы полностью посвятил себя лепидоптерологии и никогда не писал бы никаких романов ».[26]

Палеонтолог и публицист Стивен Джей Гулд обсудили Набокова лепидоптерия в своем эссе «Нет науки без фантазии, нет искусства без фактов: лепидоптерия Владимира Набокова» (перепечатано в Я приземлился ). Гулд отмечает, что Набоков иногда был научным «палкой в ​​грязи». Например, Набоков никогда не признавал, что генетика или подсчет хромосомы мог быть действенным способом различать виды насекомых, и полагался на традиционное (для лепидоптерологов) микроскопическое сравнение их гениталии.

В Гарвардский музей естественной истории, в котором сейчас находится Музей сравнительной зоологии, до сих пор находится «кабинет гениталий» Набокова, где автор хранил свою коллекцию гениталий самцов голубой бабочки.[46][47] «Набоков был серьезным систематиком», - говорит штатный сотрудник музея Нэнси Пик, автор книги Самое редкое из редких: рассказы о сокровищах в Гарвардском музее естественной истории. «На самом деле он неплохо справился с различением видов, которые вы не подумали бы, - рассматривая их гениталии под микроскопом шесть часов в день, семь дней в неделю, пока его зрение не стало навсегда».[47] Остальная часть его коллекции, около 4300 экземпляров, была передана Лозаннскому музею. Музей зоологии в Швейцарии.

Хотя его работа не воспринималась всерьез профессиональными лепидоптерологами при его жизни, новые генетические исследования подтверждают гипотезу Набокова о том, что группа видов бабочек, называемая Polyommatus блюз, пришел в Новый мир над Берингов пролив пятью волнами, в конечном итоге достигнув Чили.[48]

Гулд отмечает, что многие поклонники Набокова пытались приписать его научным работам литературную ценность. И наоборот, другие утверждали, что его научная работа обогатила его литературные произведения. Гулд отстаивает третью точку зрения, считая, что две другие позиции являются примерами post hoc ergo propter hoc заблуждение. Вместо того чтобы предполагать, что одна из сторон работы Набокова вызвала или стимулировала другую, Гулд предлагает, чтобы обе проистекает из любви Набокова к деталям, созерцанию и симметрии.

Шахматные задачи

Набоков провел в изгнании немало времени, сочиняя шахматные задачи, которую он опубликовал в немецкой эмигрантской прессе, Стихи и проблемы (18 задач) и Говори, память (один). Он описывает процесс сочинения и конструирования в своих мемуарах: «Напряжение ума огромно; элемент времени выпадает из сознания». Для него «оригинальность, изобретательность, лаконичность, гармония, сложность и великолепная неискренность» создания шахматной задачи была схожа с таковой в любом другом искусстве.

Политика и взгляды

Российская политика

Россия всегда была странно неприятной страной, несмотря на ее прекрасную литературу. К сожалению, сегодня русские полностью утратили способность убивать тиранов.

— Владимир Набоков[9]:21

Набоков был классический либерал по традиции своего отца, либерального государственного деятеля, служившего в Временное правительство после Февральская революция 1917 г. в составе Конституционно-демократическая партия.[49][50] В Говори, памятьНабоков с гордостью рассказывал о кампаниях своего отца против деспотизма и решительном противодействии смертная казнь.[51] Набоков был самопровозглашенным «белым русским»,[26] и с самого начала был сильным противником Советского правительства, пришедшего к власти после Большевистская революция октября 1917 г. В стихотворении, которое он написал подростком в 1917 году, он описал Ленина. Большевики как "серые тряпичные люди".[52]

На протяжении всей своей жизни Набоков оставался приверженцем классической либеральной политической философии своего отца и в равной степени выступал против царского самодержавия, коммунизма и фашизма.[9]:24–36

