Шотландцы - Scottish people

Шотландцы
Флаг Шотландии.svg
Всего населения
c. 28 - c. 40 миллионовА[1]
Регионы со значительным населением
 Шотландия 4,446,000
(2011) определяет только шотландское происхождение[2]
Существенный Шотландская диаспора в
 Соединенные Штаты5,457,798[3] (Шотландский )B
3,056,848[3] (Скотч-ирландский )
 Канада4,799,005[4] (2016)C
 Австралия2,023,474[5] (2016)D
 Англия795,000[6]
 Новая Зеландия14,412[7][8]
 Южная Африка11 160 (оценка)[6]:10
 Остров Мэн2,403[9]
 Гонконг1,459[10][11]F
Языки
Английский (Шотландский английский )
Шотландцы
Шотландский гэльский
Религия
Пресвитерианство
католицизм
Епископство
Безбожие
другие группы меньшинств

А Эти цифры являются оценочными, основанными на данных переписи населения и официальных обследований идентичности.[12][13][ненадежный источник? ][14][неудачная проверка ][15]

В Шотландцы (Шотландцы: Скотс Фаук; Шотландский гэльский: Albannaich, Древнеанглийский : Скоттас) или же Шотландцы нация и этническая группа родной для Шотландия. Исторически они возникли в результате слияния двух кельтская - говорящие народы, Пикты и Gaels, который основал Королевство Шотландия (или же Альба ) в 9 веке. Позже соседние кельтоговорящие Кумбрийцы, а также Германский -Говорящий Англосаксы и Норвежский, были включены в состав шотландской нации.

В современном смысле слова «шотландцы» или «шотландцы» относятся к любому, чье лингвистическое, культурное, семейное наследственное или генетическое происхождение происходит из Шотландии. В латинский слово Скоти[16] первоначально назывался гэлами, но стал описывать всех жителей Шотландии.[17] Считается уничижительный некоторыми,[18] период, термин Скотч также использовался для шотландцев, в основном за пределами Шотландии.[19]

Люди шотландского происхождения живут во многих странах. Эмиграция под влиянием таких факторов, как Хайленд и Равнинные поляны, Шотландская эмиграция в различные места по всей британская империя, а в последнее время промышленный спад и безработица, привели к тому, что шотландцы встречаются по всему миру. Шотландские эмигранты увезли с собой Шотландские языки и культура. Большие группы шотландцев заселили земли Нового Света север и Южная Америка, Австралия и Новая Зеландия. В Канаде самый высокий уровень потомков шотландцев на душу населения в мире и второе место по численности потомков шотландцев после США.[20]

Шотландия стала свидетелем миграции и расселения многих народов в разные периоды его история. Германский такие народы, как англосаксы, прибыли сюда начиная с 7 века, а норвежцы поселились в некоторых частях Шотландии с 8 века. в Высокое средневековье, из царствования Давид I из Шотландии, была эмиграция из Франции, Англии и Низкие страны в Шотландию. Некоторые известные шотландские фамилии, в том числе те, которые носят имена, которые стали Брюс, Баллиол, Мюррей и Стюарт, приехал в Шотландию в это время. Сегодня Шотландия - вторая по величине и вторая по численности населения страна из Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и большинство проживающих там людей Граждане Великобритании.

Самая высокая концентрация людей шотландского происхождения в мире за пределами Шотландии находится в Новая Шотландия и Остров Принца Эдуарда в Канаде, Отаго и Саутленд в Новой Зеландии Фолклендские острова, и Северная Ирландия в Соединенном Королевстве.

Этнические группы Шотландии

в Раннее средневековье, Шотландия видела несколько этнических или культурных групп, упомянутых в современных источниках, а именно Пикты, то Gaels, то Британцы, а Углы, причем последний из них поселился на юго-востоке страны. В культурном отношении эти народы сгруппированы по языку. Большая часть Шотландии до 13 века говорила Кельтские языки, и они включали, по крайней мере, первоначально, Британцы, так же хорошо как Gaels и Пикты.[21] Германские народы включены углы Нортумбрия, которые поселились на юго-востоке Шотландии в районе между Ферт-оф-Форт на север и Речной твид На юг. Они также занимали юго-запад Шотландии вплоть до равнины Кайл. Их язык, Древнеанглийский, был самой ранней формой языка, который в конечном итоге стал известен как Шотландцы.

Использование гэльского языка распространилось почти по всей Шотландии к IX веку.[22] достигнув пика в 11-13 веках, но никогда не был языком юго-востока страны.[22] Король Эдгар разделил Королевство Нортумбрия между Шотландией и Англией; по крайней мере, большинство средневековых историков теперь принимают «дар» Эдгара. Во всяком случае, после того, как Битва при Кархэме в Шотландском королевстве проживало много англичан, и даже больше, возможно, прибыло после Нормандское вторжение в Англию в 1066 г. Юго-восточнее г. Ферт-оф-Форт, затем в Лотиан и Границы (OE: Loene), северный сорт Древнеанглийский, также известный как Ранние шотландцы, было сказано.

Сент-Килданс сидя на деревенской улице, 1886 г.

В результате Давид I, король шотландцев вернуться из ссылки в Англии в 1113 году, чтобы в конечном итоге занять престол в 1124 году с помощью Англо-нормандский Военными силами Давид пригласил англо-нормандские семьи из Франции и Англии поселиться на землях, которые он предоставил им, чтобы распространить лояльный ему правящий класс.[23] Этот Давидийская революция, как называют это многие историки, привнесла европейский стиль феодализм в Шотландию вместе с притоком людей французского происхождения - по приглашению, в отличие от Англия где это было завоеванием. По сей день многие из общие фамилии Шотландии можно проследить происхождение норманнов того периода, например, Стюартс, то Брюс, то Гамильтоны, то Уоллес и Melvilles.

В Северные острова и некоторые части Кейтнесс мы Норн -говорящий (запад Кейтнесса был гэльским языком до 20 века, как и некоторые небольшие общины в некоторых частях Центрального нагорья). С 1200 до 1500 г. Ранние шотландцы язык распространился по низменным частям Шотландии между Galloway и линия Хайленд, используемая Barbour в его исторической эпопее Брюс в конце 14 века в Абердине.

Начиная с 1500 года, Шотландия по языку обычно делилась на две группы людей: Говорящий по-гэльски "Горцы "(язык, ранее называвшийся шотландцами англоговорящими людьми и известный многим жителям низменности в 18 веке как" ирландский ") и Инглис -Говорящий "Lowlanders "(язык позже будет называться Шотландцы ). Сегодня иммигранты принесли с собой другие языки, но почти каждый взрослый по всей Шотландии свободно владеет английским языком.

