Гебридские острова - Hebrides

В Гебридские острова (/ˈчасɛбрɪdяz/; Шотландский гэльский: Innse Gall, выраженный[ˈĨːʃə ˈkaul̪ˠ]; Древнескандинавский: Suðreyjar) составляют широко распространенные и разнообразные архипелаг у западного побережья материка Шотландия. Есть две основные группы: Внутренний и Внешние Гебриды.

Эти острова имеют долгую историю оккупации, начиная с Мезолит, а культура жителей подверглась последовательному влиянию Кельтскоязычный, Говорящий по-норвежски, и Англоговорящий народы. Это разнообразие отражено в названиях, данных островам, которые произошли от языков, на которых там говорили в прошлом и, возможно, доисторический раз.

Гебриды являются источником большей части Шотландская гэльская литература и Гэльская музыка. Сегодня экономика островов зависит от Crofting, ловит рыбу, туризм, нефтяная промышленность и Возобновляемая энергия. Гебридские острова имеют более низкое биоразнообразие, чем материковая Шотландия, но здесь много тюленей и морских птиц.

Острова имеют общую площадь около 7200 квадратных километров (2800 квадратных миль) с населением около 45000 человек.[1]

Геология, география и климат

Гебриды имеют разнообразную геология в возрасте от Докембрийский пласты, которые являются одними из самых старых горных пород в Европе, чтобы Палеоген огненный вторжения.[2][3][Примечание 1] Поднятые береговые платформы на Гебридских островах идентифицируются как пряди сформированный возможно в Плиоцен раз и позже изменен Четвертичные оледенения.[4]

Гебриды можно разделить на две основные группы, отделенные друг от друга Минч на север и Гебридское море На юг. В Внутренние Гебриды лежат ближе к материковой Шотландии и включают Айлей, Юра, Скай, Mull, Raasay, Staffa и Малые острова. В эту группу 36 обитаемых островов. В Внешние Гебриды представляют собой цепочку из более чем 100 островов и небольших шхеры расположен примерно в 70 километрах (43 миль) к западу от материковой Шотландии. На этом архипелаге 15 обитаемых островов. Основные острова включают Барра, Benbecula, Berneray, Харрис, Льюис, Северный Уист, Южный Уист, и Сент-Кильда.

Сложность состоит в том, что существуют различные описания масштабов Гебридских островов. В Энциклопедия Коллинза Шотландии описывает Внутренние Гебриды как лежащие «к востоку от Минча», включая все без исключения прибрежные острова. В морских озерах расположены различные острова, такие как Эйлин Бан и Эйлин Донан который обычно не может быть описан как «гебридский», но формальных определений не существует.[5][6]

В прошлом Внешние Гебриды часто называли Лонг-Айл (Шотландский гэльский: Ан т-Эйлен Фада). Сегодня они также известны как Западные острова, хотя это словосочетание может также использоваться для обозначения Гебридских островов в целом.[Заметка 2]

На Гебридских островах прохладный умеренный климат, удивительно мягкий и устойчивый для такой северной страны. широта, из-за влияния Гольфстрим. На Внешних Гебридских островах средняя годовая температура составляет 6 ° C (44 ° F) в январе и 14 ° C (57 ° F) летом. Среднее годовое количество осадков в Льюисе составляет 1100 миллиметров (43 дюйма), а количество солнечных часов колеблется от 1100 до 1200. ежегодно (13%). Летние дни относительно длинные, а с мая по август самый засушливый период.[8]

Этимология

Самые ранние сохранившиеся письменные упоминания об островах были сделаны около 77 г. н.э. Плиний Старший в его Естественная история, где он заявляет, что существует 30 Hebudes, и делает отдельную ссылку на Думна, который Watson (1926) заключает, что это однозначно Внешние Гебриды. Написав около 80 лет спустя, в 140-150 гг. Нашей эры, Птолемей, опираясь на более ранние морские экспедиции Агрикола, пишет, что есть пять Ebudes (возможно, имеется в виду Внутренние Гебриды) и Думна.[9][10][11] Поздние тексты в классической латинский такими писателями, как Солинус, используйте формы Hebudes и Hæbudes.[12]

Название Ebudes записанный Птолемеем, может быть докельтским.[11] Айлей принадлежит Птолемею Эпидион,[13] использование буквы "p", намекающее на Brythonic или пиктское племенное название, Эпидии,[14] хотя корень не гэльский.[15] Вульф (2012) предположил, что Ebudes может быть "попыткой ирландцев воспроизвести слово Эпидии фонетически, а не переводя его "и что название племени может происходить от корня эпос что означает «лошадь».[16] Уотсон (1926) также отмечает возможную связь между Ebudes и древние ирландцы Улайд племенное имя Ибдайг и личное имя короля Иубдан записано в Сильва Гаделица.[11]

Южный Уист второй по величине остров Внешние Гебриды

Названия других отдельных островов отражают их сложную лингвистическую историю. Большинство из них норвежские или гэльские, но корни некоторых других Гебридских островов могут иметь докельтское происхождение.[11] Адомнан, аббат Ионы 7-го века, записывает Колонсей как Колоз и Тайри как Этика, оба из которых могут быть докельтскими именами.[17] В этимология Скай является сложным и может также включать докельтский корень.[15] Льюис Ljohús на древнескандинавском языке, и хотя были высказаны различные предположения относительно его значения (например, «песенный дом»)[18] имя не гэльского происхождения, и скандинавские полномочия вызывают сомнения.[15]

Самый ранний исчерпывающий письменный список названий островов Гебридских островов был составлен Дональд Монро в 1549 году, что в некоторых случаях также является самой ранней письменной формой названия острова. Происхождение всех обитаемых островов Гебридских островов и некоторых из более крупных необитаемых островов перечислено ниже.