Отец Набокова Владимир Дмитриевич Набоков был самым откровенным защитником прав евреев в Российская империя, продолжая семейную традицию, которую возглавил его собственный отец Дмитрий Набоков, который на посту министра юстиции Царь Александр II успешно заблокировал принятие антисемитских мер министром внутренних дел. Эта семейная напряженность сохранится во Владимире Набокове, который яростно осуждал антисемитизм в своих трудах, а в 1930-х Набоков смог бежать из гитлеровской Германии только с помощью Русский еврей Эмигранты, которые до сих пор с благодарностью вспоминают, как его семья защищала евреев в царские времена.[9]:24

Когда в 1969 году его спросили, не хотел бы он снова посетить землю, из которой он бежал в 1918 году, ныне Советский Союз, он ответил: «Здесь не на что смотреть. Новые многоквартирные дома и старые церкви меня не интересуют. Там есть отели. ужасно. Я ненавижу советский театр. Любой дворец в Италии превосходит перекрашенные жилища царей. Деревенские избы в запретной глубинке ужасно бедны, как всегда, и несчастный крестьянин с такой же жалкой страстью порет свою убогую повозку. Что касается моего особенного северного пейзажа и мест моего детства - что ж, я бы не хотел испортить их образы, сохранившиеся в моем сознании ».[50]:148

Американская политика

В 1940-х годах, будучи эмигрантом в Америке, Набоков подчеркивал связь между американской и английской либеральной демократией и устремлениями недолговечного временного правительства России. В 1942 году он заявил: «Демократия - это человечество в лучшем виде ... это естественное состояние каждого человека с тех пор, как человеческий разум стал осознавать не только мир, но и самого себя».[53] В течение 1960-х годов как в письмах, так и в интервью он обнаруживает глубокое презрение к Новые левые движения, описывающие протестующих как «конформистов» и «глупых хулиганов».[50]:139[54] В интервью 1967 года Набоков заявил, что он отказался общаться со сторонниками большевизма или царской автократии, но что у него есть «друзья среди интеллектуальных конституционных монархистов, а также среди интеллектуалов». социальные революционеры."[55] Набоков поддержал война во Вьетнаме усилия и выразили восхищение обоими президентами Линдон Б. Джонсон и Ричард Никсон.[54][56][57][58] Расизм в отношении афроамериканцев потряс Набокова, который Александр Пушкин многорасовый фон как аргумент против сегрегации.[56]

Религия

В своих религиозных взглядах Набоков был агностиком.[59] Набоков был очень откровенен и подвергался критике за его полное безразличие к организованному мистицизму, религии и церкви - любой церкви.[60]

Спать

Набоков был печально известным, всю жизнь страдающим бессонницей, который признавал беспокойство по поводу перспективы спать, как известно, заявив, что «ночь всегда велика».[61] Его бессонница способствовала увеличению простаты в более позднем возрасте, что только усугубило его бессонницу.[62] Набоков назвал сон «дебильным братством», «душевной пыткой» и «ночным предательством разума, человечности, гения».[63] Влияние Insomnia на его работу было широко изучено, и в 2017 году Princeton University Press опубликовал сборник дневниковых записей своего сна, Бессонница: эксперименты со временем Владимира Набокова.[64]

Взгляды на женщин-писателей

Жена набокова Вера был его самым решительным сторонником и помогал ему на протяжении всей его жизни, но Набоков признал, что у него есть «предубеждения» против женщин-писателей. Он написал Эдмунду Уилсону, который вносил предложения по поводу его лекций: «Мне не нравится Джейн Остин, и я предвзято отношусь ко всем писательницам. Они принадлежат к другому классу ".[32][65] Но после перечитывания Остин Mansfield Park он передумал и преподавал это в своем курсе литературы; он также похвалил Мэри Маккарти работа.[32]:274 Хотя Вера работала его личным переводчиком и секретарем, он публично заявил, что его идеальным переводчиком будет мужчина, и особенно не «женщина русского происхождения».[66][67] В первой главе Слава он приписывает подобное предубеждение главного героя впечатлениям детских писателей, таких как Лидия Чарски,[68] а в рассказе «Шпиль Адмиралтейства» выражает сожаление по поводу позерства, снобизма, антисемитизма и миловидности, которые он считал характерными для русских писательниц.[оспаривается ]

