Нолвенн Корбелл - Nolwenn Korbell

Нолвенн Корбелл
Нолвенн Корбелл в Гуэснахе
Нолвенн Корбелл в Gouesnach
Исходная информация
Родившийся (1968-02-03) 3 февраля 1968 г. (52 года)
Кемпер, Франция
ЖанрыБретонское пение
Род занятийПевица-автор песен, актриса
ИнструментыВокал, гитара
Активные годы1984 – настоящее время
ЭтикеткиCoop Breizh
Интернет сайтhttp://www.myspace.com/nolwennkorbell

Нолвенн Корбелл (Французское произношение:[nɔlwɛn kɔʁbɛl]; родился 3 февраля 1968 г. в г. Кемпер, Финистер), француз Бретонский автор-исполнитель и актриса. Наиболее известна своими песнями в Бретонский, со своими музыкантами или в дуэте с гитаристом Сойг Сибериль Она выпустила четыре альбома, регулярно выступает с концертами, а также продолжает сниматься в спектаклях и фильмах.

биография

Детство Нолвенн Корбелл провела в Дуарнене[1] с младшим братом и ее родителями, Gwerz певица Андреа Ар Гуй и Эрве Корбель, также являющаяся любителем бретонской музыки. Все четверо из них в повседневной жизни говорили на бретонском языке, а Нолвен изучала французский язык в школе. Кельтские народы, где она слышала валлийский, Ирландский и Шотландский люди поют на своих языках.

Она начала брать уроки театра в подростковом возрасте.[2]В 16 лет она играла в эскизы вовремя Nuit des Raouls, а стилизация из Церемония награждения César Awards Юэнн Гверниг, руководитель бретонских языковых программ France 3 Ouest, заметил ее. В 1984 году Франция 3 купила права на уэльский мультфильм, чтобы дублировать его на бретонском языке, и Гверниг дал ей роль женского персонажа.[3]

В течение двух лет она училась современные языки в Реннский университет 2, изучение немецкого, бретонского и валлийского языков.[4]Она провела три года в Консерватории драматических искусств в Ренне, изучая лирическое пение и выступая в качестве артистки. сопрано в группе Arsis Théâtre Vocal.[2]Вела телевизионные программы на канале France 3 Ouest.[5]

С 1991 по 1999 она жила между Бретань и Уэльс, родина ее партнера, Twm Morys Она пела в его группе, Боб Делин ар Эбиллион.[2]В то время она играла в короткометражных и длинных фильмах Оливье Бурбейона, Саймон Гимфрис.[5]В 1997 году она соревновалась в Кан ар Бобл, конкурс бретонских певцов, прославивший, среди прочего, Янн-Фаньч Кеменер[6] и Денез Приджент.[7]Там она пела Ма c'hemenerez (Моя швея), песня, которую она написала как дань уважения своей бабушке, и выиграла первый приз. В 2000 году, после рождения сына Гвиона, она вернулась во Францию, чтобы посвятить себя театру и пению.[8]

В 2002 году пела во время Tombées de la Nuit. Две главы Coop Breizh были в зале и предлагали ей записать альбом.[8]

Музыка

Нолвенн Корбелл и Сойг Сибериль

N'eo ket echu

N'eo ket echu (Это еще не конец), ее первый альбом, был выпущен в конце 2003 г. Это название было выбрано так, чтобы каждый мог найти в нем свой смысл: например, оно может относиться к окончанию любовных отношений, которое оставляет некоторая надежда на бретонский язык и культура которые все еще живы, или к произведению искусства, как сам альбом, который никогда не закончится, потому что всегда можно дать новое толкование.[4]

Все песни на бретонском, кроме Y byd newydd ("Новый мир") на валлийском языке. Все слова написаны Нолвенн Корбелл, за исключением Plac'h ar gwele kloz («Девушка в закрытой постели», автор Бернез Танги ), Y byd newydd (Twm Morys) и Deuit ganin-me («Пойдем со мной», по традиции). Корбелл цитировала в качестве основного источника вдохновения песни, часто из Барзаз Брейз, что ее мать пела ей.

Она писала простыми словами, следуя примеру Бернеза Танги, который, помимо песни, написал стихотворение, которое служит предисловием к N'eo ket echuПо образованию актриса, она очень заботилась о правильном произношении, что является частью ее усилий, направленных на то, чтобы ее песни были понятны самой большой аудитории.[3]Она выразила одно из своих самых сильных убеждений: важность бретонского языка и языков в целом: «Я бы хотела, чтобы мир сохранил все цвета, которые есть под солнцем», - сказала она в интервью.[9]

Она вошла в альбом "Deuit ganin-me", традиционная песня, которую научила ее мать, также в исполнении Сестры Гоадек.

Еще одна традиционная тема - тема "Son ar plac'h n'he doa netra"(Песня о девушке, у которой ничего не было), вдохновленная стишок предназначен для обучения детей дням недели, названию сельскохозяйственных животных и звуку, который они издают: каждый день рассказчик идет на ярмарку и покупает животное. В версии Нолвенн Корбелл, начиная со среды, рассказчик покупает то, что невозможно куплены: муж, сын, сердце, голос и жизнь. По словам автора, «эта песня - притча что демонстрирует, что то, что составляет соль жизни, не подлежит обсуждению ".[3]

Группа, выступавшая на N'eo ket echu В ее состав до 2010 года входили Фредерик Лори на фортепиано, Танги Ле Доре на басу и Дантонен Вольсон на барабанах.

