Воинские звания Таджикистана - Military ranks of Tajikistan
В Воинские звания Таджикистана Военные знаки отличия используются Вооруженные Силы Республики Таджикистан. Быть бывшим членом Советский союз, Таджикистан имеет ранговую структуру, аналогичную Россия. С 2018 года при Комитете государственного языка Таджикистана действовала рабочая группа, которая стремилась заменить российские воинские звания чисто таджикскими / персидскими терминами. Примером этого может быть звание полковника, которое в настоящее время «Полковник / Полковник» будет изменено на «Сарлашкар / Сарлашкар».[1] Таджикистан - это не имеющий выхода к морю страна, и поэтому не имеет флота.
Офицеры
Знаки различия офицеров сухопутных войск и авиации соответственно:
Эквивалент Код НАТО | OF-10 | OF-9 | OF-8 | OF-7 | OF-6 | OF-5 | OF-4 | OF-3 | OF-2 | OF-1 | OF (D) и студент-офицер | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Таджикская национальная армия | Нет эквивалента | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Генерал армии (Генерали артиш) | Генерал-полковник (Генерал-полковник) | генерал-лейтенант (Генерал-лейтенант) | Генерал майор (Генерал-майор) | Полковник (Полковник) | лейтенант полковник (Подполковник) | Основной (Майор) | Капитан (Капитан) | Старший лейтенант (Лейтенанти калон) | Лейтенант (Лейтенант) | Второй лейтенант (Лейтенанти хурд) | Офицер-кадет (Курсант) | |||||||||||||||||||||||||
Таджикские ВВС | Нет эквивалента | Нет эквивалента | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Генерал-полковник | Генерал-лейтенант | Генерал майор | Полковник | Лейтенант полковник | Основной | Капитан | Старший лейтенант | Лейтенант | Младший лейтенант | |||||||||||||||||||||||||||
Эквивалент Код НАТО | OF-10 | OF-9 | OF-8 | OF-7 | OF-6 | OF-5 | OF-4 | OF-3 | OF-2 | OF-1 | OF (D) и студент-офицер |
Зачислен
Знаки различия рядового состава армии и ВВС соответственно.
Эквивалент Код НАТО | ИЛИ-9 | ИЛИ-8 | ИЛИ-7 | ИЛИ-6 | ИЛИ-5 | ИЛИ-4 | ИЛИ-3 | ИЛИ-2 | ИЛИ-1 | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Таджикская национальная армия | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Старший прапорщик Прапоршики калон | прапорщик Прапоршик | Сержант-майор Старшина | Старший сержант Сержанти калон | Сержант Сержант | Младший сержант Сержанти хурд | Ефрейтор Ефрейтор | Частный Қаторӣ | |||||||||||||||||||||||||||||
Таджикские ВВС | Нет эквивалента | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Мичман | Старшина | Старший сержант | Сержант | Капрал | Старший летчик | Летчик | ||||||||||||||||||||||||||||||
Эквивалент Кодекс НАТО | ИЛИ-9 | ИЛИ-8 | ИЛИ-7 | ИЛИ-6 | ИЛИ-5 | ИЛИ-4 | ИЛИ-3 | ИЛИ-2 | ИЛИ-1 |
Изменение имени
Руководствуясь принципами историзма, преемственности, унификации и стандартизации военной терминологии между персоязычными государствами, Комитет по языку и терминологии в 2018 году предложил Министерству обороны Республики Таджикистан перенять названия формирований из иранского языка. Вооруженные силы и восстановить исторические названия частей следующим образом[2]:
Единицы | В настоящее время русские имена | Предлагаемые персидские имена |