Влияние

Памятник Набокову в Монтрё
Внешнее видео
значок видео Празднование 100-летия Набокова в гостях у Житель Нью-Йорка журнал, 15 апреля 1999 г., C-SPAN

Русский литературовед Юлий Айхенвальд был одним из первых поклонников Набокова, в частности, ссылаясь на его способность наполнять предметы жизнью: «он насыщает тривиальные вещи жизнью, чувством и психологией и придает разум объектам; его утонченные чувства замечают окраску и нюансы, запахи и звуки, и все такое. приобретает неожиданный смысл и истину под его взглядом и через его слова ».[69] Критик Джеймс Вуд утверждал, что использование Набоковым описательных деталей оказало «подавляющее и не всегда очень плодотворное влияние на два или три поколения после него», включая таких авторов, как Мартин Эмис и Джон Апдайк.[70] Во время учебы в Корнелле в 1950-х годах Томас Пинчон посетил несколько лекций Набокова[71] и сослался на Лолита в шестой главе его романа Плач лота 49 (1966), в котором Серж, контр-тенор в группе Paranoids, поет:

Какой шанс у одинокого мальчика-серфера
Из любви к серфинке,
Со всеми этими кошками Humbert Humbert
Становишься таким большим и больным?
Для меня мой ребенок был женщиной,
Для него она просто очередная нимфетка.

Также утверждалось, что на стиль прозы Пинчона повлияло предпочтение Набокова актуализма реализму.[72] Из авторов, получивших известность при жизни Набокова, Джон Бэнвилл,[73] Дон Делилло,[74] Салман Рушди,[75] и Эдмунд Уайт[76] все находились под его влиянием. Романист Джон Хоукс черпал вдохновение у Набокова и считал себя его последователем. Рассказ Набокова «Знаки и символы» был в списке чтения студентов-писателей Хокса в Университете Брауна. «Писатель, который действительно и очень поддерживает нас, - это Владимир Набоков», - заявил Хоукс в интервью 1964 года.[77]

Некоторые авторы, получившие известность в 1990-х и 2000-х годах, также назвали работы Набокова литературным влиянием. Александар Хемон, чью тонкую игру слов и чувство абсурда часто сравнивают с Набоковым, признал влияние последнего на его творчество.[нужна цитата ] Пулитцеровская премия писатель-победитель Майкл Чабон перечисленные Лолита и Бледный огонь среди «книг, которые, как я думал, изменили мою жизнь, когда я их прочитал»,[78] и заявил, что «английский Набокова сочетает в себе болезненный лиризм с бесстрастной точностью таким образом, который, кажется, передает все человеческие эмоции во всей их интенсивности, но никогда не содержит ни капли шмальца или сырого языка».[79] Обладатель Пулитцеровской премии Джеффри Евгенидис сказал, что «Набоков всегда был и остается одним из моих любимых писателей. Он умеет жонглировать десятью мячами, а большинство людей - тремя или четырьмя».[80][сомнительный ] Т. Корагессан Бойл сказал, что «игривость Набокова и восхитительная красота его прозы оказывают постоянное влияние» на его творчество,[81] и Мариша Пессл также испытал влияние Набокова.[82]

Набоков появляется в В. Г. Себальд Роман 1993 года Эмигранты.[83]

Адаптации

Песенный цикл "Пой, поэзия" из альбома современной классики 2011 года. Тройка содержит настройки русской и английской версий трех стихотворений Набокова таких композиторов, как Джей Гринберг, Майкл Шелле и Лев Журбин.