Внешние Гебриды

Льюис и Харрис это самый большой остров в Шотландии и третий по величине из Британские острова, после Великобритании и Ирландии.[19] Он включает Льюиса на севере и Харриса на юге, оба из которых часто называют отдельными островами, хотя они соединены сухопутной границей. Примечательно, что остров не имеет общего названия ни на английском, ни на гэльском языках и упоминается как «Льюис и Харрис», «Льюис с Харрисом», «Харрис с Льюисом» и т. Д. По этой причине ниже он рассматривается как два отдельных острова. .[20] Происхождение Льюиса может быть докельтским (см. Выше), и происхождение Харриса не менее проблематично. в Космография Равенны, Эримон может относиться к Харрису[21] (или, возможно, Внешние Гебриды в целом). Это слово может происходить от Древнегреческий: ἐρῆμος (эримос "пустыня".[22] Происхождение Uist (Древнескандинавский: Ívist) также неясно.[15]

ОстровВыводЯзыкСмыслМанро (1549)Современное гэльское имяАльтернативные производные
BaleshareAm Baile SearГэльскийвосточный город[23]Baile Sear
БарраБарройНорвежскийОстров Финбара[24]BarrayBarraigh
BenbeculaPeighinn nam FadhlaГэльскийPennyland бродов[25]Бейнн нам Фадла"маленькая гора у брода" или "гора пастуха"[23]
BernerayБьярнарейНорвежскийОстров Бьорна[25]BeàrnaraighМедвежий остров[23]
ЭрискейУруисгГэльскийостров гоблинов[23]ЭрискерейIrisgeighОстров Эрика[23][26]
FlodaighНорвежскийплавучий остров[27]Flodaigh
Fraoch-EileanГэльскийвересковый островFraoch-Eilean
Великая БернераБьярнаройНорвежскийОстров Бьорна[28]Berneray-MoirBeàrnaraigh MòrМедвежий остров[28]
Гримси[Заметка 3]НорвежскийОстров Грим[23]Griomasaigh
Гримси[Примечание 4]НорвежскийОстров Грим[23]Griomasaigh
ХаррисЭримон[21]Древнегреческий?пустыняХарриna HearadhПтолемея Адру. В Древнескандинавский (И в современный исландский ), а Hérað тип административного района.[29] Альтернативы скандинавские Хаэрри, что означает "холмы" и гэльский na h-airdibh что означает «высота».[28]
ЛьюисЛимнуДокельтский?болотистыйЛьюисЛеодхасПтолемея Лимну буквально «заболоченный». Норвежский Ljohús может означать "песенный дом" - см. выше.[15][29]
Северный УистАнглийский / докельтский?[15]YwstУибхист а Туат"Уист" может быть "кукурузным островом"[30] или "запад"[28]
СкальпейСкалпройНорвежскийостров гребешков[28]Скальпей ХарреяSgalpaigh na Hearadh
Южный УистАнглийский / докельтский?Uibhist a DeasСм. North Uist
ФатерсайНорвежскийводный остров[31]WattersayBhatarsaighотцовский остров, остров священников, остров перчаток, волнистый остров[28]

Внутренние Гебриды

Существуют различные примеры названий островов Внутреннего Гебрида, которые изначально были гэльскими, но теперь полностью заменены. Например, Adomnán records Sainea, Елена, Оммон и Oideacha на Внутренних Гебридских островах, названия которых, должно быть, вышли из употребления в скандинавскую эпоху и чье местонахождение не ясно.[32] Одна из сложностей заключается в том, что у острова могло быть кельтское название, которое было заменено похожим по звучанию норвежским названием, но затем оно было преобразовано в по существу гэльское название с норвежским окончанием «øy» или «ey».[33] См. Например Рона ниже.