Шотландская диаспора

Численность шотландской диаспоры
Год[а]Страначисленность населения% местных
численность населения
2016Канада[24]4,799,00515.1
2016Австралия[5]2,023,4749.3
2010Соединенные Штаты ACS[25]5,460,6791.5
2011Англия[26]708,8721.34
2010Соединенные Штаты[25]3,257,161(скотч-ирландский)1.1

Сегодня население Шотландии составляет чуть более пяти миллионов человек.[27] большинство из которых считают себя шотландцами.[28][29] Кроме того, за границей проживает намного больше людей шотландского происхождения, чем всего населения Шотландии.[нужна цитата ]

Соединенные Штаты

Американский промышленник и филантроп шотландского происхождения Эндрю Карнеги

В 2013 году Исследование американского сообщества 5 310 285 человек идентифицированы как шотландцы и 2 976 878 человек - шотландцы-ирландцы.[25]Американцы Шотландцы по происхождению превосходят численность населения Шотландии, где 4 459 071 человек или 88,09% людей идентифицированы как этнические шотландцы по переписи 2001 года.[30][31]

Число американцев с шотландскими предками оценивается от 9 до 25 миллионов человек.[32][33][34][35] (до 8,3% от общей численности населения США) и «скотч-ирландцы» от 27 до 30 млн.[36][37] (до 10% от общей численности населения США), но эти подгруппы пересекаются и часто не различимы.Большинство шотландско-ирландцев изначально прибыли из низменной Шотландии и Северной Англии до миграции в провинцию Ольстер в Ирландии (см. Плантация Ольстера ) и оттуда, начиная примерно с пяти поколения позже, в Северной Америке в большом количестве в 18 веке.[нужна цитата ]

Канада

Провинция Новая Шотландия где более 30% населения имеют шотландское происхождение.

Как третий по величине этническая группа в Канаде и среди первых европейцев, поселившихся в стране, шотландцы оказали большое влияние на Канадская культура с колониальных времен. Согласно Перепись 2011 года в Канаде, число канадцев, претендующих на полное или частичное шотландское происхождение, составляет 4714970 человек,[38] или 15,10% от общей численности населения страны.

Многие респонденты, возможно, неправильно поняли вопрос, и многочисленные ответы на «канадские» не дают точных цифр для многих групп, особенно тех, которые происходят с Британских островов. Шотландцы-канадцы - третья по величине этническая группа Канады. Шотландская культура особенно процветала в канадской провинции Новая Шотландия (латинский для "Новой Шотландии"). Там, в Кейп-Бретон, где в больших количествах селились как равнинные, так и высокогорные шотландцы, Канадский гэльский на нем все еще говорит небольшое количество жителей. Кейп-Бретон - это дом Гэльский колледж кельтского искусства и ремесел. Glengarry County в настоящее время Восточный Онтарио исторический округ, который был основан как поселение для Хайленд шотландцы, где многие жители Хайленда поселились, чтобы сохранить свою культуру в результате разминирования Хайленд. Гэльский был родным языком сообщества с момента его заселения в 18 веке, хотя количество носителей уменьшилось, поскольку в результате миграции англичан.[требуется разъяснение ]. В современном 21 веке в сообществе все еще есть несколько говорящих на гэльском языке.

Джон Кеннет Гэлбрейт в его книге Скотч (Торонто: MacMillan, 1964) документирует потомков шотландских первопроходцев XIX века, поселившихся в Юго-Западный Онтарио и ласково называли себя «Скотч». Он утверждает, что книга должна была дать истинную картину жизни общества в первые десятилетия 20-го века.

Австралия

Австралийский город Брисбен назван в честь шотландца Томас Брисбен.

К 1830 г. 15,11% от общего неаборигенного населения колоний составляли шотландцы, а к середине века их число увеличилось до 25 000 человек, или 20–25% от неаборигенного населения. В Золотая лихорадка Австралии 1850-е годы послужили дополнительным стимулом для шотландской миграции: в 1850-х годах в Австралию иммигрировали 90 000 шотландцев, что намного больше, чем у других британских или ирландских народов того времени.[39] Уровень грамотности шотландских иммигрантов составлял 90–95%. К 1860 г. шотландцы составляли 50% этнического состава Западная Виктория, Аделаида, Penola и Naracoorte. Другие населенные пункты в Новый Южный Уэльс включены Новая Англия, то Hunter Valley и Иллаварра.

Многие поселения последовали за Картофельный голод в нагорье, Highland Clearances и Равнинные поляны середины 19 века. В 1840-х годах иммигранты шотландского происхождения составляли 12% неаборигенного населения. Из 1,3 миллиона мигрантов из Великобритании в Австралию в период с 1861 по 1914 год 13,5% были шотландцами. Только 5,3% осужденных, перевезенных в Восточную Австралию с 1789 по 1852 год, были шотландцами.[40]

Стабильный уровень иммиграции из Шотландии продолжался и в 20 веке, и значительное количество шотландцев продолжало прибывать после 1945 года.[41] С 1900 до 1950-х годов шотландцы отдавали предпочтение Новому Южному Уэльсу, а также Западной Австралии и Южной Австралии.[нужна цитата ] Сильное культурное присутствие Шотландии очевидно в горные игры, танец, День Тартана праздники, клановые и гэльоязычные общества, встречающиеся по всей современной Австралии.

Согласно переписи населения Австралии 2011 года, 130 204 жителя Австралии родились в Шотландия,[42] в то время как 1 792 600 заявили о шотландском происхождении, отдельно или в сочетании с другим предком.[5] Это четвертая по популярности родословная, которая составляет более 8,9% от общей численности населения Австралии.

Новая Зеландия

Семья из Шотландского Хайленда переезжает в Новая Зеландия в 1844 г.

Значительное количество шотландцев также поселились в Новой Зеландии. Примерно 20 процентов первоначального европейского поселенческого населения Новой Зеландии были выходцами из Шотландии, и шотландское влияние все еще заметно по всей стране.[43] В Южный остров город Данидин, в частности, известен своим шотландским наследием и был назван в честь Эдинбург от шотландских основателей города.

Шотландская миграция в Новую Зеландию восходит к самому раннему периоду европейской колонизации, при этом большая часть Пакея Новозеландцы шотландского происхождения.[44] Однако идентификация как «британцев» или «европейских» новозеландцев иногда может скрыть их происхождение. Многие шотландские новозеландцы также имеют Маори или другое неевропейское происхождение.