Список работ

Примечания

  1. ^ а б c Путаница по поводу даты его рождения была вызвана тем, что некоторые люди неправильно понимали связь между Юлиан и Григорианский календари. На момент рождения Набокова смещение между календарями составляло 12 дней. Его дата рождения по юлианскому календарю была 10 апреля 1899 года; в григорианском, 22 апреля 1899 г.[84] Тот факт, что смещение увеличилось с 12 до 13 дней для дат, произошедших после февраля 1900 года, всегда не имел отношения к более ранним датам, и, следовательно, смещение на 13 дней никогда не должно было применяться к дате рождения Набокова. Тем не менее, некоторые писатели так неправильно использовали его, и 23 апреля во многих местах ошибочно указали как его день рождения. В своих воспоминаниях Говори, память Набоков указывает, что 22 апреля было правильной датой, но, тем не менее, он предпочел отметить свой день рождения «с убывающей помпой» 23 апреля (стр. 6).[нечеткий ] Как он с радостью отмечал несколько раз во время интервью, это означало, что он также разделил день рождения с Уильям Шекспир и Храм Ширли.[9][85]
  2. ^ Британский английский: /ˈпæбəkɒж,пəˈбkɒж,-ˈбɒk-/ NAB-ə-коф, н-BO (H) K-из, Американский английский: /ˈпɑːбəkɔːж,ˈпæб-,пəˈбɔːkəж/ NA (H) B-ə-KAWF, n-BAW-kəf.[1][2][3][4][5]

