Коллекция Назарио - Nazario Collection
Пьедрас дель Падре Назарио | |
---|---|
Материал | Серпентинит |
Размер | Варьируется |
Письмо | От 15 до 20 знаков неизвестного происхождения,[1] разделены линиями, с разбросом по порядку и расположены сетками. |
Создано | c. 900 г. до н.э. - 900 г. н.э.[2] |
Обнаружил | c. 1870-е годы |
Текущее местоположение | Институт пуэрториканской культуры Museo de Arqueología, Historia y Epigrafía de Guayanilla Университет Пуэрто-Рико Смитсоновский институт Музей археологии и этнологии Пибоди |
В Коллекция Назарио (испанский: Colección Nazario),[3] также известен как Библиотека Агуэйбаны (Испанский: Biblioteca de Agüeybaná),[4] Скалы отца Назарио (Испанский: Пьедрас дель Падре Назарио),[4] и Финикийские скалы (Испанский: Пьедрас Фенисиас), представляют собой тайник с резными камнями, возникшими в Гуаянилья, Пуэрто-Рико. Согласно современным сведениям, статуэтки, сделанные из местных серпантинных камней, были впервые обнаружены католическим священником Хосе Марией Назарио-и-Кансель в 19 веке и изображены неопознанными. петроглифы которые предположительно связаны с Старый мир более 130 лет.[3] Их первоначальное место было недалеко от Яуко и находилось под землей, где оно было спрятано под шифером, скрывающим туннель.[5] Ошеломленный количеством и трудностями перевозки сокровищ общим весом более тонны, он решил отказаться от своего индивидуального подхода и нанял местных жителей для помощи в перемещении камней в свой дом, где он провел первое исследование, сравнив их на аналогичные объекты из других стран.[6] Назарио сочетал свои исследования со своим религиозным прошлым, что приводило к гипотезе о том, что между ними и Десять затерянных племен.
Из-за разветвлений, которые их аутентификация имела бы для основных концепций панамериканской истории, подлинность произведений была поставлена под сомнение с самого начала, и исследователи высказывали противоречивые мнения.[3] Несмотря на это, несколько зарубежных археологов отправились в Пуэрто-Рико, чтобы изучить предметы.[3][7] Среди тех, кто интересовался этим вопросом, был этнограф. Альфонс Пинар, который изучил предметы и пришел к выводу, что они «несомненно подлинные».[7] Исследователь также выразил обеспокоенность тем, что некоторые люди могут попытаться подделать предметы, чтобы получить от них подарки.[7] Местные историки интересовались этим вопросом, а археологи десятилетиями не изучали их.[8] После смерти Назарио большинство произведений хранилось в Институт пуэрториканской культуры (ICP), а другие хранятся в UPR и зарубежных учреждениях в Нью-Йорке, Испании и Париже.[7][9] В течение 1980-х годов Коллекция привлекла историка Аурелио Тио, который пытался привлечь к изучению произведений самые разные учреждения.
В течение 2010-х годов исследованием предметов руководил археолог Рениэль Родригес Рамос из Университет Пуэрто-Рико в Утуадо в сотрудничестве с экспертами из Universidad del Turabo, то Университет Майами и Хайфский университет, среди прочего.[7] Радиоуглеродное датирование сажи, пропитанной глифами, подтверждает древнее происхождение, датируемое 900 г. до н.э. - 900 г. н.э.[10] Геологические исследования пришли к выводу, что петроглифы были вырезаны в Пуэрто-Рико и что серпантинные скалы были местными.[7] Предварительные результаты с использованием микроскопов с большим увеличением показали, что использованная техника не была похожа ни на одну из тех, которые использовались местными туземными группами, в то время как другой из лаборатории износа сделал вывод, что использовались каменные инструменты.[7][10] Предварительные эпиграфические исследования обнаружили сходство между петроглифами и Либико-берберский алфавит, как записано в Канарские острова и Тартесский язык Пиренейского полуострова.[7] Тем не менее, исследование 2019 года обнаружило фундаментальные технические различия между языком Коллекции и языком Ближнего Востока, в то время как расположение глифов не имеет известных параллелей, что ведет к возможности того, что они могли быть созданы «потерянной цивилизацией».[10]
Открытие и переезд
Исследования в Рио-Коаюко