Большинство шотландских иммигрантов поселились на Южном острове. По всей Новой Зеландии шотландцы разработали разные способы навести мосты между старой родиной и новой. Много Каледонский были сформированы общества, которых к началу двадцатого века было более 100, которые помогали поддерживать шотландскую культуру и традиции. С 1860-х годов эти общества ежегодно устраивали Каледонские игры по всей Новой Зеландии. Игры представляли собой спортивные состязания, в которых участвовали шотландские поселенцы и широкая публика Новой Зеландии. Таким образом, Игры открыли шотландцам путь к культурной интеграции в качестве шотландских новозеландцев.[45] В 1961 г. перепись в Новой Зеландии проживало 47 078 человек, родившихся в Шотландии; в Перепись 2013 г. в этой категории было 25 953 человека.[46]

объединенное Королевство

Кэрол Энн Даффи, первая женщина и первый шотландец, назначенный Поэт-лауреат Соединенного Королевства[47]
Джеки Кей, Шотландия Макар, или народный поэт[48]

Многие люди шотландского происхождения живут в других частях Соединенного Королевства. В Ольстер особенно колониальная политика Джеймс VI, известный как плантация Ольстера, привело к пресвитерианскому и шотландскому обществу, которое сформировало Ольстер-шотландский сообщество.[49] В Протестантское господство однако это не принесло им большой пользы, поскольку господство было преимущественно Англиканский. Количество людей шотландского происхождения в Англии и Уэльсе трудно определить количественно из-за множества сложных миграций на острове.[нужна цитата ] и древние модели миграции из-за войн, голода и завоеваний.[нужна цитата ] Перепись 2011 года зафиксировала 708 872 человека, родившихся в Шотландии, проживающих в Англии, 24 346 человек - жителей Уэльса.[50] и 15 455 жителей Северной Ирландии.[51]

Нортгемптоншир городок Корби стал центром шотландской миграции в 1930-х годах. В 1961 г. треть жителей родились в Шотландии, а в 2011 г. этот показатель составлял 12,7%.[52]

Остальная Европа

Другие европейские страны имели свою долю иммигрантов из Шотландии. Шотландцы эмигрировали в континентальную Европу на протяжении веков в качестве торговцев и солдат.[53] Многие эмигрировали во Францию, Польшу,[54] Италия, Германия, Скандинавия,[55] и Нидерланды.[56] Недавно некоторые ученые предположили, что до 250 000 граждан России могут иметь шотландское происхождение.[57]

Африка

Войска Южноафриканский Шотландский полк во Франции, 1918 г.
Гай Скотт, 12-й вице-президент и исполняющий обязанности президента Замбия с октября 2014 г. по январь 2015 г. имеет шотландское происхождение.

Ряд шотландцев поселились в Южной Африке в 1800-х годах и были известны своим опытом в строительстве дорог, опытом ведения сельского хозяйства и архитектурными навыками.[58]

Латинская Америка

Самая большая популяция шотландцев в Латинской Америке проживает в Аргентина,[59][неудачная проверка ] с последующим Чили,[60][неудачная проверка ] Бразилия и Мексика.

Шотландцы в континентальной Европе

Нидерланды

Говорят[кем? ] что первые люди из Низкие страны поселиться в Шотландии пришло в результате Мод брак с шотландским королем, Давид I, вовремя Средний возраст.[когда? ] Ремесленники и торговцы следовали за придворными, и в последующие столетия между двумя странами возникла оживленная торговля: основные товары Шотландии (шерсть, шкуры, лосось, а затем уголь) в обмен на предметы роскоши, доступные в Нидерландах, одном из основных центров европейской торговли. .

К 1600 году торговые колонии выросли по обе стороны от хорошо пройденных морских путей: голландцы поселились вдоль восточного побережья Шотландии; шотландцы собираются первыми в Campvere - где им было разрешено беспошлинно выгружать свои товары и вести свои дела - а затем в Роттердам, где шотландский и голландский Кальвинизм комфортно сосуществовали. Помимо тысяч (или, по некоторым оценкам, более 1 миллиона)[нужна цитата ] местных потомков шотландского происхождения, оба порта все еще демонстрируют признаки этих ранних союзов. Сейчас музей «Шотландский дом» в городе Veere было единственным местом за пределами Шотландии, где Закон Шотландии практиковалось. В Роттердаме тем временем двери Шотландская международная церковь остаются открытыми с 1643 года.[61]

Россия

Патрик Гордон был русский генерал родом из Шотландии и друг Петр Великий.

Первыми шотландцами, упомянутыми в истории России, были шотландские солдаты в Московия упоминается еще в 14 веке.[62] Среди «солдат удачи» был предок известного русского поэта. Михаил Лермонтов - позвонил Джордж Лермонт. Многие шотландцы приобрели богатство и известность во времена Петр Великий и Екатерина Великая.[63] К ним относятся Адмирал Томас Гордон, Главнокомандующий Кронштадт, Патрик Гордон, Пол Мензис, Сэмюэл Грейг, Чарльз Бэрд, Чарльз Кэмерон, Адам Менелос и Уильям Хасти. Несколько врачей в российский суд были из Шотландии,[64] самое известное существо Джеймс Уайли.

Следующая волна миграции установила коммерческие связи с Россией.[65]

XIX век стал свидетелем огромных литературных перекрестных ссылок между Шотландией и Россией.[требуется разъяснение ]

Русский ученый Мария Королева проводит различие между «русскими шотландцами» (правильно ассимилированными) и «шотландцами в России», которые остались полностью шотландцами.[66]

В современной России есть несколько обществ, которые нужно объединить[требуется разъяснение ] шотландцы. Российские переписные листы не отличают шотландцев от других британцев, поэтому трудно установить надежные цифры количества шотландцев, живущих и работающих в современной России.

Польша

Еще с середины 16 века шотландцы торговали и осваивали Польша.[67] «Стая разносчиков шотландцев в Польше» стало пословицей. Обычно он состоял из сукна, шерстяных изделий и льняных платков (головных уборов). Путешественники также продавали оловянную посуду и металлические изделия, такие как ножницы и ножи. Наряду с защитой, предлагаемой Король Стивен в Королевском Гранте 1576 г., район в Краков был назначен шотландским иммигрантам.

В записях 1592 года упоминается, что шотландские поселенцы получили гражданство Кракова и устроились на работу в качестве торговца или купца. Плата за гражданство варьировалась от 12 польских флоринов до ружья и пороха или обязательство вступить в брак в течение года и дня после приобретения владения.

К 17 веку примерно от 30 000 до 40 000 шотландцев жили в речь Посполитая.[55] Многие пришли из Данди и Абердин.[нужна цитата ] Шотландцев можно было найти в польских городах на берегу Висла так далеко на юг как Краков. Поселенцы из Абердиншир были в основном епископалы или католики, но было также большое количество кальвинистов. Помимо шотландских торговцев, в Польше было много шотландских солдат. В 1656 году ряд Шотландские горцы ища возможности за границей, эмигрировал в Речь Посполитую, чтобы записаться в Шведская армия под Карл X Густав в его война против него. Джеймс Мюррей создал польский флот[68][неудачная проверка ] и участвовал в Битва при Оливе. Серия из четырех польских романов включает его как Капитан Мора или же Летающий шотландец. Писателя Ежи Богдана Рихлинского поддерживал военно-морской историк Ежи Пертек.[69][нужна цитата для проверки ]

Шотландцы хорошо интегрировались, и многие приобрели большое состояние. Они внесли свой вклад во многие благотворительные учреждения в стране пребывания, но не забывали свою родину; например, в 1701 г., когда в реставрационный фонд Маришаль Колледж, Абердин, шотландские поселенцы в Польше щедро раздавали.[нужна цитата ]

Многие королевские дары и привилегии предоставлялись шотландским купцам до 18 века, когда поселенцы начали все больше и больше сливаться с местным населением. "Бонни Принц Чарли" был наполовину поляком, так как он был сыном Джеймс Стюарт, "Старый самозванец" и Клементина Собеска, внучка Ян Собески, Король Польши.[70][страница нужна ][71][неудачная проверка ][72] В 1691 г. Варшава избрал шотландского иммигранта Александр Чамер (Александр Чалмерс) в качестве его мэра.[73]

Писатель Хенрик Сенкевич создал вымышленного персонажа, Хасслинг-Кетлинг из Элгина, В исполнении Ян Новицки в фильме Полковник Володиевский.