ОстровВыводЯзыкСмыслМанро (1549)Современное гэльское имяАльтернативные производные
КаннаКанаГэльскийостров морской свиньи[34]КаннайЭйлин ЧанаиВозможно из староирландского Кана, что означает "детеныш волка" или норвежский язык колено - «коленный остров»[34]
CollКолозДокельтскийКоллаВозможно с гэльского колл - а орешник[35]
ColonsayДокельтский[36]ColnansayColbhasaНорвежское для "острова Колумбы"[37]
ДаннаНорвежскийНеизвестный[38]Данна
ИсдейлEisdcalfeЭйлин ЧисдилEas "водопад" на гэльском и дол в переводе с норвежского означает «долина».[39] Однако такое сочетание кажется неподходящим для этого небольшого острова. Также известный как Ellenabeich - «остров берез»[40]
EiggEagГэльскийступенька[41]EggaEigeТакже называемый Эйлин Нимбан Подробнее - «остров могущественных женщин» до 16 века.[42]
Эйлин БанГэльскийБелый островНабанЭйлин Бан
Эйлин да МейнГэльский
Эйлин ДонанГэльскийостров ДоннанЭйлин Доннейн
Эйлин ШонаНорвежскийморской остров[43]Эйлин СонаАдомнан записывает древнескандинавское гэльское имя Airthrago - прибрежный остров ».[44]
Эйлин ТиорамГэльскийсухой остров
ЭрискаНорвежскийОстров Эрика[26]Ùruisg
ErraidВозможно АртрейГэльскийприбрежный остров[43]ОшибатьсяЭйлен Эррейд
ГигаGuðey[45]Норвежский"хороший остров" или "божественный остров"[46]ГигейGioghaРазличные, в том числе норвежские Gjáey - «остров гео "или" расселина ", или" остров Гидха ".[47]
ГометраGormarey[48]Норвежский"Остров доброго человека" или "остров богочеловека"[48]Gòmastra«Остров Годмунда».[49]
Остров ЭвеEubhГэльскийэхоЭллан ЮЭйлин ИабхСтароирландский: эо - «тис»[50]
ИонаЗдравствуйГэльскийВозможно "тис -место"ColmkillÌ Халуим ЧиллеМногочисленные. Адомнан использует Ioua insula который из-за неправильного прочтения стал «Ионой».[51]
АйлейДокельтскийИлаLeРазные - см. Выше
ЮраДирёйНорвежскийDeer Island[52]DurayDiùraНорвежский: Юрёй - остров вымени[52]
КеррераKjarbarøyНорвежскийОстров Кьярбара[53]CearraraНорвежский: Ciarrøy - «остров кустарников»[53] или "рощица острова"[54]
ЛисморГэльскийбольшой сад[55]ЛисмуарЛиос Мор
LuingГэльскийКорабельный остров[56]ВыпадАн т-Эйлин ЛуиннНорвежский: Lyng - остров вереск[56] или докельтский[57]
ЛунгаLangrøyНорвежскийостров Драккар[58]ЛунгайЛунгаГэльский длинный также "корабль"[58]
ГадостьЭйлин нам МукГэльскийостров свиней[59]Swynes IleЭйлин нам МукЭйлин нам Мук-мхара- «Китовый остров». Иоанн Фордун записал это как Helantmok - «остров свиней».[59]
MullМалайосДокельтский[15]MullMuileЗаписано Птолемеем как Малайос[13] возможно, что означает "высокий остров".[11] В скандинавские времена это стало Моя л.[15]
OronsayНорвежскийостров отлив[60]ОрнансайOrasaighНорвежский: «остров Орана»[37]
RaasayRaasøyНорвежскийкосуля[61]РаарсайRatharsairРоссой - «конный остров»[61]
РонаHraunøy или же РонёйНорвежский или гэльский / норвежский"грубый остров" или "остров тюленя"RonayРонай
РомДокельтский[62]РонинРомРазличные, включая норвежский Rõm-øy для "широкий остров" или гэльский ì-dhruim - «остров хребта»[63]
SandaySandøyНорвежскийпесчаный остров[34]Сандай
СкальпейСкалпройНорвежскийостров гребешков[64]СкальпейSgalpaighНорвежский: "остров кораблей"[65]
SeilВозможно СалВероятно, докельтский[66]"транслировать"[40]SeillSaoilГэльский: тюлень - «охотничий остров»[40]
ШунаНеизвестныйНорвежскийВозможно "морской остров"[43]SeunaySiunaГэльский сидхеан - "сказочный"[67]
СкайСкит[68]Докельтский?Возможно "крылатый остров"[69]СкайАн т-Эйлен СгитеанахМногочисленные - см. Выше
SoaySo-øyНорвежскийостров овецСоа УреттилSòdhaigh
Танера МорHawnarøyНорвежскийостров гавани[70]Гавримуар (?)Таннара МорBrythonic: Танарос, бог грома[70]
ТириEth, ЭтикаВозможно докельтскийНеизвестный[17]ТириодНорвежский: Тирвист неизвестного значения и многочисленные гэльские версии, некоторые с возможным значением «земля кукурузы»[17]
УльваUlvøyНорвежскийволчий остров[71]УльбхаОстров Ульфра[71]

Необитаемые острова

Дху Хартач Маяк, во время строительства к Сэм Бау (1822–1878)

Названия необитаемых островов следуют тем же общим образцам, что и названия обитаемых островов. Ниже приведены десять крупнейших на Гебридских островах и их выбросы.

В этимология святой Кильды, небольшой архипелаг к западу от Внешних Гебридских островов и его главный остров Хирта, очень сложный. Нет святой известен под именем Килда, и были предложены различные теории происхождения слова, которое датируется концом 16 века.[72] Хасвелл-Смит (2004) отмечает, что полное название «Сент-Килда» впервые появляется на голландской карте, датированной 1666 годом, и что оно могло быть получено из скандинавского языка. Sunt Kelda («сладкая родниковая вода») или из ошибочного голландского предположения, что источник Тобар Чилда был посвящен святому (Тобар Чилда это тавтологическое топоним, состоящий из Гэльский и Норвежский слова для Что ж, т.е. "ну хорошо").[73] Происхождение гэльского слова "хирта" -Hiort, Hirt, или же Irt[74]- который задолго до употребления слова «Сент-Килда» также открыт для интерпретации. Уотсон (1926) предлагает старое ирландское хиртСлово, означающее «смерть», возможно, относится к опасным морям.[75] Маклин (1977), опираясь на Исландская сага описывая путешествие в Ирландию в начале 13 века, в котором упоминается посещение островов Hirtir, предполагает, что форма Хирта напоминает олень, хиртир быть "олени" на норвежском языке.[76]