Обнаружение скал приписывают католическому священнику Хосе Мария Назарио и Кансель, уроженцу муниципалитета Сабана Гранде который обосновался в Гуаянилье и получил образование в Университет Саламанки это включало, среди прочего, изучение древних языков.[7][а] Популярную историю этого события священник рассказал историку. Адольфо де Остос.[4][11] Согласно этому рассказу, где-то в конце 1870-х годов министра вызвали к смертному одру местной жительницы Taíno восхождение.[4] Там она, зная об интересе Назарио к археологии и местной истории, решила раскрыть местонахождение давно спрятанной коллекции артефактов.[8] Эти знания тайно передавались из поколения в поколение на протяжении веков, но она решила раскрыть их в надежде, что священник признает их историческое значение и сохранит их с этого момента.[11] Со временем старую женщину назвали «Хуана Моралес», и ее объявили «последним потомком» Агуэйбана II или Агуэйбана Эль Браво, последний правитель коренных жителей Пуэрто-Рико и военачальник во время Испано-таинская война Сан-Хуана-Борикена (от которого скалы получили одного из их разговорных тезек), элементы, которые не были найдены в оригинальной версии.[5] В архивах муниципалитета нет никаких записей о смерти пожилого человека с таким именем в то время, но есть местная семья Моралес, которая живет в Баррио Индио и имеет свои собственные устные предания о событиях, датируемых по крайней мере 1970-ми годами.[5]
Затем Назарио путешествовал между муниципалитетами, пока он не прибыл в место на берегу реки в том, что теперь считается современным баррио Лос Индиос, достигнув каменной плиты, которая должна была использоваться в качестве маркера.[8] Копая местность, священник нашел туннель и продолжил рыться, пока не достиг ниши, в которой было более 800 скал и камней разного размера, некоторые из которых имели антропоморфную форму, все покрыты неизвестными петроглифами, которые не соответствовали какой-либо известной цивилизации американских индейцев. жили в Пуэрто-Рико или на Карибах.[6] С 1880 года камни были доставлены в личный дом Назарио в Гуаянилья, а не в приходской дом, где он хранил другие фрагменты этой находки и несколько других археологических памятников как часть своей коллекции.[5][b] Назарио дал людям, участвовавшим в добыче, скромное вознаграждение за то, что они принесли туда осколки.[5] В 1883 г. Агустин Шталь и Роман Балдориоти де Кастро посетили дом и обсудили возможность создания Музея естественной истории Пуэрто-Рико.[5]
Раннее исследование
Назарио назвал их антропоглифиты (он произошел от греческого «антропоморфос», что относится к человеческим характеристикам, и «глюфе», что относится к резьбе) и рассматривал каждую отдельную часть как объем большого рассказа.[12] В своих записях Назарио заявил, что они были найдены упакованными на небольшом участке и на расстоянии, которое «не слишком далеко от Гуаянильи», предполагая, что они были спрятаны там, чтобы не потеряться в войне (между местными и иностранными туземцами ) из-за его близости к вождеству Agüeybaná.[5] Священник был близок к врачу и писателю. Мануэль Зено Гандиа, с которым он обменялся перепиской и позже присоединился к нему в исторической дискуссии по поводу места прибытия Колумба в Пуэрто-Рико.[5] Назарио передал ему две части Коллекции и попросил, чтобы они хранились в целости и сохранности.[5] В 1881 году, когда Зено Гандиа был выбран в качестве представителя пуэрториканских СМИ на мероприятиях, посвященных Педро Кальдерон де ла Барка к своему второму столетию в Испании, он передал части основателю Национальный музей антропологии Педро Гонсалес де Веласко, который, по словам автора, настаивал на сохранении одного из них.[5] Между ними было достигнуто соглашение, по которому испанец согласился назвать его в честь Назарио и отдал должное его открытию в Пуэрто-Рико.[5] Это событие вызвало временное отчуждение между Зено Гандией и священником.[5] После того, как Гонсалес де Веласко умер в следующем году, место назначения произведения стало неизвестным.[5]
Первое официальное упоминание о Коллекции было сделано Альфонсом Пинаром в 1890 году, отметив, что открытие было сделано недалеко от Яуко, в месте, которое он идентифицирует как «Ханой, Пуэрто-Рико», и что некоторые экспонаты имели признаки «несомненно подлинности» , но предполагал, что недобросовестные люди сфабриковали свое собственное, чтобы получить вознаграждение.[5] Далее он отметил сходство между персонажами Коллекции и известными древними алфавитами, но отказался от дальнейших размышлений по этому поводу.[5] Пинар также отправился с ним в Musée d'Ethnographie du Trocadéro из которого они были перемещены в Музей на набережной Бранли когда бывшее учреждение было закрыто, там осталось 38 предметов, что составляет самую большую известную концентрацию за пределами Пуэрто-Рико.[5] Позже Назарио заметил, что, помимо Франции, в Копенгаген и Филадельфию были доставлены и другие предметы.[5]