Италия

К 1592 году шотландская община в Риме была достаточно большой, чтобы заслужить строительство Sant'Andrea degli Scozzesi (Святой Андрей Шотландский). Он был построен для шотландской общины экспатриантов в Риме, особенно для тех, кто был предназначен для священства. Соседний хоспис был приютом для католиков-шотландцев, бежавших из своей страны из-за религиозных преследований. В 1615 г. Папа Павел V организовал хоспис и близлежащий шотландский семинар Иезуиты. Он был перестроен в 1645 году. Церковь и сооружения стали более важными, когда Джеймс Фрэнсис Эдвард Стюарт, Старый Самозванец, обосновался в Риме в 1717 году, но был заброшен во время французской оккупации Рима в конце 18 века. В 1820 году, хотя религиозная деятельность была возобновлена, иезуиты больше не возглавлялись ею. Sant'Andrea degli Scozzesi был реконструирован в 1869 г. Луиджи Полетти. Церковь была осквернена в 1962 году и включена в состав банка (Cassa di Risparmio delle Province Lombarde). Шотландский семинар тоже ушел. В Праздник Андрея Первозванного здесь до сих пор отмечают 30 ноября.[74]

Гурро в Италии считается населенным потомками шотландских солдат. Согласно местной легенде, шотландские солдаты, бежавшие из Битва при Павии прибывших в этот район остановила сильная метель, заставившая многих, если не всех, отказаться от своих путешествий и поселиться в городе. По сей день город Гурро гордится своими шотландскими связями. Многие жители утверждают, что их фамилии - это итальянские переводы шотландских фамилий.[75] В городе также есть шотландский музей.[76][77][неудачная проверка ]

Культура

Шотландский гэльский и английский используются на дорожных знаках, таких как этот в деревне Маллайг - на протяжении Хайлендс и острова Шотландии
Географическое распределение носителей двух коренных шотландских языков, а именно Шотландцы и Шотландский гэльский
Роберт Бернс, которого многие считают шотландским национальным поэтом
Вальтер Скотт, чей Уэверли Романы помог определить шотландскую идентичность в 19 веке
Шотландский актер Шон Коннери был назван «Величайшим из ныне живущих шотландцев»[78] и «Величайшее живое национальное достояние Шотландии».[79]
Джеймс Ватт, шотландский инженер-механик, чьи усовершенствования в технологии паровых двигателей стали Индустриальная революция.

Язык

Исторически шотландцы говорили на многих разных языках и диалектах. На пиктском языке, норвежском, норманнско-французском и бритонском языках говорили предки шотландцев. Однако сегодня ни один из них не используется. Остальные три основных языка шотландцев - английский, Шотландцы (различные диалекты) и Гэльский[нужна цитата ]. Из этих трех наиболее распространенной формой родного языка является английский. Есть некоторые другие языки меньшинств шотландского народа, такие как испанский, используемый населением шотландцев в Аргентина.

В Норнский язык говорилось в Северные острова в период раннего Нового времени - нынешний Шетландские острова и Оркадский диалекты находятся под сильным влиянием этого языка и по сей день.

До сих пор ведутся споры о том, является ли шотландский диалектом или языком сам по себе, поскольку нет четкой линии для определения этих двух. Шотландский язык обычно считается чем-то средним между этими двумя, поскольку он хорошо понятен для английского языка, особенно диалектов, на которых говорят на севере Англии, а также диалектов, на которых говорят в Шотландии, но в некоторых законах он рассматривается как язык.

Шотландский английский

После Союз Корон в 1603 году шотландский двор переехал с Джеймс VI и я в Лондон, и английская лексика стала использоваться высшими классами Шотландии.[80] С введением печатный станок, правописание стало стандартизированным. Шотландский английский, шотландский вариант южного английский английский, начали заменять шотландский язык. Шотландский английский вскоре стал доминирующим языком. К концу 17 века шотландцы практически перестали существовать, по крайней мере, в литературной форме.[81] Хотя шотландский язык оставался распространенным разговорным языком, южный шотландский диалект английского языка был предпочтительным языком для публикаций с 18 века до наших дней. Сегодня большинство шотландцев говорят на шотландском английском, который имеет особый словарный запас и на него в разной степени могут повлиять шотландцы.

Шотландцы

Низменные шотландцы, также известные как Лалланс или же дорический, это язык Германский источник. Его корни уходят в северную Средний английский. После войны за независимость, английский язык, на котором говорят шотландцы, развивался в ином направлении, нежели современный язык. английский. С 1424 года этот язык, известный среди его носителей как Инглис, использовался Шотландский парламент в его уставах.[80] К середине 15 века название языка изменилось с Инглис к Шотландцы. В реформация, начиная с 1560 г., началось снижение использования шотландских форм. С созданием Протестантский Пресвитерианский религии, и не имея шотландского перевода Библии, они использовали Женевское издание.[82] С этого момента Бог говорил по-английски, а не по-шотландски.[83] Скотты продолжали использоваться в официальных юридических и судебных документах на протяжении 18 века. Однако из-за принятия южного стандарта официальными органами и системой образования использование письменного шотландского языка сократилось. Низменный шотландский язык по-прежнему является популярным разговорным языком, на котором в Шотландии говорят более 1,5 миллиона шотландцев.[84] Шотландский язык используется примерно 30 000 Ольстер шотландский[85] и известен в официальных кругах как Улланс. В 1993 году Ольстерский шотландский язык был признан, наряду с шотландцами, разновидностью шотландского языка. Европейское бюро малоиспользуемых языков.[86]