Рекомендации

  1. ^ «Набоков». Словарь английского языка American Heritage Dictionary (5-е изд.). Бостон: Houghton Mifflin Harcourt. Получено 9 сентября 2019.
  2. ^ «Набоков». Словарь английского языка Коллинза. ХарперКоллинз. Получено 9 сентября 2019.
  3. ^ «Набоков Валдимир». Лексико Британский словарь. Oxford University Press. Получено 9 сентября 2019.
  4. ^ «Набоков». Словарь Merriam-Webster. Получено 9 сентября 2019.
  5. ^ «Набоков Владимир». Словарь современного английского языка Longman. Longman. Получено 9 сентября 2019.
  6. ^ «100 лучших романов». randomhouse.com. Современная библиотека. 2007. Получено 12 февраля 2009.
  7. ^ "100 лучших документальных фильмов". randomhouse.com. Современная библиотека. 2007 г.. Получено 12 февраля 2009.
  8. ^ Набоков, Владимир Владимирович (1951). Говори, память: воспоминания. Голланц. п. 37.
  9. ^ а б c d е Бойд, Брайан (1990). Владимир Набоков: Русские годы. Издательство Принстонского университета. ISBN  978-0-7011-3700-7.
  10. ^ Уилли, Барбара (2010). Владимир Набоков. Книги Reaktion. п.7.
  11. ^ «Владимир Набоков | Американский писатель». Британская энциклопедия. Получено 3 мая 2016.
  12. ^ Жиру, Винсент (2015). Николай Набоков: Жизнь в свободе и музыке. Издательство Оксфордского университета. п. 2.
  13. ^ Шабарра, Крис Мэтью (2013), Айн Рэнд: русский радикал, Penn State Press, стр. 66, 367–68..
  14. ^ Гладштейн, Мими Райзель (2009), Айн Рэнд, Основные консервативные и либертарианские мыслители, Нью-Йорк: Континуум, стр. 2, ISBN  978-0-8264-4513-1.
  15. ^ "Цикнос". Получено 5 декабря 2015.
  16. ^ а б c d е Эмис, Мартин (1994) [1993], В гостях у Набоковой: и другие экскурсии (переиздание ред.), Книги о пингвинах, стр. 115–18, ISBN  978-0-14-023858-7.
  17. ^ Циммер, Дитер Э (15 июля 2002 г.). «Презентация книги Набоковский Берлин". Международный симпозиум Владимира Набокова. Санкт-Петербург..
  18. ^ Шифф, Стейси. «Вера, глава 1, абзац 6». Нью-Йорк Таймс.
  19. ^ Гроссман, Лев (18 мая 2000 г.), "Гей Набоков", Салон, получено 8 декабря 2013.
  20. ^ "Тип Набокова: Лисандровый кормион". Получено 18 апреля 2013.
  21. ^ «Набоков, ученый». Естественная история. Июль 1999 г.
  22. ^ "Интервью в Верховном суде". LawProse.org. Получено 5 декабря 2015.
  23. ^ «Вера Набокова, 89 лет, жена, муза и агент». Нью-Йорк Таймс. 11 апреля 1991 г.
  24. ^ Бойд, Брайан. Владимир Набоков: Американские годы. С. 170, 601.
  25. ^ Додж, Дэни (5 ноября 2006 г.). «Снимок: отступление Набокова». Mail Tribune (Медфорд, Орегон). Ашленд, Орегон. п. 2. Архивировано из оригинал 2 декабря 2010 г.. Получено 9 августа 2018.
  26. ^ а б c d Набоков, Владимир (лето – осень 1967). "Владимир Набоков, Искусство фантастики № 40". Парижский обзор (Интервью) (41). Беседовал Герберт Голд. Получено 5 июн 2018.
  27. ^ МакКрам, Роберт (25 октября 2009 г.). "Последний поворот в нерассказанной истории Набокова". Наблюдатель - через theguardian.com.
  28. ^ а б c Александров Владимир Евгеньевич, изд. (1995). Гирлянда, спутница Владимира Набокова. Нью-Йорк: Издательство Гарленд. ISBN  978-0-8153-0354-1.
  29. ^ Коннолли, Кейт (22 апреля 2008 г.). «Последняя работа Набокова не сгорит». Хранитель. ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. Архивировано из оригинал 24 июля 2008 г.. Получено 24 июн 2008.
  30. ^ «Интервью с Дмитрием Набоковым». NPR.org. 30 апреля 2008 г.
  31. ^ https://www.webcitation.org/5lK6d8XEx?url=http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5iBxjF8uCw6NIn9hlD_8tEsKhlALA