В 1893 году Назарио написал произведение под названием Escritura Aborigen de Carib (Английский: «Письменность аборигенов Карибов»), где он подробно изложил свои интерпретации петроглифов.[5][c] Анализируя надписи, он отклонил Taíno или Аравак происхождения и к 1897 году пришел к выводу, что резьба больше напоминает Халдейский или иврит языков, сказав, что он узнал некоторых из присутствующих персонажей.[13] Назарио также утверждал, что на основе изучения петроглифов можно было с уверенностью сделать вывод, что доколумбовые жители Пуэрто-Рико усовершенствовали письменность не только уроженцы Мексики или Перу, предполагая, что эти фрагменты могли быть национальным архивом доколумбовой эпохи. какой-то.[12] Затем Назарио начал попытки фонетического перевода иероглифов после приобретения копии 1889-х годов. Historia De Las Naciones: Caldea (На английском языке: «History of the Nations: Chaldea») и с использованием персонажей, присутствующих в вавилонском религиозном артефакте, воспроизведенном там.[5] Документ будет изменен и позже станет известен как Escritura Fonética de los Indios de Puerto Rico (Англ .: «Фонетическая орфография индейцев Пуэрто-Рико»).[5] Назарио предположил, что предполагаемое языковое сходство может означать, что некоторые из Десять затерянных племен пересекли Азию, пробираясь в Берингов пролив и отправились оттуда в Северную Америку, прежде чем разделиться где-то недалеко от Центральной Америки, откуда они прибыли в Карибский бассейн.[5]
Выводы, к которым пришел Назарио, были встречены скептицизмом со стороны основных археологов, которые назвали его «одаренным воображением [и / или] сумасшедшим»,[14] поскольку это подразумевало контакт с Новым Светом до путешествий Колумба, и возникло предположение, что он, возможно, заплатил местному жителю Джибаро (класс пуэрториканских соотечественников) лепить камни с помощью мачете и чтобы петроглифы не имели смысла.[нужна цитата ] В 1894 году Назарио встретил Cayetano Coll y Toste, о котором он участвовал в ряде исторических споров в Сан-Хуане.[5] Оба обсуждали возможность помощи историка в процессе расшифровки персонажей в Коллекции, но усилия были прерваны, когда было предложено условие отправки частей в Сан-Хуан (для возврата позже).[5] По словам историка Отто Сивенса, несколько камней были брошены в цистерну в церкви Гуаянилья, когда американцы прибыли во время Испано-американская война.[15] К 1903 году Назарио проводил конференции по Коллекции, которые не смогли привлечь желаемого внимания.[5]
В том же году Джесси Уолтер Фьюкс из Смитсоновский институт, посетил Пуэрто-Рико и, как сообщается, предложил Назарио 800 долларов за изделия, но предложение было отклонено.[7] В своем последующем отчете антрополог пришел к выводу, что это собрание было самым сложным среди тех, что собирали местные петроглифы в Пуэрто-Рико.[16] Однако, изучая резные фигурки, Фьюкс также отметил, что надписи не были индейскими по происхождению, и назвал их «экзотическими», что привело к предположению, что они могут быть не древними.[16] В своих полевых заметках Фьюкс отмечает, что он не смог найти Назарио во время первого визита в 1902 году и вернулся в следующем году.[5] Он также заявил, что вся Коллекция находится под крышей, что части классифицируются по приоритету и что священник дал ему свои сочинения (которые он отверг как авторство не ученого).[5] Несмотря на свой скептицизм, Фьюкс взял с собой несколько предметов, которые он поместил на выставку вместе с предметами сомнительного происхождения в музее. Национальный музей естественной истории на основании его первоначальной оценки.[5] Это привело к тому, что американские археологи, не связанные с этим, предположили, что камни были подделкой, и прекратили свои исследования на несколько десятилетий.[7] Под влиянием зарубежных коллег местные археологи также потеряли интерес к Коллекции и прекратили свои исследования на десятилетия.[7]
В интервью 1905 г. священник показал Escritura Fonética de los Indios de Puerto Rico журналисту Габриэлю А. Пайлсу и обсудил гипотезы о прибытии путешественников Старого Света, а также его усилия по переводу персонажей, используя Historia De Las Naciones: Caldea.[5] Между 1911 и 1912 годами Назарио был переведен в Сан-Хуан из-за проблем со здоровьем. После переезда священник перевез Коллекцию в столицу и хранил ее в своей комнате.[5] В 1908 году Назарио написал Зено Гандиа, информируя его о том, что пришло письмо от Пинарта, в котором он сделал однозначное замечание, отметив, что «почти невероятно, что 28 лет [уже прошло с момента их первой встречи]», что позже позволит датирует визит филолога 1880 годом, а первоначальную дату открытия указывает на конец 1870-х годов.[5][d] В течение этого десятилетия Сэмюэл Киркланд Лотроп посетил Пуэрто-Рико и взял несколько произведений.[5]