Шотландский гэльский

Шотландский гэльский это Кельтский язык со сходством с ирландским. Шотландский гэльский происходит от Древнеирландский. Первоначально на нем говорили Gaels из Даль Риата и Ринны Галлоуэя, позже принятый Пиктиш люди центральной и восточной Шотландии. Гэльский (lingua Scottica, Шотландцы) стал де-факто язык всего Королевство Альба, дав название стране (Шотландия, «Шотландия»). Между тем, гэльский независимо распространился из Galloway в Дамфрисшир. Неясно, был ли гэльский язык XII века Clydesdale и Селкиркшир приехал из Галлоуэя или других частей Шотландии. Преобладание гэльского языка начало снижаться в 13 веке, и к концу средневековья Шотландия была разделена на две лингвистические зоны: англоязычные / шотландские низменности и гэльоязычные высокогорья и Галлоуэй. Гэльский язык продолжал широко использоваться в Хайленде до 19 века. В Расчистки нагорья активно препятствовали использованию гэльского языка и привели к сокращению числа говорящих на гэльском языке.[87] Многие говорящие на гэльском эмигрировали в такие страны, как Канада, или переехали в промышленные города низменная Шотландия. Сообщества, где на этом языке все еще говорят на родном языке, ограничены западным побережьем Шотландии; и особенно Гебридские острова. Однако некоторые говорящие на гэльском языке также живут в городах Глазго и Эдинбург. Отчет Генерального регистратора Шотландии в 2005 г., основанный на Перепись населения Великобритании 2001 года показал, что около 92 400 человек или 1,9% населения могут говорить на гэльском языке, а количество людей, способных читать и писать на нем, выросло на 7,5% и 10% соответственно.[88] За пределами Шотландии есть общины говорящих на шотландском гэльском языке, такие как Канадский гэльский сообщество; хотя их количество также быстро сокращается. Гэльский язык признан языком меньшинства Евросоюз. В Шотландский парламент также стремится расширить использование гэльского языка в Шотландии за счет Закон 2005 года о гэльском языке (Шотландия). Гэльский теперь используется в качестве первого языка в некоторых школах и широко используется в двуязычные дорожные знаки во всех частях Шотландии, говорящих на гэльском языке. Он признан официальным языком Шотландии наравне с английским.[нужна цитата ]

Религия

Современные люди Шотландии остаются смесью разных религий и никакой религии. Христианство - самая большая вера в Шотландии. в Перепись 2011 года, 53,8% населения Шотландии идентифицированы как Христианин.[89] В обществе по-прежнему остаются протестантские и католические подразделения. По данным опроса домохозяйств Шотландии за 2014 год, около 14,4% населения считают себя католиками.[90] В Шотландии основным протестантским органом является Церковь Шотландии который пресвитерианский. Высокий кирк для пресвитериан - это Собор Святого Жиля. В Соединенных Штатах люди шотландского и шотландско-ирландского происхождения в основном протестанты.[нужна цитата ], особенно на юге США, многие из которых принадлежат к Баптист или же методист церкви или различные Пресвитерианский купюры.

Согласно исследованию Social Scottish Attitude, в 2016 году 52% шотландцев указали, что не исповедуют религию.[91] В результате Шотландия стала светской и нерелигиозной страной, в отличие от других стран Великобритании.[требуется разъяснение ].

Литература

Фольклор

Наука и инженерия

Александр Флеминг. Его открытие пенициллин изменил мир современной медицины, введя возраст антибиотики.

Музыка

Спорт

Массовые оркестры на Гленгарри Хайленд Игры, Онтарио, Канада

Современные игры вьющийся и гольф возникла в Шотландии. Оба вида спорта регулируются органами со штаб-квартирой в Шотландии, Всемирная федерация керлинга и Королевский и древний гольф-клуб Сент-Эндрюса соответственно. Шотландцы способствовали популяризации и распространению футбола ассоциации; первый официальный международный матч был сыгран в Глазго между Шотландия и Англия в 1872.

Кухня

Кланы

Карта шотландского нагорья кланы и семьи равнин.
Кэмпбелл Аргайл. А романтизированный Викторианская эпоха Иллюстрация члена клана Р. Р. МакИан из Кланы Шотландского нагорья опубликовано в 1845 г.

Англицизация

Много Шотландские фамилии стал англизированный веками. Это отразило постепенное распространение английского языка, первоначально в форме Ранние шотландцы, примерно с 13 века и далее, через Шотландию за пределами ее традиционного района Лотиан. Это также отражало некоторые преднамеренные политические попытки[нужна цитата ] для продвижения английского языка в отдаленных регионах Шотландии, в том числе после Союза Корон при Короле Джеймс VI Шотландии и я Англии в 1603 г., а затем Акты Союза 1707 г. и последующее поражение восстаний.[ВОЗ? ]

Однако многие шотландские фамилии остались преимущественно Гэльский хотя и написано на английском орфографический практика (как с ирландскими фамилиями). Таким образом MacAoidh на гэльском языке Mackay на английском, и MacGill-Eain на гэльском языке Маклин и так далее. Mac (иногда Mc) широко распространено, поскольку фактически означает «сын». Макдональд, MacDougal, MacAulay, Гилмор, Гилмор, Маккинли, Macintosh, Маккензи, MacNeill, Макферсон, MacLear, Макара, Брюс, Кэмпбелл, Fraser, Оливер, Крейг, Лаудер, Menzies, Стюарт, Galloway и Дункан это лишь некоторые из многих примеров традиционных шотландских фамилий. Есть, конечно, еще много фамилий, вроде Уоллес и Мортон, происходящие из частей Шотландии, которые были заселены другими народами, кроме (Гэльский) шотландский. Самые распространенные фамилии в Шотландии: Смит и коричневый,[92] каждый из которых имеет более одного происхождения: например, Смит может быть переводом Mac a 'Ghobhainn (отсюда также MacGowan), а Brown может относиться к цвету или быть родственником MacBrayne.[нужна цитата ]

Англизирование не ограничивается языком. В его Социализм: критический и конструктивный, изданный в 1921 г., будущий премьер-министр Великобритании Рамзи Макдональд писал: «Англофикация Шотландии быстро продвигалась к ущербу для ее образования, ее музыки, ее литературы, ее гения, и поколение, которое растет под этим влиянием, оторвано от своего прошлого и лишено вдохновения его национальность также лишена чувства общности ".[93]

Этимология

Первоначально римляне использовали Скотию для обозначения гэлов, живущих в Ирландии.[94][неудачная проверка ] Преподобный Беда (ок. 672 или 673 - 27 мая 735 г.) использует слово Scottorum для нации из Ирландии, которая заселила часть Пиктиш земли: "Scottorum nationem в Pictorum parte recipit. "Мы можем сделать вывод, что это означает прибытие людей, также известных как Gaels, в Королевстве Дал Риата, на западной окраине Шотландии. Примечательно, что Беде использовал слово нация (нация) для шотландцев, где он часто обращается к другим народам, таким как пикты, словом род (раса).[95] В 10 веке Англосаксонская хроника, слово Шотландец упоминается как ссылка на «Землю гэлов». Слово Scottorum снова использовался ирландским королем в 1005 году: Император Скотторум был титул, данный Брайан Борума его нотариусом Маэлем Сутейном в Книга Армы.[96] Впоследствии этот стиль скопировали шотландские короли. Basileus Scottorum появляется на большой печати Король Эдгар (1074–1107).[97] Александр I (ок. 1078–1124) использовали слова Рекс Scottorum на его большой печати, как и многие из его преемников вплоть до Джеймс VI.[98]

В наше время слова Шотландец и Шотландский применяются преимущественно к жителям Шотландии. Возможные древние ирландские коннотации в значительной степени забыты. Язык, известный как Ольстер шотландский, на котором говорят в некоторых частях северо-восточной Ирландии, является результатом иммиграции в Ирландию из Шотландии 17-18 веков.