Этимология малых островов может быть не менее сложной. В связи с Дабх Артач, Р. Л. Стивенсон считал, что «черный и мрачный» был переводом имени, отмечая, что «как обычно, на гэльском языке, это не единственный вариант».[77]

ОстровВыводЯзыкСмыслМанро (1549)Альтернативы
ТарансайНорвежскийОстров Тарана[78]Тарандсай
СкарбаНорвежскийостров бакланов[66]Скарбай
СкарпСкарпое[79]Норвежский"бесплодный"[66] или "каменистый"Скарп
ПаббайНорвежскийостров священников[80]Пабай
ХиртаHirtВозможно староирландскоесмертьХиртаМногочисленные - см. Выше
МингулайМикилайНорвежскийбольшой остров[81]Мегали«Главный холм острова».[82] Мюррей (1973) утверждает, что это название «соответственно означает Птичий остров».[83]
RonayНорвежскийгрубый остров[84]
SandraySandray[85]Норвежскийпесчаный остров[65]Sanderay
WiayНорвежскийВозможно "домашний остров"[86]
Ceann EarCeann EarГэльскийвосточный мыс

История

Предыстория

Гебриды были заселены во время Эпоха мезолита около 6500 г. до н.э. или ранее, после того, как климатические условия улучшились настолько, чтобы поддерживать поселения людей. Работа на участке на Ром датируется 8590 ± 95 нескорректированными радиоуглеродными годами BP, который является одним из старейших свидетельств оккупации в Шотландии.[87][88] Есть много примеров конструкций из Неолит период, лучшим примером которого является стоячие камни в Калланише, датируемые 3 тысячелетием до нашей эры.[89] Клад Халлан, а Бронзовый век поселение на Южном Уисте - единственное место в Великобритании, где сохранились доисторические мумии были найдены.[90][91]

Кельтская эпоха

В 55 г. до н.э. греческий историк Диодор Сицилийский написал, что был остров под названием Гиперборея (что означает «за пределами северного ветра»), где стоял круглый храм, из которого луна появлялась лишь на небольшом расстоянии над землей каждые 19 лет. Возможно, это отсылка к каменному кругу в Калланише.[92]

Путешественник по имени Деметрий из Тарса, связанный с Плутарх рассказ об экспедиции на западное побережье Шотландии незадолго до 83 г. н.э. Он сказал, что это было мрачное путешествие среди необитаемых островов, но он посетил один, который был убежищем святых. Он не упомянул ни друиды ни название острова.[93]

Первые письменные свидетельства о жизни туземцев относятся к VI веку нашей эры, когда было основано королевство Даль Риата состоялся.[94] Это примерно то, что сейчас Аргайл и Бьют и Lochaber в Шотландии и Графство Антрим в Ирландии.[95] Фигура Columba играет важную роль в любой истории Даля Риаты, и его основание монастыря на Иона гарантировал, что королевство будет иметь большое значение в распространении христианства в северной Британии. Однако Иона была далеко не уникальной. Лисмор на территории Сенель Лоэрн был достаточно важным для того, чтобы смерть его настоятелей регистрировалась с некоторой частотой и на многих более мелких участках, например Eigg, Hinba, и Тири, известны из летописей.[96]

К северу от Даль Риата Внутренние и Внешние Гебриды номинально находились под Пиктиш контроль, хотя исторические записи немногочисленны. Хантер (2000) утверждает, что в отношении Кинга Бридей I пиктов в шестом веке: «Что касается Шетландских, Оркнейских, Скайских и Западных островов, их жители, большинство из которых, кажется, были пиктами в культуре и речи в то время, вероятно, считали Бридей довольно отдаленным присутствием».[97]

Норвежский контроль

В Королевство Островов около 1100 года

Викинг набеги на шотландские берега начались к концу 8-го века, и Гебриды перешли под контроль и поселение норвежцев в последующие десятилетия, особенно после успеха Харальд Фэйрхейр на Битва Hafrsfjord в 872 г.[98][99] На западных островах Кетилль Плосконос возможно, был доминирующей фигурой середины 9 века, к тому времени он накопил значительное островное царство и заключил множество союзов с другими Норвежский лидеры. Эти князья номинально были верны норвежской короне, хотя на практике ее контроль был довольно ограничен.[100] Норвежский контроль над Гебридами был официально оформлен в 1098 году, когда Эдгар из Шотландии официально подписали острова Магнус III Норвегии.[101] Принятие Шотландией Магнуса III королем островов произошло после того, как норвежский король завоевал Оркнейские острова, Гебриды и Остров Мэн в стремительной кампании в начале того же года, направленной против местных норвежских лидеров различных островных мелких королевств. Захватив острова, Магнус установил более прямой королевский контроль, хотя и за свою цену. Его скальд Бьорн Крипплхэнд записал, что у Льюиса «огонь играл высоко в небе», как «пламя исходило из домов», и что в Уистсе «король окрасил свой меч в красный цвет крови».[101][Примечание 5]