---|---|---|
армия корпус разделение бригада полк батальон Компания взвод отряд пожарная команда | армия корпус дивизия бригада полк батальон рота взвод отделение звено | артиш (Артиш) сипоҳ (сипах) лашкар (Лашкар) гунд (Gund) ҳанг (вешать) гурдон (гордан) вашт (wašt) таҳм (тахм) гур (гору) рада (рада) |
Исходя из того, что в персидско-таджикском языке воинские звания традиционно происходят от названий частей и соединений, была предложена следующая система воинских званий для Вооруженных сил Таджикистана[2]:
Офицеры
Категория | Звания войск | В настоящее время имена | Предлагаемые имена | Эквивалент НАТО |
---|---|---|---|---|
Высшие офицеры или же генералы | ||||
Генерал армии / Генерал армии | Генера́ли артиш (Generáli Artish) | Артишсолор (Artishsālār) | OF-9 | |
Генерал-полковник / Общий | Генера́л-полко́вник (Generál-polkóvnik) | Сипаҳсолор (Sipahsālār) | OF-8 | |
генерал-лейтенант | Генера́л-лейтена́нт (Generál-leytenánt) | Лашкарсолор (Лашкарсалар) | OF-7 | |
Генерал майор | Генера́л-майо́р (Generál-Mayór) | Гундсолор (Gundsālār) | OF-6 | |
Старшие офицеры или же полевые офицеры | Полковник | Полко́вник (Полковник) | Сарҳанг (Сарханг) | OF-5 |
лейтенант полковник | Подполко́вник (Подполковник) | Сарҳангёр (Сархангьяр) | OF-4 | |
Основной | Майо́р (Майор) | Саргурд (Саргорд) | OF-3 | |
Младшие офицеры или же должностные лица компании | Капитан | Капита́н (Капитан) | Сарвашт (Сарвашт) | OF-2 |
Старший лейтенант / Старший лейтенант | Лейтена́нти калон (Leytenánti kalān) | Таҳмбон (Тахмбан) | OF-1 | |
Лейтенант / Второй лейтенант | Лейтена́нт (Leytenánt) | Таҳмдор (Тахмдар) | ||
Младший лейтенант / Лейтенант младший чин | Лейтена́нти хурд (Leytenánti khord) | Таҳмовар (Тахмавар) | Исполняющий обязанности офицера | |
Студенческие офицеры | Офицер-кадет | Курсант (Курсант) | Размомӯз (Razmāmz) | OF- (D) |
Неофициальные звания
Категория | Воинские звания | В настоящее время имена | Предлагаемые имена | Эквивалент НАТО |
---|---|---|---|---|
Прапоршик | Старший прапорщик / Главный прапорщик | Пра́поршики калон (Прапоршики калан ) | Размсоз (Размаз) | ИЛИ-9 |
прапорщик / Мичман | Пра́поршик (Прапорщик ) | Размовар (Размавар) | ||
Сержанты | Старшина / Сержант первого класса | Старшина́ (Старшина ) | Саргурӯҳбон (Саргорухбан) | |
Старший сержант / Старший сержант | Сержа́нти калон) (Сержанти Калан) | Гурӯҳбон (Gorūhbān) | ИЛИ-7 | |
Сержант | Сержа́нт (Сержант) | Гурӯҳдор (Горухдар) | ИЛИ-6 | |
Младший сержант / Капрал | Сержа́нти хурд (Сержанти хорд) | Гурӯҳвар (Горухвар) | ИЛИ-5 | |
Солдаты и yefréytors | Gefreiter / ефрейтор / Рядовой первого класса | Ефре́йтор (Йефрейтор) | Радабон (Радабан) | ИЛИ-4 |
Частный | Қаторӣ (Катари) | Сарбоз (Сарбаз) | ИЛИ-1 |
Предлагаемая система таджикских воинских званий направлена в Совет национальной безопасности Таджикистана.[2]
Рекомендации
- ^ https://www.rferl.org/a/tajik-army-sticks-with-russian-terms-for-now/29693185.html
- ^ а б c Надиров, Бахманьер (10 ноября 2018 г.). "Умед Джайхани: В национальной армии и терминология должна быть максимально национальной" (на русском). Получено 28 ноября 2019.