  32. ^ а б c d Набоков, Владимир (2001). Карлинский, Саймон (ред.). Милый зайчик, милый Володя: Письма Набокова-Вильсона, 1940–1971 (Пересмотренная ред.). Беркли: Калифорнийский университет Press.:268
  33. ^ Апдайк, Джон. Обнимая берег. п. 221.
  34. ^ Тоффлер, Элвин. «Интервью Playboy: Владимир Набоков». Плейбой. Плейбой. Получено 5 декабря 2013.
  35. ^ Уайтмен, Олден (5 июля 1977 г.). "Владимир Набоков, автор" Лолиты "и" Ады "мертв". Нью-Йорк Таймс. Получено 10 февраля 2009.
  36. ^ Вершлер, Даррен (2010). «Местный, окружающий и галлюцинаторный в Интернете вещей». Дизайн и культура. 2 (2): 199–216. Дои:10,2752 / 175470710X12696138525703. S2CID  144607114.
  37. ^ Strehle, Сьюзен (1971). Актуализм: долг Пинчона Набокову. Университет Висконсин Press. С. 37–38.
  38. ^ Собрана Фредсоном Бауэрсом в 1980 г. и опубликована Харкорт Брейс Йованович.
  39. ^ "Китч Журнал". Получено 5 декабря 2015.
  40. ^ Эпштейн, Эдвард Джей (4 апреля 2013 г.). "А от Набокова". Нью-Йоркское обозрение книг. Получено 5 июн 2018.
  41. ^ Мартин, Патрик. «Синестезия, метафора и функционирование правого полушария» в Эгоист.
  42. ^ «Интервью Набокова». BBC Television. 1962 г.. Получено 5 декабря 2015 - через kulichki.com.
  43. ^ Фостер, Джон Берт (1993). Набоковское искусство памяти и европейский модернизм. Издательство Принстонского университета. стр.26 –32.
  44. ^ Тодд, Ким. Хризалида: Мария Сибилла Мериан и секреты метаморфоз. Харкорт. п.11. ISBN  978-0-15-101108-7.
  45. ^ «Бабочки и мотыльки, носящие имя Набокова». библиотеки.psu.edu. Зембла. 1996 г.. Получено 12 февраля 2009.
  46. ^ Выбери, Нэнси; Слоан, Марк (2004). Самое редкое из редких: рассказы о сокровищах в Гарвардском музее естественной истории. Харпер. ISBN  978-0-06-053718-0. Получено 10 марта 2010.
  47. ^ а б Пик, Нэнси (весна 2005 г.). "Кровь, пот и кости" (PDF). Коллоквиум (ежеквартально): 8. Архивировано из оригинал (PDF) 8 сентября 2015 г.. Получено 19 ноября 2014.
  48. ^ Циммер, Карл (25 января 2011 г.). «Теория Набокова об эволюции бабочек подтверждена». Нью-Йорк Таймс. Получено 25 января 2011.
  49. ^ Драгуною, Дана (2011). Владимир Набоков и поэтика либерализма. Издательство Северо-Западного университета. п. 17.
  50. ^ а б c Набоков, Владимир (1990). Сильные мнения. Винтажные книги.
  51. ^ Драгуною, Дана (2011). Владимир Набоков и поэтика либерализма. Издательство Северо-Западного университета. п. 29.
  52. ^ Уилли, Барбара (2010). Владимир Набоков. Лондон. п.22.
  53. ^ Бойд, Брайан (2016). Владимир Набоков: Американские годы. Издательство Принстонского университета. п. 41.
  54. ^ а б Лармур, Дэвид Генри Джеймс (2002). Дискурс и идеология в прозе Набокова. Рутледж. п.17.
  55. ^ Пайфер, Эллен (2003). Лолита Владимира Набокова: история болезни. Издательство Оксфордского университета. С. 195–199.
  56. ^ а б Питцер, Андреа (2013). Тайная история Владимира Набокова. Open Road Media.[страница нужна ]
  57. ^ Шифф, Стейси (2000). Вера (г-жа Владимир Набоков). Random House Digital.[страница нужна ]
  58. ^ Эпштейн, Джейкоб (2002). Книжный бизнес: издательское дело в прошлом, настоящем и будущем. W. W. Norton. стр.76–77.
  59. ^ Мортон, Дональд Э. (1974). Владимир Набоков. Издательство F. Ungar Publishing Company. п.8. ISBN  9780804426381. Набоков - самоутвержденный агностик в вопросах религии, политики и философии.
  60. ^ "Интервью Playboy: Владимир Набоков". Атавист. 16 августа 2016 г.. Получено 5 августа 2020.
  61. ^ Паркин, Саймон (14 сентября 2018 г.). "Наконец, лекарство от бессонницы?". Хранитель. ISSN  0261-3077. Получено 3 июля 2020.