Гебриды теперь были частью Королевство Островов, чьи правители сами были вассалами королей Норвегии. Такая ситуация продолжалась до раздела Западных островов в 1156 году, когда Внешние Гебриды оставались под норвежским контролем, а Внутренние Гебриды не вышли из-под контроля. Somerled, то Норвежский гэльский родственник королевского дома Мэн.[103]

После злополучного 1263 экспедиция из Хокон IV Норвегии, Внешние Гебриды и остров Мэн были переданы Королевству Шотландия в результате 1266 г. Пертский договор.[104] Хотя их вклад в развитие островов все еще можно найти в личных названиях и географических названиях, археологические данные норвежского периода очень ограничены. Самая известная находка - это Льюис шахматы, датируемые серединой 12 века.[105]

Шотландский контроль

По мере того, как норвежская эпоха подходила к концу, норвежские князья постепенно заменялись говорящими на гэльском языке. клан руководители, включая Маклаудс Льюиса и Харриса, Клан Дональда и Макнил из Барры.[106][107][Примечание 6] Этот переход мало что помогло избавить острова от междоусобных распрей, хотя к началу 14 века Макдональд Лорды островов, основанный на Айлей, теоретически являлись феодальными начальниками этих вождей и сумели осуществить некоторый контроль.[111]

Лорды островов управляли Внутренними Гебридскими островами, а также частью Западного нагорья в качестве подданных короля Шотландии до тех пор, пока Джон Макдональд, четвертый лорд островов, растратил влиятельное положение семьи. Мятеж его племянника, Александр Лохалш спровоцировал раздраженный Джеймс IV лишить семейных земель в 1493 году.[112]

В 1598 году король Джеймс VI санкционировал некоторые "Джентльмен-авантюрист" из Файфа цивилизовать «самый варварский остров Льюиса».[113] Первоначально успешные колонисты были изгнаны местными силами под командованием Мердока и Нила Маклауда, которые базировали свои силы на Bearasaigh в Лох-Рог. Колонисты попытались снова в 1605 году с тем же результатом, но третья попытка в 1607 году была более успешной и со временем Сторновей стал Бург из баронства.[113][114] К этому времени Льюис принадлежал Маккензи из Kintail (позже Графы Сифорт ), который придерживался более просвещенного подхода, инвестируя в ловит рыбу особенно. Роялистские наклонности Сифортов привели к тому, что Льюис занял гарнизон во время Войны Трех Королевств к Кромвель русские войска, разрушившие старый замок в Сторновее.[115]

Ранняя британская эпоха

Клачанский мост между материком Великобритания и Seil, также известный как «Мост через Атлантику», был построен в 1792 году.[116]

При реализации Договор о Союзе в 1707 году Гебриды стали частью нового Королевство Великобритании, но лояльность кланов к далекому монарху не была сильной. Значительное количество островитян «выступило» в поддержку якобитов. Граф Мар в 1715 и снова в 1745 восхождение, включая Маклеода Dunvegan и MacLea Лисмора.[117][118] Последствия решающего Битва при Каллодене, который фактически положил конец надеждам якобитов на реставрацию Стюарта, был широко распространен.[119] Стратегия британского правительства заключалась в том, чтобы отделить вождей кланов от их сородичей и превратить их потомков в англоговорящих землевладельцев, главной заботой которых были доходы от их имений, а не благополучие тех, кто на них жил.[120] Возможно, это принесло на острова мир, но в следующем столетии за это пришлось заплатить ужасную цену. После восстания клановая система была разрушена, и острова Гебридские острова превратились в ряд поместий.[120][121]

Начало 19 века было временем улучшений и роста населения. Построены дороги и набережные; то шифер промышленность стала значительным работодателем на Исдейл и окружающие острова; и строительство Кринан и Каледонский каналов и других инженерных сооружений, таких как Клачанский мост улучшенный транспорт и доступ.[122] Однако в середине 19 века жители многих частей Гебридских островов были опустошены Зазоры, который разрушил общины по всему Хайлендс и острова поскольку человеческое население было выселено и заменено овцеводческими фермами.[123] Положение усугублялось провалом островов. ламинария промышленность, которая процветала с 18 века до конца Наполеоновские войны в 1815 г.[124][125] и крупномасштабная эмиграция стала эндемической.[126]

В качестве Иэн Мак Ферчрес, гэльский поэт из Южный Уист, писал для своих соотечественников, которые были вынуждены покинуть Гебриды в конце 18 века, эмиграция была единственной альтернативой «погружению в рабство», поскольку гэлы были несправедливо лишены собственности хищных помещиков.[127] В 1880-х годах "Битва при Браесе "участвовали в демонстрации против несправедливого землепользования и выселения, что стимулировало призыв Комиссия Нэпьера. Волнения продолжались до конца 1886 г. Закон Крофтерса.[128]

Язык

Географическое распределение гэльских спикеров в Шотландии (2011)

Жители Гебридских островов говорили на множестве разных языков в течение длительного периода человеческой оккупации.