Археолог Адольфо де Остос посетил Назарио в Сан-Хуане, где ему рассказали популярную ныне историю происхождения.[5] Взяв с собой некоторые части, Хостос все еще не был убежден, что Коллекция (которая на данный момент составляет около 700 штук) содержит клинописные символы, но все же чувствовал, что она требует детального изучения.[5] После смерти Назарио в 1919 году изделия были разделены, и лишь около 250 из них были приобретены коллекционером Робертом Джунхансом и позже сохранены в музее. Институт пуэрториканской культуры.[7][9] Первые изделия прибыли сюда в 1950-х годах, где они были помещены на хранение.[5] Части, находящиеся во владении Остоса, были переданы Университету Пуэрто-Рико.[5] Они были перемещены в Museo de Historia, Antropología y Arte в Рио-Пьедрас.[5] Те, что принадлежали Лотропу, были отправлены в Музей археологии и этнологии Пибоди.[5] Алиса де Сантьяго, школьная учительница из Барселонеты, как сообщается, нашла кусок, похожий на те, что были у Назарио, но сделанные из известняка, и связалась с Зено Гандия.[5] Текущее местонахождение этого камня неизвестно.[5]
Ряд сочинений, написанных Назарио, позже восстановил Зено Гандиа, который переиздал их в El Imparcial и утверждал, что видел, как Мартин Дж. Бернтсен из доминиканских священников Баямона забирал некоторые документы после смерти его друга, которые позже были обнаружены священником в местных архивах.[5] История происхождения была впервые опубликована Hostos более чем три десятилетия спустя, в 1955 году, которая уже немного отклонилась от своей первоначальной версии, интегрировав элементы, связанные с адаптацией учетной записи к тогдашним параллельным концепциям.[5] В нем он рассказал о буклете, заполненном заметками от Назарио, последнего известного человека, который видел потерянный документ.[5]
Воздействие средств массовой информации
Конец 20 века
В 1969 году Хостос отправил одну из работ в британский музей так что его мог изучить ученый К. Б. Ф. Уокер, автор ряда книг по клинописи.[5] Впоследствии Уокер ответил, что он обладает характеристиками, аналогичными пьесам, записанным около 2000 г. до н. Э. и что это могло быть шумерское происхождение.[5] В 1980-х годах президент Academia Puertorriqueña de la Historia (Английский язык: «Пуэрто-риканская историческая академия») Аурелио Тио возродил дебаты вокруг произведений и начал настаивать на тщательном изучении надписей, сославшись на неправдоподобие предположения о том, что на них были нанесены случайные надписи с помощью мачете.[8] Этот историк отверг преобладающие выводы о скалах, отметив, что инсинуациям Фьюкса было уделено слишком много внимания и что, несмотря на отсутствие официальных исследований антропологами, они каким-то образом получили широкое признание среди местных археологов.[17] Тио утверждал, что в случае аутентификации Коллекция потенциально может представлять собой одну из крупнейших археологических находок в Америке и Западном полушарии, позицию, которую он отстаивал до своей смерти.[9][11] Он безуспешно пытался поощрить Смитсоновский институт, Гарвардский университет, Университет Вальядолида, Йельский университет, Пенсильванский университет, то британский музей и археолог Марсель Сигрист, чтобы повторно изучить части.[3] В общей сложности Тио написал более 30 статей о Коллекции, оценивая ее потенциальное значение для местной истории и возможное влияние на население Тайно, которые не получили академической экспертизы или опровержений со стороны археологического сообщества.[8][7] Он также поручил профессиональному фотографу сделать первые высококачественные изображения произведений искусства, которые должны были быть повторно опубликованы в СМИ.[5] Лингвисты из Испании, Португалии, Швейцарии и Франции были вовлечены в этот вопрос, причем последняя пришла к выводу, что они могут быть законными.[7][14]
Финикийская гипотеза
Несмотря на то, что не увенчалась немедленным успехом, попытка довести эту тему до мейнстрима действительно вызвала интерес периферийных групп, таких как Эпиграфическое общество Среднего Запада, которое сочло произведения в отчете аутентичными и установило параллели между символами, присутствующими на петроглифах, и аналогичными. надписи на медных и золотых пластинах, найденные в Эквадоре.[18] Автор Барри Фелл пришел к выводу, что надписи не были случайными и что символы соответствуют догреческим иероглифам, найденным на Кипре, в Турции и на Крите, переставлены таким образом, чтобы их фонетически можно было читать в доинкском языке. кечуа.[18] Предполагается, что древние киприоты ранее взаимодействовали с южноамериканской этнической группой и научились писать на этом языке своим алфавитом до того, как достигли Пуэрто-Рико и сделали то же самое с местным населением.[18] По словам Фелла, свидетельства, свидетельствующие о подлинности петроглифов, появились с открытием (в рамках соответствующей цивилизации) аналогичного языка, основанного на сетке и акростихе, Педро И. Поррасом Гарсесом в Эквадоре в 1961 году, что было впервые подробно описано в его статье под названием "Arqueología de la Región Oriental" (англ .: "Археология восточного региона").[18] В документе также отмечается сходство с персонажами, присутствующими в королевской мантии Виракоча Инка, что привело к гипотезе, что они были huacas и это одно конкретное произведение было посвящено просьбе к Мамаю, титулу, предоставленному королеве инков.[18] Фелл заключает, что коллекция представляет собой крупнейшую находку, связанную с этой культурой, и единственную за пределами Южной Америки.[18] Отчет вызвал некоторый интерес, но противоречивые взгляды в основных СМИ привели к застою в этой теме.[19]