В английском языке слово Скотч это термин для описания вещей из Шотландии, например Шотландский виски. Однако, когда речь идет о людях, предпочтительным термином является Шотландцы. Многие шотландцы находят термин Скотч быть оскорбительным в применении к людям.[99] Оксфордский словарь описывает Скотч как старомодный термин для «шотландцев».[100]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Год официального перепись был взят.

Рекомендации

  1. ^ «Стратегия шотландской диаспоры и диаспоры: выводы и уроки Ирландии». Правительство Шотландии. Май 2009 г.. Получено 17 марта 2015.
  2. ^ «Статистический бюллетень: этническая принадлежность» (PDF). Правительство Соединенного Королевства. 2014. С. 16–17.. Получено 13 декабря 2016.
  3. ^ а б «Родословная в Соединенных Штатах». Статистический атлас. Получено 2 декабря 2018.
  4. ^ «Профиль переписи 2016 года». Статистическое управление Канады. Получено 2 декабря 2018.
  5. ^ а б c "Родословная АБС". 2016.
  6. ^ а б EКарр, Джули (2009). Диаспора и иностранное население Шотландии (PDF). Эдинбург: Социальные исследования правительства Шотландии. п. 10. ISBN  978-0-7559-7657-7. Архивировано из оригинал (PDF) 5 марта 2016 г.. Получено 16 июля 2016.
  7. ^ «Профили этнических групп переписи 2013 года: шотландцы». stats.govt.nz. Получено 10 декабря 2016.
  8. ^ «Этническая группа (общее количество ответов) по возрастным группам и полу, для переписи обычно проживающего населения, переписей 2001, 2006 и 2013 годов (RC, TA) Информация в таблице». stats.govt.nz. Получено 10 декабря 2016.
  9. ^ «Отчет о переписи населения острова Мэн за 2006 год» (PDF). Отдел по экономическим вопросам, Государственное казначейство острова Мэн. 2006. с. 20. Получено 10 декабря 2016.
  10. ^ Офис, Великобритания: Дом (2014). Анализ Шотландии: границы и гражданство (PDF). Главный офис GOV.UK. Лондон. п. 70. ISBN  978-0-10-187262-1. Получено 11 июля 2016.
  11. ^ Карр, Джули (2009). Диаспора и иностранное население Шотландии (PDF). Эдинбург: Социальные исследования правительства Шотландии. п. 13. ISBN  978-0-7559-7657-7. Архивировано из оригинал (PDF) 5 марта 2016 г.. Получено 16 июля 2016.
  12. ^ "Генеалогия". Scotland Now - Правительство Соединенного Королевства (1). Март 2006. Архивировано 15 мая 2006 года.CS1 maint: неподходящий URL (связь)
  13. ^ Сайт Ancestral Scotland гласит следующее: «Шотландия - это страна с населением 5,1 миллиона человек. Гордый народ, увлеченный своей страной и ее богатым, благородным наследием. Считается, что на каждого шотландца на своей родине найдется как минимум пятеро иностранцев, которые могут заявляют о шотландском происхождении; это многие миллионы, разбросанные по всему миру ».
  14. ^ Макнивен, Дункан (март 2004 г.). «Найди своих предков одним щелчком мыши». scotland.org. Архивировано 2 мая 2007 года.CS1 maint: неподходящий URL (связь)
  15. ^ "Новости СМИ: это в генах". visitcotland.org. 26 октября 2007 года. Архивировано 21 декабря 2007 года.CS1 maint: неподходящий URL (связь)
  16. ^ Беда использовал латинскую форму слова Scots как название Gaels из Даль Риата.Роджер Коллинз, Джудит МакКлюр; Беда-эль-почтенный, Беде (1999). Церковная история английского народа: Великая хроника; Письмо Беде Эгберту. Издательство Оксфордского университета. п. 386. ISBN.
  17. ^ Энтони Ричард (TRN) Бирли, Корнелиус Тацит; Кайо Корнелио Тасито. Агрикола и Германия. Издательство Оксфордского университета. ISBN.
  18. ^ "Скотч". Dictionary.com. Получено 25 апреля 2019. [Скотч ] презирается шотландцами из-за множества оскорбительных и уничижительных образований со стороны англичан ...
  19. ^ "Скотч: определение, синонимы из". Answers.com. Получено 3 октября 2012.
  20. ^ Ландсман, Нед К. (1 октября 2001 г.). Нация и провинция в Первой Британской империи: Шотландия и Америка. Издательство Бакнеллского университета. ISBN.
  21. ^ Джексон, "Язык пиктов", обсужденный Форсайтом, Язык в Pictland.
  22. ^ а б Клэнси, Томас Оуэн (13 июля 2006 г.). «Гэльская Шотландия: краткая история». bord-na-gaidhlig.org.uk. Архивировано из оригинал 11 сентября 2007 г.. Получено 21 сентября 2007.
  23. ^ Барроу, «Баланс старого и нового», с. 13.
  24. ^ «Профиль переписи 2016 года». Статистическое управление Канады. Получено 2 декабря 2018.
  25. ^ а б c «Общее количество категорий предков, подсчитанное для людей с одной или несколькими родовыми категориями, по данным одногодичного обследования американского сообщества 2010 года». Бюро переписи населения США. Архивировано из оригинал 18 января 2015 г.. Получено 30 ноября 2012.
  26. ^ Перепись 2011 года: KS202EW Национальная идентичность, местные органы власти в Англии и Уэльсе. Проверено 22 декабря 2012 г.
  27. ^ Офис главного статистика. «Анализ этнической принадлежности в переписи 2001 года - Сводный отчет».
  28. ^ Дэвид МакКрон, профессор социологии Эдинбургского университета. "Дела Шотландии, № 24, лето 1998 г .; Опросы общественного мнения в Шотландии: июль 1997 г. - июнь 1998 г.". Архивировано из оригинал 21 декабря 2013 г.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь) В 1997–1998 годах было проведено два опроса. Во время первого ответа на вопрос об их национальной принадлежности 59 процентов опрошенных заявили, что они шотландцы или больше шотландцы, чем британцы, 28 процентов заявили, что они в равной степени шотландцы и британцы, а 10 процентов заявили, что они были британцами или больше британцами, чем шотландцами. Во втором опросе 59 процентов опрошенных заявили, что они шотландцы или больше шотландцы, чем британцы, 26 процентов заявили, что они в равной степени шотландцы и британцы, а 12 процентов заявили, что они были британцами или больше британцами, чем шотландцами.