Предполагается, что Пиктиш должно быть, когда-то преобладали в северных Внутренних Гебридских и Внешних Гебридских островах.[97][129] В Шотландский гэльский язык прибыл из Ирландия из-за растущего влияния королевства Даль Риата с VI века нашей эры и в то время он стал доминирующим языком южных Гебридских островов.[130][131] В течение нескольких столетий военная мощь Галл-Гайдхейл означало, что древнескандинавский язык преобладал на Гебридских островах. К северу от Арднамурчан, топонимы, существовавшие до IX века, были практически уничтожены.[131] Древнескандинавское название Гебридов во времена Викинг оккупация была Suðreyjar, что означает «Южные острова»; в отличие от Norðreyjar, или же "Северные острова "Оркнейских островов и Шетландские острова.[132]

к югу от Арднамурчан, Более распространены гэльские топонимы,[131] а после 13 века гэльский стал основным языком всего Гебридского архипелага. Из-за Шотландцы и английский пользуясь привилегиями правительства и системы образования, Гебриды находились в состоянии диглоссия по крайней мере с 17 века. В Highland Clearances XIX века ускорила языковой сдвиг от шотландского гэльского языка, как и рост миграции и продолжающийся более низкий статус Гэльские спикеры.[133] Тем не менее, уже в конце XIX века существовала значительная часть населения, говорящего на гэльском языке, говорящего на одном языке, и на Гебридских островах по-прежнему проживает самый высокий процент говорящих на гэльском языке в Шотландии. Это особенно верно в отношении Внешних Гебридских островов, где незначительное большинство говорит на этом языке.[133][134] Шотландский гэльский колледж, Сабхал Мор Остайг, основан на Скай и Айлей.[135]

По иронии судьбы, учитывая статус Западных островов как последней гэльско-говорящей крепости в Шотландии, гэльское название островов на гэльском языке - Innse Gall - означает «острова иностранцев»; со времен, когда они находились под скандинавской колонизацией.[136]

Современная экономика

Заполненный морем шифер карьеры на Seil (передний план) и Исдейл в Сланцевые острова

Для тех, кто остался, новые экономические возможности открылись за счет экспорта крупного рогатого скота, коммерческого рыболовства и туризма.[137] Тем не менее эмиграция и военная служба стали выбором многих[138] а население архипелага продолжало сокращаться в конце 19 века и на протяжении большей части 20 века.[139][140] Несмотря на длительные периоды непрерывной оккупации, многие из небольших островов были заброшены.[141]

Однако продолжались постепенные экономические улучшения, одним из наиболее заметных из которых была замена традиционных соломенных крыш. черный дом с размещением более современного дизайна[142] и с помощью Предприятие Highlands and Islands население многих островов начало расти после десятилетий упадка.[1] Открытие значительных месторождений Нефть Северного моря в 1965 г. и сектор возобновляемых источников энергии в последние десятилетия способствовали некоторой степени экономической стабильности. Например, Арниш двор имеет неоднозначную историю, но был крупным работодателем как в нефтяной, так и в возобновляемой отраслях.[143]

Широко распространенная иммиграция жителей материка, особенно не говорящих на гэльском языке, была предметом споров.[144][145]

СМИ и искусство

Музыка

Многие современные гэльские музыканты имеют корни с Гебридских островов, в том числе Джули Фоулис (Северный Уист),[146] Кэтрин-Энн Макфи (Барра), Кэтлин Макиннес (Южный Уист) и Ишбель МакАскилл (Льюис). Репертуар всех этих певцов основан на гебридских традициях, таких как puirt à beul и òrain luaidh (хриплые песни ). Эта традиция включает в себя множество песен, написанных малоизвестными или анонимными поэтами до 1800 года, например "Бойся бхаты ", "Айлин Дуинн " и "Alasdair mhic Cholla Ghasda ". Несколько из Runrig его песни вдохновлены архипелагом; Калум и Руараид Домналлах выросли на Северном Уисте[147] и Донни Манро на Скай.[148]

Литература

Гэльский поэт Аласдер мак Мэйстир Аласдер провел большую часть своей жизни на Гебридских островах и часто упоминал их в своих стихах, в том числе в Эйрс и Бирлинн Хланн Рагнэйл.[149] Самый известный гэльский поэт своей эпохи, Маири Мхор нан Оран (Мэри Макферсон, 1821–98), воплотившие дух земельной агитации 1870–1880-х гг. Это, а также ее мощное обращение к Гебридским островам - она ​​была из Скай - сделали ее одной из самых стойких гэльских поэтов.[150] Аллан Макдональд (1859–1905), который всю свою сознательную жизнь провел на Эрискей и Южный Уист, составил гимны и стихи в честь Пресвятой Богородицы, Младенца Христа и Евхаристии. В своей светской поэзии Макдональд восхвалял красоту Эрискей и его жителей. В его стихотворная драма, Parlamaid nan Cailleach (Парламент старых жен), он высмеивал сплетни своих прихожанок и местные брачные обычаи.[151]

В 20 веке Мердо Макфарлейн Льюиса написал Канан нан Гайдхил, известное стихотворение о гэльском возрождении на Внешних Гебридских островах.[152] Сорли Маклин, самый уважаемый гэльский писатель ХХ века, родился и вырос в Raasay, где он написал свое самое известное стихотворение, Hallaig, о разрушительном воздействии Highland Clearances.[153] Aonghas Phàdraig Caimbeul, выросший на Южном Уисте и описанный Маклином как «один из немногих действительно значительных ныне живущих поэтов Шотландии, писавших на любом языке» (West Highland Free Press, Октябрь 1992 г.)[154] написал роман на шотландском гэльском языке An Oidhche Mus do Sheòl Sinn который вошел в десятку лучших из 100 лучших книг из Шотландии.