Публичные выставки
После смерти Аурелио Тио, другие, кто продвигал эту тему, включают Антонио Молина и его дочь Зое Тио.[5] В Гуаянилье биограф Норбето Луго и Ирвин Сепульведа приложили усилия, чтобы стимулировать изучение произведений.[5] В 2008 году интерес к экспонатам вызвал 175-летие основания муниципалитета.[14] Именно в связи с этим празднованием, когда интерес к истории Гуаянильи достиг пика, были приняты меры к тому, чтобы Коллекция впервые была выставлена на всеобщее обозрение, и впервые за десятилетия эта тема вернулась в основные средства массовой информации.[14] Выставка проходила с 27 по 28 марта по инициативе Леандро Эрнандеса, директора Centro Cultural María Arzola (На английском: «Культурный центр Марии Арзола»), в котором также размещались произведения.[14] Муниципальная администрация Гуаянильи объявила о том, что они будут постоянно переезжать туда для демонстрации.[14] В течение следующего года интерес к Коллекции вырос, и муниципалитет начал усилия по созданию Museo de Epigrafía Lítica Padre Nazario (На английском: «Музей литической эпиграфики отца Назарио»), чтобы подчеркнуть их.[20] Вскоре после этого находка стала центральным аргументом против создания в регионе эолического парка.[20] После открытия в музее была открыта постоянная экспозиция, в которой, среди прочих археологических выставок, имеющих отношение к муниципалитету, были выставлены 19 экспонатов коллекции.[21] Тема вновь вошла в основные СМИ в апреле 2016 года, когда Зоэ Тио организовал конференцию, посвященную его исследованию.[8]
Недавние исследования
Исследования по составу и характеристикам
В 2012 году исследования произведений вернулись в широкую академическую среду с участием Рениэля Родригеса Рамоса из Университет Пуэрто-Рико в Утуадо, который был обеспокоен тем, что до этого момента большая часть местных исследований проводилась историками.[8][e] Во время своего первого визита в ПИК он обнаружил, что часть Коллекции перепрофилируется, а остальная часть хранится.[5] Посещая мероприятие в Британском музее в 2014 году, Родригес взял с собой несколько экспонатов на выставку клинописи, где его случайно представили C.B.F. Уокер во время показа Джаго Купер копия письма Хостоса ныне вышедшему на пенсию эксперту по клинописи.[5] Никто из присутствующих не дал окончательного ответа на их природу, но согласился с необходимостью дальнейшего изучения.[5] Параллельно с этим процесс начал работу над документальным фильмом оператором Карлосом Гарсией в сотрудничестве с Родригесом и его командой.[5]
Что касается характеристик, на большинстве произведений изображены люди в различных церемониальных позах, одетых в головные уборы и туники с петроглифами.[5] Группа также исследовала других персонажей, которые отклонились от нормы, например, присутствующих на участке в пределах Государственный лес Гуаника в попытке идентифицировать похожие надписи.[5] По отношению к местным аборигенам аналоги немногочисленны и не идентичны: некоторые похожие головные уборы встречаются в предмете, обнаруженном в Текле в Гуаянилье, а элементы одежды в виде идолов (и дополнительных символов) обнаруживаются в Ла Уэка на Вьекесе.[5] Родригес не смог точно определить место, которое в примечаниях Пинарта называется «Ханой, Пуэрто-Рико».[5] Следовательно, исследовательская группа провела сбор образцов на юго-западном побережье Пуэрто-Рико, в частности, в регионах Гуаянилья и Яуко, которые предположительно находились недалеко от первоначального открытия, таких как Баррио-Лос-Индиос и Барина.[5] После макроскопического исследования первичное вещество созвучно серпентинизированному перидотиту со следами бастита и слюды, типичных для этого региона.[5]