  62. ^ Пипенбринг, Дэн (8 февраля 2018 г.). «Увлекательный, тревожный мир снов Владимира Набокова». Житель Нью-Йорка (Сериал). ISSN  0028-792X. Получено 23 ноября 2019.
  63. ^ «В течение трех месяцев в 1964 году Владимир Набоков каждое утро записывал свои сны, придерживаясь теории, согласно которой время течет назад». Винтажные новости. 19 декабря 2017 г.. Получено 23 ноября 2019.
  64. ^ Набоков, Владимир (2017). Барабтарло, Геннадий (ред.). Бессонница мечты. Издательство Принстонского университета. ISBN  978-0-691-16794-7.
  65. ^ Фрэнк, Сигги (2012). Театральное воображение Набокова. Издательство Кембриджского университета. п. 170.
  66. ^ Пайфер, Эллен (1999). Коннолли, Джулиан В. (ред.). «Ее чудовище, его нимфетка: Набокова и Мэри Шелли». Набоков и его художественная литература: новые перспективы: 158–176. Дои:10.1017 / CBO9780511597718.010. ISBN  9780521632836.
  67. ^ Ратледж, Дэвид С. (2011). "фн. 7". Перманентная тайна Набокова: выражение метафизики в его творчестве. Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Company. п.187.
  68. ^ Из главы 1: «Первые книги Мартина были на английском: его мать ненавидела русский детский журнал. Задушевное Слово (Душевное слово), и внушили ему такое отвращение к юным героиням мадам Чарски с смуглым цветом лица и названиями, что даже позже Мартин опасался любой книги, написанной женщиной, чувствуя даже в лучших из таких книг бессознательное побуждение со стороны среднего возраста и, возможно, пухленькой дамы, чтобы нарядиться красивым именем и свернуться калачиком на диване, как киска "
  69. ^ Чемберлен, Лесли (2006). Философский пароход. Великобритания: Atlantic Books. п. 283. ISBN  978-184354-093-9.
  70. ^ Вуд, Джеймс. "Обсуждая Набокова", Шифер. Проверено 12 апреля 2008 года.
  71. ^ Сигель, Жюль. «Кто такой Томас Пинчон и почему он уехал с моей женой?» Плейбой, Март 1977 г.
  72. ^ Strehle, Сьюзен. "Актуализм: долг Пинчона Набокову", Современная литература 24.1, Весна 1983. С. 30–50.
  73. ^ "Джон Бэнвилл", Хранитель. Проверено 12 апреля 2008 года.
  74. ^ Гуссоу, Мел. «Поджаривание (и анализ) Набокова; Корнелл чествует человека эпохи Возрождения, который, о да, написал« Лолиту »», Нью-Йорк Таймс, 15 сентября 1998 г.
  75. ^ Лоури, Джордж (23 октября 2007 г.). «Бомбы, оркестр и птицы, вспоминаемые писателем Салманом Рушди, спускающимся по переулку памяти». Корнельская хроника. Корнелл Университет. Получено 12 февраля 2009.
  76. ^ "Интервью с Эдмундом Уайтом". Bookslut.com. Февраль 2007 г.. Получено 12 апреля 2008.
  77. ^ "Джон Хоукс: Интервью. 20 марта 1964 г. Джон Дж. Энк и Джон Хоукс", Wisconsin Studies in Contemporary Literature 6.2 (лето 1965 г.): 144. См. Также Максим Д. Шрайер, "Написание на языках," Ежемесячно для выпускников Brown Сентябрь / октябрь 2017 г .; Без Набокова," Сноб.ру 2 июля 2017.
  78. ^ Чабон, Майкл (июль 2006 г.). "Это изменило мою жизнь". michaelchabon.com. Архивировано из оригинал 20 июля 2006 г.. Получено 12 февраля 2009.
  79. ^ Стрингер-Хе, Суэлен. «ВН Собрание №26». Зембла. Получено 12 февраля 2009.
  80. ^ «Вопросы и ответы с Джеффри Евгенидисом». fifthestate.co.uk. 12 апреля 2008 г.
  81. ^ «Разговор с Т. К. Бойлем». penguingroup.com. Руководство по чтению пингвинов. Архивировано из оригинал 11 декабря 2004 г.
  82. ^ «Интервью с Маришей Пессл». Bookslut.com. Сентябрь 2006 г.. Получено 15 июн 2007.
  83. ^ Коэн, Лиза (февраль – март 1997 г.). "Рецензия: Эмигранты В. Г. Себальда". Бостон Обзор.
  84. ^ Брайан Бойд п. 37
  85. ^ Уитмен, Олден (23 апреля 1969 г.). «Интервью с Владимиром Набоковым». Нью-Йорк Таймс. п. 20.