  29. ^ Правительство Шотландии (21 сентября 2006 г.). "One Scotland Many Cultures 2005/06 - Оценка кампании Waves 6 и 7".На вопрос, к какой этнической группе они принадлежали в ходе пяти опросов, в период 2005/2006 гг. Количество людей, сообщивших, что они были шотландцами, увеличилось с 75 процентов до 84 процентов, в то время как количество тех, кто сообщило, что они были британцами, снизилось с 39 процентов до 22 процентов. «ряд респондентов выбрали более одного варианта, как правило, как шотландский, так и британский, следовательно, процентное соотношение составляет более 100% ... Это указывает на продолжающееся ослабление восприятия британства среди респондентов ...»
  30. ^ "QT-P13. Родословная: 2000". Factfinder.census.gov. Архивировано из оригинал 1 декабря 2015 г.. Получено 10 декабря 2016.
  31. ^ «Таблица 1.1: Шотландское население по этническим группам - все люди». Правительство Шотландии. 4 апреля 2006 г.. Получено 10 декабря 2016.
  32. ^ James McCarthy and Euan Hague, 'Race, Nation, and Nature: The Cultural Politics of "Celtic" Identification in the American West', Летопись Ассоциации американских географов, Volume 94 Issue 2 (5 Nov 2004), p. 392, citing J. Hewitson, Tam Blake and Co.: The Story of the Scots in America (Edinburgh: Canongate Books, 1993).
  33. ^ Tartan Day 2007, scotlandnow, Issue 7 (March 2007). Retrieved 7 September 2008.[мертвая ссылка ]
  34. ^ "Scottish Parliament: Official Report, 11 September 2002, Col. 13525". Шотландский парламент. Архивировано из оригинал on 21 April 2005. Получено 25 августа 2012.
  35. ^ "Scottish Parliament: European and External Relations Committee Agenda, 20th Meeting 2004 (Session 2), 30 November 2004, EU/S2/04/20/1" (PDF). Шотландский парламент. 14 августа 2011. Архивировано с оригинал (PDF) 18 мая 2005 г.. Получено 25 августа 2012.
  36. ^ Webb, James H. (2004). Born Fighting: как шотландцы и ирландцы сформировали Америку. Бродвейские книги. стр.Front flap. ISBN  978-0-7679-1688-2. Получено 15 июля 2016. More than 27 million Americans today can trace their lineage to the Scots...
  37. ^ Webb, James (19 October 2004). "Secret GOP Weapon: The Scots Irish Vote". Журнал "Уолл Стрит. Получено 10 декабря 2016.
  38. ^ "Ethnic origins, 2006 counts, for Canada, provinces and territories – 20% sample data". Статистическое управление Канады. 6 октября 2010 г.. Получено 12 июля 2016.
  39. ^ The Australian People: An Encyclopedia of the Nation, Its People and Their Origins. (2001) James Jupp p650 Cambridge University Press.
  40. ^ Innes, Angus (2001). "Шотландцы" (PDF). Multicultural Queensland 2001; Queensland Migration Heritage Hub. Archived from the original on 4 May 2013.CS1 maint: неподходящий URL (связь)
  41. ^ The Scots in Australia (2008) M. Prentis UNSW Press.
  42. ^ "20680-Country of Birth of Person (full classification list) by Sex – Australia" (Загрузка Microsoft Excel). Перепись 2006 года. Австралийское статистическое бюро. Получено 2 ноября 2008.
  43. ^ Linguistic Archaeology: The Scottish Input to New Zealand English PhonologyTrudgill et al. Journal of English Linguistics.2003; 31: 103–124
  44. ^ "Новая Зеландия". Naturemagics.com. Архивировано из оригинал 29 января 2013 г.
  45. ^ Tanja Bueltmann, "'No Colonists are more Imbued with their National Sympathies than Scotchmen,'" Новозеландский исторический журнал (2009) 43#2 pp 169–181 онлайн
  46. ^ "2013 Census QuickStats about culture and identity: Birthplace and people born overseas". Stats.govt.nz. Получено 10 декабря 2016.
  47. ^ «Даффи реагирует на новый пост лауреата». Новости BBC. 1 мая 2009 г.. Получено 8 июн 2016.
  48. ^ Brooks, Libby (15 March 2016). "Jackie Kay named as new Scottish makar". Хранитель. Получено 8 июн 2016.
  49. ^ J. Brewer; G. Higgins (1998). Anti-Catholicism in Northern Ireland: The Mote and the Beam. Springer. п. 20. ISBN  978-0333995020.
  50. ^ «Перепись 2011 года: страна рождения (развернутая), регионы Англии и Уэльса». Управление национальной статистики. 26 марта 2013 г.. Получено 7 декабря 2016.
  51. ^ «Страна рождения - Полная информация: QS206NI». Агентство статистики и исследований Северной Ирландии. Получено 7 декабря 2016.
  52. ^ Barford, Vanessa (11 July 2014). "Is Corby the most Scottish place in England?". Новости BBC.
  53. ^ See David Armitage, "The Scottish Diaspora", particularly pp. 272–278, in Jenny Wormald (ed.), Scotland: A History. Oxford UP, Oxford, 2005. ISBN
  54. ^ "Scotland.org | The Official Gateway to Scotland". Правительство Соединенного Королевства. Архивировано из оригинал 9 февраля 2006 г.. Получено 3 октября 2012.
  55. ^ а б Eric Richards (2004). "Britannia's children: emigration from England, Scotland, Wales and Ireland ". Continuum International Publishing Group. p.53. ISBN  1-85285-441-3
  56. ^ "History – Scottish History". BBC. Получено 3 октября 2012.
  57. ^ Watson, Jeremy; Kernohan, Marcus (30 September 2007). "Scot to bring DNA from Russia with Lermontov". Шотландия в воскресенье. Получено 10 декабря 2016.
  58. ^ "Scottish history in South Africa". Туризм в Южной Африке. Получено 25 октября 2015.
  59. ^ "Scots in Argentina and Patagonia Austral". Electricscotland.com. Получено 3 октября 2012.
  60. ^ "Archibald Cochrane". Electricscotland.com. Получено 3 октября 2012.
  61. ^ "Scotland and The Netherlands, Trade, Business & Economy – Official Online Gateway to Scotland". Scotland.org. Получено 19 марта 2009.
  62. ^ Пол Дьюкс, Scottish soldiers in Moscovy in The Caledonian Phalanx, 1987
  63. ^ A.G. Cross, Scoto-Russian contacts in the reign of Catherine the great (1762–1796), in The Caledonian Phalanx, 1987