Исследовательская группа приложила усилия, чтобы получить как можно больше информации из первых рук о происхождении и истории этих предметов.[5] В сотрудничестве с Лаурой Родригес из Центральный университет Баямона, археолог смог рыться в коллекции Зено Гандиа (хранилище документов и артефактов, которые раньше принадлежали ему) и восстановить переписку между Назарио и автором.[5] Установив дату первого визита Пинарта, Родригес попытался доказать, имел ли Назарио доступ к источникам, детализирующим древнюю письменность, подобную той, что была представлена в Коллекции до этого.[5] В связи с этим он пришел к выводу, что, поскольку Historia De Las Naciones: Caldea был опубликован по крайней мере через девять лет после визита Пинарта, Назарио не мог использовать его для подделки персонажей.[5] Он также приобрел полевые записи Фьюке с помощью Роберто Мартинеса.[5] Родригес попытался точно определить местонахождение произведения Гонсалеса де Веласко, но ему сказали, что оно больше не является частью выставки Пуэрто-Рико Национального музея антропологии.[5]
Археолог обсудил, как поступить, с людьми из разных областей, включая геологию, химию и физику.[5] Чтобы определить химические характеристики деталей, Антонио Мартинес из физического отдела UPR и Пабло Ллеранди из общих исследований в Университет Пуэрто-Рико, кампус Рио-Пьедрас (UPR-RP) были вовлечены в инициативу по завершению исследований дифракции рентгеновских лучей и спектрографии с целью дальнейшего точного определения свойств первичного вещества.[5] Чтобы определить характеристики следов, микроскопы высокого увеличения UPR-RP использовались для проведения исследований с большим увеличением, в которых перпендикулярные полосы были отмечены как часть техники перетаскивания указателя.[5] В некоторых частях действительно отображаются символы, которые были добавлены позже, чем в других, подразумевая, что некоторые из них были созданы позже.[5] Однако манера, в которой некоторые из произведений неспешный (в частности, наличие дифференцированной закалки в некоторых из них, которая закругляла края трещин только на одной из сторон) несовместимо с тем, что они были изделиями, которые были выкованы в конце 1870-х годов и с тех пор хранились в помещении, вместо этого предполагая, что они были обнажены. к элементам в течение длительного периода времени.[5] Прилагаются дальнейшие усилия по финансированию сотрудничества с Лейденский университет продвигать эту область исследований со своими специалистами.[5]
Карлос Сильва из Universidad del Turabo участвовал в 3D-сканировании деталей.[5] Изображение высокого разрешения вызвало интерес филологов. Кристофер Роллстон, которого Родригес считал кандидатом на попытку опровержения гипотезы Старого Света.[5] Было предложено провести исследования термолюминесценции, чтобы установить последний раз, когда камни были подожжены.[5] Некоторые из артефактов были сожжены после того, как были оставлены следы, а фрагменты, которые фрагментировались во время процесса, были вероятными кандидатами.[5] У других есть углеродные остатки, которые можно датировать с помощью метода C-14, который привел к диапазону от 900 г. до н.э. до 900 г. н.э.[5][2] Общий план - отправлять отдельные части в Вашингтонский университет Luminescence Dating Laboratory и Oxford Authentication для сравнения результатов, которые Родригес считает возможно окончательными.[5] С этой целью он запросил дополнительную поддержку у ICP или Официального историка Пуэрто-Рико.[7]
Независимая аутентификация
Летом 2019 года были опубликованы результаты двух независимых экспертиз произведений.[2] В первом, представленном Роллстоном, делается вывод, что глифы на предметах, которые Родригес считал древними, не были сфальсифицированы Назарио и что они, вероятно, представляют собой форму письма, которая была организована внутри регистр линий.[2] Однако специалист отошел от трансатлантической гипотезы и заявил, что она, скорее всего, представляет собой автохтонную систему.[2] В последующем интервью Роллстон также утверждал, что «эти [символы] не принадлежат к мезоамериканскому письму, они не ацтекские или майяские - они определенно не такие».[1] Наблюдались «родовые символы» с аналогами в других языках.[23]
Другой, принадлежавший группе под руководством Ирис Громан-Ярославской, состоял из двадцати штук и был доставлен в Лабораторию анализа износостойкости Хайфский университет Институт археологии им. Зинмана подтвердил наличие длительного ухудшения погодных условий и определил, что при резьбе персонажей использовались каменные орудия.[2] Также были обнаружены следы золотого и красного пигмента.[10]
Возможные гипотезы