дальнейшее чтение

биография

  • Бойд, Брайан. Владимир Набоков: Русские годы. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета, 1990. ISBN  0-691-06794-5 (переплет) 1997. ISBN  0-691-02470-7 (мягкая обложка). Лондон: Chatto & Windus, 1990. ISBN  0-7011-3700-2 (переплет)
  • Бойд, Брайан (1991). Владимир Набоков: американские годы. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN  069106797X. OCLC  22906836.
  • Чиен, Эвелин Ниен-Мин (2005). «Волан над Атлантикой». Странный английский. Кембридж, Массачусетс; Лондон: Издательство Гарвардского университета. ISBN  978-0-674-01819-8.
  • Поле, Андрей. В.Н. Жизнь и искусство Владимира Набокова. Нью-Йорк: Crown Publishers. 1986 г. ISBN  0-517-56113-1
  • Голла, Роберт. Беседы с Владимиром Набоковым. Джексон: Университетское издательство Миссисипи. 2017 г. ISBN  978-1496810953
  • Паркер, Стивен Ян. Понимание Владимира Набокова. Колумбия: Университет Южной Каролины Press. 1987 г. ISBN  978-0872494954
  • Проффер, Элендеа, изд. Владимир Набоков: Живописная биография. Анн-Арбор, штат Мичиган: Ардис, 1991. ISBN  0-87501-078-4 (коллекция фотографий)
  • Риверс, Дж. Э., и Николь, Чарльз. Пятая арка Набокова. Остин, Техас: Техасский университет Press, 1982. ISBN  978-0-292-75522-2.
  • Шифф, Стейси. Вера (г-жа Владимир Набоков). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Random House, 1999. ISBN  0-679-44790-3.

Критика

Библиография

  • Джулиар, Майкл. Владимир Набоков: Описательная библиография. Нью-Йорк: Издательство Гарленд, 1986. ISBN  0-8240-8590-6.
  • Монтальбан, Мануэль Васкес; Глазауэр, Вилли. Escenas de la Literatura Universal y Retratos de Grandes Autores. Барселона: Círculo de Lectores, 1988.
  • Александров Владимир Евгеньевич, изд. Гирлянда, спутница Владимира Набокова. Нью-Йорк: издательство Garland, 1995. ISBN  0-8153-0354-8.
  • Funke, Сара. Бабочки Веры: первые издания Владимира Набокова, подписанные его жене. Нью-Йорк: Книготорговец Гленна Горовица, 1999. ISBN  0-9654020-1-0.

Медиа адаптации

Энтомология

  • Джонсон, Курт и Стив Коутс. Блюз Набокова: научная одиссея литературного гения. Нью-Йорк: Макгроу-Хилл. ISBN  0-07-137330-6 (очень доступно написано)
  • Сартори, Мишель, изд. Les Papillons de Nabokov [Бабочки Набокова]. Лозанна: Кантональный музей зоологии, 1993. ISBN  2-9700051-0-7 (каталог выставки, преимущественно на английском языке)
  • Циммер, Дитер Э. Путеводитель по бабочкам и мотылькам Набокова. Частное издание, 2001 г. ISBN  3-00-007609-3 (страница в Интернете)

Другой

  • Дерой, Хлоя, Владимир Набоков, Icare russe et Phénix américain (2010). Дижон: EUD
  • Гезари, Джанет К .; Вимсатт, В. К., «Владимир Набоков: Еще шахматные задачи и роман», Йельские французские исследования, № 58, Памяти Жака Эрмана: Игра изнутри вне игры (1979), стр. 102–115, Yale University Press.

внешняя ссылка

  • Vladimir-Nabokov.org - Сайт Французского общества очарованных исследователей Владимира Набокова (Société française Владимир Набоков: Les Chercheurs Enchantés).