Фильм

Видеоигры

Влияние на посетителей

Естественная история

В некоторых отношениях Гебридским островам не хватает биоразнообразия по сравнению с континентальной Британией; например, видов млекопитающих вдвое меньше.[165] Однако эти острова служат рассадником многих важных морская птица видов, включая крупнейшую в мире колонию северные олуши.[166] Птичья жизнь включает коростель, краснозобый ныряльщик, рок голубь, котенок, тисти, Атлантический тупик, Золотой глаз, Золотой орел и орлан-белохвост.[167][168] Последний был повторно завезен в Рим в 1975 году и успешно распространился на различные соседние острова, включая Малл.[169] Есть небольшое население красный клюв сосредоточены на островах Айлей и Colonsay.[170]

Красный олень обычны на холмах и серый тюлень и обыкновенный тюлень присутствуют у берегов Шотландии. Колонии тюленей встречаются на Oronsay и острова Трешниш.[171][172] Богатые пресноводные потоки содержат форель, Атлантический лосось и водяная землеройка.[173][174] Оффшор, полосатики, Косатки, гигантские акулы, морские свиньи и дельфины среди морских обитателей, которые можно увидеть.[175][176]

Открытые пейзажи Benbecula

Вереск Мур, содержащий лин, Белл вереск, перекрестнолистный вереск, болотный мирт и овсяницы в изобилии, и есть разнообразие арктических и альпийских растений, в том числе Мешочек альпийский и мшистый сифал.[177]

Лох-Друидибег на Южном Уисте национальный заповедник принадлежит и управляется Шотландское природное наследие. Заповедник занимает 1 677 гектаров со всем спектром местных ареалов.[178] В заповеднике зарегистрировано более 200 видов цветковых растений, некоторые из которых являются дефицитными в национальном масштабе.[179] Южный Уист считается лучшим местом в Великобритании для выращивания водных растений. стройная наяда, который является Европейские охраняемые виды.[180][181]

Ёжики не являются аборигенами Внешних Гебридских островов - они были завезены в 1970-е годы для сокращения количества вредителей в садах - и их распространение представляет угрозу для яиц наземных гнездящихся болотных птиц. В 2003 году организация «Шотландское природное наследие» провела в этом районе выбраковку ежей, хотя в 2007 году она была остановлена ​​из-за протестов. Пойманных животных переселили на материк.[182][183]

Смотрите также

Ссылки и сноски

Примечания

  1. ^ Роллинсон (1997) утверждает, что самые старые скалы в Европе были найдены «недалеко от залива Груинард» на материковой части Шотландии. Гиллен (2003) стр. 44 указывает на то, что самые старые породы в Европе находятся «на Северо-Западном нагорье и Внешних Гебридских островах». Маккирди, Алан Гордон, Джон и Крофтс, Роджер (2007) Страна гор и наводнений: геология и формы рельефа Шотландии. Эдинбург. Бирлинн. п. 93 состояние Левизовский гнейс В основе большей части Внешних Гебридских островов лежит то, что «эти породы являются одними из самых старых, которые можно найти где-либо на планете». Другие негеологические источники иногда заявляют, что породы Льюиса и Харриса являются «самыми старыми в Британии», что означает, что они являются самыми старыми отложениями крупных коренных пород. Как поясняет Роллинсон, это не место самого старого небольшого обнажения.
  2. ^ Мюррей (1973) отмечает, что «Западные острова» имели тенденцию означать «Внешние Гебриды» с момента создания Na h-Eileanan an Iar или парламентский избирательный округ Западных островов в 1918 году. Мюррей также отмечает, что «Гнейсовые острова» - ссылка на лежащую в основе геологию - это другое название, используемое для обозначения Внешние Гебриды, но его использование «ограничено книгами».[7]
  3. ^ Есть два обитаемых острова, которые называются «Гримсей» или Griomasaigh которые соединены с Бенбекулой дорогой, ведущей к северу от ссылка на сетку NF855572 и один на юго-восток в ссылка на сетку NF831473.
  4. ^ См. Примечание выше.
  5. ^ Томпсон (1968) дает более дословный перевод: «Огонь играл в фиговых деревьях Лиодхуса; он поднимался к небу. Повсюду люди обращались в бегство. Огонь хлынул из домов».[102]
  6. ^ Переходные отношения между правителями, говорящими на норвежском и гэльском языках, сложны. В Галл-Гайделс которые доминировали над большей частью региона Ирландского моря и западной Шотландии в то время, имели гэльское и скандинавское происхождение. Когда Сомерлед отвоевал южные Внутренние Гебриды у Годред Черный в 1156 году это было началом разрыва номинального норвежского правления на Гебридских островах. Годред оставался правителем Манна и Внешних Гебридских островов, но два года спустя вторжение Сомерледа на первые заставило его бежать в Норвегию. В наступившем столетии норвежский контроль был еще более ослаблен, но Гебриды официально уступили Норвегия только в 1266 году.[108][109] Переход с одного языка на другой также сложен. Например, во многих скандинавских источниках этого периода времени обычно упоминаются люди, имеющие скандинавское имя и гэльское имя.[110]