Основываясь на своем исследовании, Родригес сформулировал ряд гипотез, которые в настоящее время изучаются, без принятия априорной позиции относительно их подлинности или возможности мошенничества, при этом его исходная позиция принимает во внимание, что некоторые части, вероятно, были созданы после первоначального открытия.[7][9] Если было доказано, что вся Коллекция является подделкой, он утверждал, что возраст частей сделал их самостоятельными археологическими артефактами.[5] Он также сформулировал предварительную гипотезу, если некоторые из частей были сертифицированы как подлинные, для чего он попытался идентифицировать похожие геодезические символы.[f][5] Родригес также отметил, что религиозные идолы, найденные в Канарские острова демонстрируют аналогичную осанку и черты лица, которые не были обнаружены до тех пор, пока, как сообщается, не были обнаружены части, и он утверждает, что Назарио не мог знать.[5] Предварительный анализ характера показал, что некоторые из них были похожи на Либико-берберский алфавит найден на архипелаге.[5]
После первоначальных исследований рядом с Плайя-Лос-Тубос был обнаружен набор наскальных рисунков, которые Родригес решил запечатлеть и отправить Ренате Спрингер Банку (филологу, написавшему несколько книг о либико-берберских персонажах на Канарских островах), которая ответила на утвердительно отнеслись к их природе, но потеряли интерес после того, как им сказали, что они были найдены в Пуэрто-Рико.[5] В конечном итоге он соединил это с мореплаванием туземцев Карибского бассейна и исследованиями, подобными тому, в котором археолог Ричард Томас Каллахан из Университет Калгари изучил, как далеко Канарское течение мог притащить дрейфующее судно, чтобы сформулировать гипотезу, которую он хотел опровергнуть.[5][г]
После исследований 2019 года Родригес дистанцировался от предыдущих позиций и посчитал гипотезу Назарио о «десяти потерянных племенах» фальсифицированной, поскольку ранее отмеченные сходства были недостаточны для объяснения фундаментальных различий в способах написания языков (подтверждающие выводы Роллстона. ).[10] Однако он отметил, что то, как они содержались под опекой избранной группы, было редкостью (замечено в таких случаях, как Свитки Мертвого моря ), и было сказано, что «руки, которые сделали их, отличаются от рук, которые делали [другие] артефакты в Пуэрто-Рико».[10] Родригес не полностью исключил возможность межконтинентальных путешествий, заявив, что «[...] эти камни потенциально могут быть первым надежным доказательством того, что начнется дискуссия о возможности пронаута (доколумбовых моряков) [и что они] ставят под сомнение мета-нарратив, который Колумб принес с собой письменность и историю ", эффективно отодвигая определение пуэрториканской истории назад на тысячи лет.[1] Что касается других гипотез, он скептически относится к заключению Фелла и отмечает, что некоторые из слов, которые зоолог перевел как фонетический кечан, такие как юка, дерзкий, чайот или папайя на самом деле являются араваками по происхождению.[5]
Заметки
- ^ Назарио был впервые назначен священником Гуаянильи в 1866 году, проработав на этом посту 46 лет.[4] Он был известен своими археологическими и философскими исследованиями и особым интересом к влиянию династии Агуэйбана в Карибском бассейне.[4] Назарио также был автором и опубликовал Гуаянилья и история Пуэрто-Рико, в котором он проанализировал второе плавание Христофор Колумб и привел доказательства вероятности того, что муниципалитет был местом высадки этой экспедиции в Пуэрто-Рико.[4]
- ^ Строение стоило 250 испанских песо, и он основал в нем импровизированный музей.[5]
- ^ «Кариб» - это термин, который использовал Назарио при обсуждении Таино.[12]
- ^ Назарио был переведен из Гуаянильи на некоторое время, поэтому открытие должно было состояться между его возвращением в офис в 1875 году и визитом Пинарта в 1880 году.[5]
- ^ Родригес - эксперт по каменным артефактам и обладатель премии Рипли Б. Буллена за «Выдающиеся исследования в карибской археологии».[22]
- ^ Они не распространены и были обнаружены только в Карибском бассейне в Остров Мона, Сальто-Арриба в Пуэрто-Рико, Батейес-де-Виви на Кубе и Пьедра-Мапа в Санта-Марте. Во всем остальном мире их ближайшие аналоги находятся на Канарских островах.[5]
- ^ Каллахан изучил эту тему и опубликовал статьи о своем исследовании, в том числе статью 2015 года под названием «Дрейфующие путешествия через Среднюю Атлантику».[24]
использованная литература
- ^ а б c Джим Висс (07.10.2019). «Загадочные пуэрториканские камни, которые веками считались подделками, могут переписать историю». Майами Геральд. Получено 2019-10-07.
- ^ а б c d е ж Херардо Э. Альварадо Леон (10.08.2019). "Autentican las piedras del padre Nazario" (на испанском). Эль-Нуэво-Диа. Получено 2019-08-11.
- ^ а б c d е Гектор Санчес (05.06.2013). "Guayanilla: pieza clave de nuestra Historia" (на испанском). Ла Перла дель Сур. Архивировано из оригинал на 2013-11-05. Получено 2018-03-23.
- ^ а б c d е ж г "Культурная жизнь падре Назарио" (на испанском). Эль Визитанте. 2012-03-08. Получено 2016-05-31.
- ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай эй ак аль я ан ао ap водный ар так как в au средний ау топор ай az ба bb до н.э bd быть парень bg бх би Ъ bk бл бм млрд бо бп бк br bs bt бу bv чб bx от bz ок cb cc компакт диск ce ср cg "Рениэль Родригес Рамос: Пьедрас Падре Назарио" (на испанском). Centro de Estudios Avanzados de Puerto Rico y el Caribe (официальный канал YouTube). 2016-05-22. Получено 2016-07-01.
- ^ а б Эдна Колл (1970). "Эль Падре Назарио". Cayetano Coll y Toste: Síntesis de estímulos humanos (на испанском). Редакция Universitaria (Университет Пуэрто-Рико). п. 68.
- ^ а б c d е ж г час я j k л м п о п q Херардо Э. Альварадо Леон (18 апреля 2016 г.). "Пьедрас антигуас переписывает историю" (на испанском). Эль-Нуэво-Диа. Получено 2016-03-13.
- ^ а б c d е ж г Габриэла Сакер Хименес (16.04.2016). "Piedras Antiguas de Guayanilla podrían alterar la Historia oficial" (на испанском). NotiCel. Получено 2016-05-31.
- ^ а б c d "Alto interés por las piedras antiguas de Guayanilla" (на испанском). Эль-Нуэво-Диа. 2016-05-03. Получено 2016-06-04.
- ^ а б c d е ж Рут Шустер (17.07.2019). «Древний клад может свидетельствовать об исчезновении цивилизации в Пуэрто-Рико». Гаарец. Получено 2019-08-13.
- ^ а б c "Buscan conocer origen de piedras del padre Nazario" (на испанском). Periódico Visión. 2015-09-09. Получено 2016-06-04.
- ^ а б c Хосе Мария Назарио и Кансель (1893). "Prueba directa del arribaje de Colón en Guayanilla, deducidas las huellas de un pueblo caribitano fundado en la Playa. Residencia del cacique Augueybana.". Гуаянилья и история Пуэрто-Рико (на испанском). Impresora de la Revista de Puerto Rico. п. 139.
- ^ Илеанексис Вера Росадо (18.04.2016). "Las piedras antiguas de Guayanilla: una Historia que puede cambiar… .la Historia" (на испанском). El Vocero. Получено 2016-05-31.
- ^ а б c d е ж "Exponen Piedras del padre Nazario" (на испанском). Примера Гора. 2008-02-25. Получено 2016-06-04.
- ^ Гектор Санчес (12.06.2013). "Пьедрас де Гуаянилья переписывает историю" (на испанском). Ла Перла дель Сур. Получено 2016-05-31.
- ^ а б Джон Уэсли Пауэлл (1907). «Годовой отчет Бюро этнологии секретарю Смитсоновского института». Интернет-архив.
- ^ Аурелио Тио (июль 1980 г.). "Las antropoglifitas del Padre Nazario y su possible relación con el prevominio del cacicazgo de Guaybana". Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Historia, vol. 6. Academia Puertorriqueña de la Historia. п. 24.
- ^ а б c d е ж Барри Фелл (1987). «Каменные артефакты с письменами из Гуаянилья, Пуэрто-Рико». Эпиграфическое общество, периодические публикации, Vol. 16. Эпиграфическое общество Среднего Запада. п. 322.
- ^ Норберто Луго Негрон (сентябрь 2004 г.). «Эль Падре Назарио: A 166 años de su natalicio» (на испанском). Periódico Regional El Cronista. Архивировано 31 января 2009 года.. Получено 4 июня, 2016.CS1 maint: неподходящий URL (ссылка на сайт)
- ^ а б "Por la preservación de la arqueología" (на испанском). Эль-Нуэво-Диа. 2009-09-09. Получено 2016-05-30.
- ^ Рейнальдо Мильян (18.06.2014). "Exposición colectiva digna de admiración" (на испанском). Ла Перла дель Сур. Получено 2016-06-04.
- ^ "Рениэль Родригес: Рамос Программа Сьенсиас Социалес Университета Пуэрто-Рико Речинто де Утуадо" (PDF) (на испанском). Университет Пуэрто-Рико в Утуадо. Получено 2016-06-04.
- ^ [1]
- ^ Ричард Т. Каллаган (июнь 2015 г.). «Дрейфующие путешествия через Среднюю Атлантику». Античность. Получено 2016-07-22.
внешние ссылки
- Роберто Перес Рейес и Рениэль Родригес Рамос. «La Colección De Las Piedras Del Padre Nazario [Catálogo] (Materia Frontal) (2019)». La Colección de las Piedras del Padre Nazario [Catálogo] (2019): n. стр. Распечатать.[2]
- Коллекция Назарио - сокращенная версия Каталога на Academic.edu