  64. ^ John H. Appleby, Through the looking-glass: Scottish doctors in Russia (1704–1854), in The Caledonian Phalanx, 1987
  65. ^ John R. Bowles, From the banks of the Neva to the shores of Lake Baikal: some enterprising Scots in Russia, in The Caledonian Phalanx, 1987
  66. ^ М.В. Koroleva, A.L. Sinitsa. Gelskoe naselenie Shotlandii, ot istokov k sovremennosti, in Demographic studies, Moscow, 2010, pp. 163–191.
  67. ^ "Scotland and Poland – a 500-year relationship". Шотландец. 24 марта 2016 г.. Получено 10 декабря 2016.
  68. ^ "Bitwa na Redzie Gdańskiej 1627 r. – niedocenione zwycięstwo".
  69. ^ https://repozytorium.ukw.edu.pl/xmlui/bitstream/handle/item/4443/Pertek%20wobec%20powiesci%20historycznych%20Rychlinskiego%20w%20swietle%20korespondencji%20pisarzy.pdf
  70. ^ Chorzempa, Rosemary A. (1993). Polish Roots – Rosemary A. Chorzempa – Google Books. ISBN  9780806313788. Получено 3 октября 2012.
  71. ^ "Scotland and Poland". Scotland.org. Архивировано из оригинал 3 марта 2009 г.. Получено 19 марта 2009.
  72. ^ "Legacies – Immigration and Emigration – Scotland – North-East Scotland – Aberdeen's Baltic Adventure – Article Page 1". BBC. 5 октября 2003 г.. Получено 19 марта 2009.
  73. ^ "Warsaw | Warsaw's Scottish Mayor Remembered". Warsaw-life.com. Получено 19 марта 2009.
  74. ^ "Saint Andrew, Apostle and Patron of Scotland". Радио Ватикана. 29 ноября 2016 г.. Получено 10 декабря 2016.
  75. ^ Matharu, Hardeep (3 March 2016). "Scottish village in Italian Alps where residents wear kilts and play bagpipes". Независимый. Получено 10 декабря 2016.
  76. ^ "strathspey Archive". Strathspey.org. Архивировано из оригинал on 29 November 2007. Получено 19 марта 2009.
  77. ^ "Scottish Celts in Italy – Bonnie Prince Charlie in Bologna". Delicious Italy. Получено 19 марта 2009.
  78. ^ Flockhart, Susan (25 January 2004). "Would The Greatest Living Scot Please Stand Up?; Here they are". Sunday Herald. Архивировано из оригинал on 11 September 2016 – via HighBeam Research.
  79. ^ "Sir Sean Connery named Scotland's greatest living treasure". Новости СТВ. 25 ноября 2011. Архивировано с оригинал 2 апреля 2015 г.. Получено 14 июн 2018.
  80. ^ а б Crystal, David (25 August 2003). Кембриджская энциклопедия английского языка. Издательство Кембриджского университета. ISBN.
  81. ^ Barber, Charles Laurence (1 August 2000). The English Language: A Historical Introduction. Издательство Кембриджского университета. п. 147. ISBN.
  82. ^ MacMahon, April M. S.; McMahon (13 April 2000). Лексическая фонология и история английского языка. Издательство Кембриджского университета. п.142. ISBN.
  83. ^ Murphy, Michael (EDT); Harry White (1 October 2001). Musical Constructions of Nationalism. Издательство Коркского университета. п. 216. ISBN.
  84. ^ The General Register Office for Scotland (1996)
  85. ^ Northern Ireland Life and Times Survey, 1999
  86. ^ O'Reilly, Camille (2004). "The Politics of Culture in Northern Ireland". In Neuheiser, Jörg; Wolff, Stefan (ред.). Peace at Last?: The Impact of the Good Friday Agreement on Northern Ireland. Книги Бергана. п. 182. ISBN  978-1-57181-658-0. Получено 12 июля 2016.
  87. ^ Pagoeta, Mikel Morris (2001). Europe Phrasebook. Одинокая планета. п. 416. ISBN  978-1741799736.
  88. ^ "UK | Mixed report on Gaelic language". Новости BBC. 10 октября 2005 г.. Получено 3 октября 2012.
  89. ^ "BBC Report – Most People in Scotland 'Not Religious'". Новости BBC. 3 апреля 2016 г.. Получено 3 апреля 2016.
  90. ^ "Scottish Survey" Планшет, 5, September, 2015, 29.
  91. ^ "Most People in Scotland 'Not Religious'". Новости BBC. 3 апреля 2016 г.. Получено 17 марта 2017.
  92. ^ "100 Most Common Surnames". Национальные рекорды Шотландии. 25 сентября 2014 г.. Получено 11 июля 2016.
  93. ^ MacDonald, James Ramsay (1921). "CHAPTER VI Political Construction: The Democratic State" (PDF). Socialism: Critical and Constructive. Cassell and Company Ltd. стр. 249. Получено 12 июля 2016.
  94. ^ Lehane, Brendan (1994). The Quest of Three Abbots: The Golden Age of Celtic Christianity. SteinerBooks. п. 121. ISBN  978-0-940262-65-2.
  95. ^ Harris, Stephen J. (1 October 2003). Race and Ethnicity in Anglo-Saxon Literature. Рутледж (Великобритания). п.72. ISBN.
  96. ^ Moody, Theodore William; Martin, Francis X.; Бирн, Ф. Дж. (2005). "XXV Ireland and her neighbours, c.1014-c.1072". В Ó Cróinín, Dáibhí (ред.). Новая история Ирландии. Издательство Оксфордского университета. п. 862. ISBN  978-0-19-821737-4. Получено 12 июля 2016.
  97. ^ Freer, Allan (1871). Обзор Северной Британии. Edmonston & Douglas. п. 119. и Robertson, Eben William (1862). Scotland Under Her Early Kings: a history of the kingdom to the close of the thirteenth century. Эдмонстон и Дуглас. п. 286.
  98. ^ Pryde, E. B.; Greenway, D. E., eds. (1996). Справочник британской хронологии (3-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 55. ISBN  978-0-521-56350-5. Получено 12 июля 2016.
  99. ^ Словарь английского языка American Heritage Dictionary Scotch usage note, Словарь Encarta В архиве 20 April 2006 at the Wayback Machine usage note.
  100. ^ "Definition of scotch". Askoxford.com. 27 сентября 2012 г.. Получено 3 октября 2012.

Источники

  • Ritchie, A. & Breeze, D.J. Invaders of Scotland HMSO. (?1991)
  • David Armitage, "The Scottish Diaspora" in Jenny Wormald (ed.), Scotland: A History. Oxford UP, Oxford, 2005.

дальнейшее чтение

  • Spence, Rhoda, ed. The Scottish Companion: a Bedside Book of Delights. Edinburgh: R. Paterson, 1955. vi, 138 p. N.B.: Primarily concerns Scottish customs, character, and folkways.

внешняя ссылка