Этот альбом получил France 3's Приз (награда) за лучший компакт-диск 2003 года и Produit en Bretagne (made in Brittany) диск 2004 года.[5]В 2004 году Нолвенн Корбелл получил премию Имрама, ежегодно присуждаемую автору бретонского языка за всю его или ее работу.[10]

Ее шоу были подготовлены компанией Big Bravo Spectacle, базирующейся в г. Saint-Quay-Portrieux.[11]Она пела на многих мероприятиях, таких как Фестиваль Vieilles Charrues в 2004 г. Festival du bout du monde, то Nuit Celtique в Берси в 2005 и 2006 годах. В 2006 году она выступала на фестивале Celtic Connections в г. Глазго и концерт в Олимпия с Жиль Серва.

Альбомы

N'eo ket echu

2003, Coop Breizh

  1. Ur wech e vo
  2. Padal
  3. Ма c'hemenerez
  4. Глав
  5. Y byd newydd
  6. Son ar plac'h n'he doa netra
  7. Luskell ma mab
  8. A-dreuz kleuz ha moger
  9. Deuit ganin-me
  10. Sant ma fardon

Бемдез c'houloù

2006, Coop Breizh

  1. Бемдез Чулу
  2. Termaji
  3. Даль
  4. Вальсенн Трефрин
  5. Новости из города для моей любви, которая осталась дома
  6. Янниг ха Май
  7. Простите запуганный
  8. Дафидд и Гаррег Вен
  9. Un petit navire d'Espagne
  10. Ололе

красный

(с гитаристом Soig Sibéril ), 2007, Кооп Брейж

  1. Бугале Брейж
  2. Вальсенн трефрин
  3. Билли
  4. Sant ma fardon
  5. Гурин
  6. Padal
  7. Анна
  8. Бемдез Чулу
  9. Даулам руз
  10. Канауэн Кателл
  11. Повернуть! Повернуть! Повернуть!
  12. Янниг ха Май
  13. Глав
  14. Новости из города для моей любви, которая осталась дома

Ноаж

2010, Coop Breizh

  1. Блюз на Пенн Сардин
  2. Hir
  3. Безумной любви
  4. Аэт Оан
  5. Дуд
  6. Не пытайтесь
  7. Анна
  8. Je Voudrais
  9. Kuit
  10. Еще один день
  11. Misjac Na Nebi

Рекомендации

  1. ^ Портрет Нолвенн Корбелл, страница 1 (на французском языке), Au pays bigouden, заархивировано из оригинал 25 марта 2009 г., получено 11 мая 2010
  2. ^ а б c Фредерик Жамбон, "Нолвенн Корбелл". Бемдез c'houloù"", Le Télégramme (на французском языке), заархивировано оригинал 13 июля 2011 г., получено 11 мая 2010
  3. ^ а б c Дэвид Рейнал, Pure Breizh - Nolwenn Korbell raconte son prodigieux parcours de nouvelle sensation du chant breton. (на французском языке), World Musiques Destinations, заархивировано оригинал 21 ноября 2008 г., получено 1 мая 2010
  4. ^ а б Лоллиер, Ронан (январь 2004 г.), "Entretien: Nolwenn Korbell" (PDF), Musique et danses en Finistère (на французском языке) (38), стр. 3–4, архивировано с оригинал (pdf) 7 ноября 2007 г., получено 19 апреля 2010
  5. ^ а б c Нолвенн Корбелл из художественной бретонской бретонской англичанки и биржи талантов (на французском языке), Agence Bretagne Presse, архивировано с оригинал 4 декабря 2009 г., получено 11 мая 2010
  6. ^ Жереми Пьер Жуан, Янн-Фаньч Кеменер - хронологическая биография (на французском языке), заархивировано оригинал 4 июня 2002 г., получено 11 мая 2010
  7. ^ Фредерик Жамбон, Денез Приджент. "Sarac'h": Гран-при Disque du Télégramme (на французском языке), Le Télégramme, заархивировано оригинал 25 ноября 2007 г., получено 11 мая 2010
  8. ^ а б Портрет Нолвенн Корбелл, страница 2 (на французском языке), Au pays bigouden, заархивировано из оригинал 2 мая 2009 г., получено 11 мая 2010
  9. ^ "O livañ ar bed" (PDF), Finistère Penn ar Кровать (на бретонском языке) (91), с. 18 марта 2005 г., архивировано из оригинал (pdf) 20 июля 2011 г., получено 11 мая 2010
  10. ^ Prix ​​IMRAM en langue bretonne (на французском языке), Maison Internationale des Poètes et des Écrivains de Saint Malo, заархивировано оригинал 18 ноября 2008 г., получено 14 мая 2010
  11. ^ Буклет N'eo ket echu

внешняя ссылка