Цитаты

  1. ^ а б Главный регистр Шотландии (28 ноября 2003 г.) Периодическая статья № 10: Статистика обитаемых островов. (pdf) Проверено 22 января 2011 г. В архиве 22 ноября 2011 г. Wayback Machine
  2. ^ Роллинсон, Хью (сентябрь 1997 г.). «Самые старые скалы Британии» Геология сегодня. 13 нет. 5 с. 185-190.
  3. ^ Гиллен, Кон (2003). Геология и пейзажи Шотландии. Харпенден. Терра Паблишинг. Страницы 44 и 142.
  4. ^ Dawson, Alastrair G .; Доусон, Сью; Cooper, J. Andew G .; Геммелл, Аластер; Бейтс, Ричард (2013). «Плиоценовый возраст и происхождение прибрежной полосы Западных островов Шотландии: предположительная гипотеза». Геологический журнал. 150 (2): 360–366. Дои:10.1017 / S0016756812000568.
  5. ^ Кей и Кей (1994) стр. 507.
  6. ^ Британская энциклопедия (1978) заявляет: Гебриды - группа островов западного побережья Шотландии, простирающаяся по дуге между 55,35 и 58,30 северной широты и 5,26 и 8,40 западной долготы ». Гига, Сент-Кильда и все до Мыс Гнева - хотя нет Северная Рона.
  7. ^ Мюррей (1973) стр. 32.
  8. ^ Томпсон (1968), стр. 24–26
  9. ^ Бриз, Дэвид Дж. «Древняя география Шотландии» в Smith and Banks (2002), стр. 11-13.
  10. ^ Уотсон (1994) стр. 40–41
  11. ^ а б c d е Уотсон (1994) стр. 38
  12. ^ Луи Деруа и Марианна Малон (1992) Dictionnaire de noms de lieux, Париж: Le Robert, статья «Hébrides»
  13. ^ а б Уотсон (1994) стр. 37
  14. ^ Уотсон (1994) стр. 45
  15. ^ а б c d е ж грамм час Гаммельтофт, Педер "Скандинавские системы именования на Гебридских островах - способ понять, как скандинавы находились в контакте с гэлами и пиктами?" в городе Баллин Смит и другие (2007) стр. 487
  16. ^ Вульф, Алекс (2012) Древние сородичи? Даль Риата и Крутин. Academia.edu. Проверено 21 января 2015 года.
  17. ^ а б c Уотсон (1994) стр. 85-86
  18. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 80
  19. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 262.
  20. ^ Томпсон (1968) стр. 13.
  21. ^ а б "Римская карта Британии Майона (Эримон) 7 Лугис Эримон острова Харрис и Льюис, Внешние Гебриды" В архиве 27 ноября 2013 г. Wayback Machine romanmap.com. Проверено 1 февраля 2011 года.
  22. ^ Мэгоу, Дж.В.С., Симпсон, Д.А. (1960) "Краткое захоронение в ящике на Норт-Уисте и некоторые заметки о предыстории Внешних островов во втором тысячелетии до нашей эры » (pdf) стр. 72 Proc Soc Antiq Scot. archaeologydataservice.ac.uk. Проверено 13 февраля 2011 года.
  23. ^ а б c d е ж грамм Haswell-Smith (2004) стр. 236
  24. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 17
  25. ^ а б Mac an Tàilleir (2003) стр. 19
  26. ^ а б Mac an Tàilleir (2003) стр. 46
  27. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 50
  28. ^ а б c d е ж Haswell-Smith (2004) стр. 218
  29. ^ а б Mac an Tàilleir (2003)
  30. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 116
  31. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 117
  32. ^ Уотсон (1994) стр. 93
  33. ^ Гаммельтофт (2010) стр. 482, 486
  34. ^ а б c Haswell-Smith (2004) стр. 143
  35. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 118
  36. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 31 год
  37. ^ а б Haswell-Smith (2004) стр. 52
  38. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 38
  39. ^ «Этимология британских топонимов» В архиве 9 сентября 2013 г. Wayback Machine www.pbenyon1.plus.com. Проверено 13 февраля 2011 года.
  40. ^ а б c Haswell-Smith (2004) стр. 76
  41. ^ Уотсон (1994) стр. 85
  42. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 134
  43. ^ а б c Mac an Tàilleir (2003) стр. 105
  44. ^ Уотсон (1994) стр. 77
  45. ^ Hákonar saga Hákonarsonar, § 328, строка 8 Проверено 2 февраля 2011 года.
  46. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 72
  47. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 32
  48. ^ а б Гиллис (1906) стр. 129. «Гометра из Н., это Gottr + мадр + эй."
  49. ^ Mac an Tàilleir (2003), стр. 58-59
  50. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 185
  51. ^ Уотсон (1926) стр. 87
  52. ^ а б Haswell-Smith (2004) стр. 47
  53. ^ а б Haswell-Smith (2004) стр. 84
  54. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 69
  55. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 109
  56. ^ а б Haswell-Smith (2004) стр. 70
  57. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 83
  58. ^ а б Haswell-Smith (2004) стр. 65
  59. ^ а б Haswell-Smith (2004) стр. 132
  60. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 93
  61. ^ а б Haswell-Smith (2004) стр. 161
  62. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 102
  63. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 138
  64. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 153
  65. ^ а б Mac an Tàilleir (2003) стр. 103
  66. ^ а б c Mac an Tàilleir (2003) стр. 104
  67. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 63
  68. ^ «Группа 34: острова в Ирландском море и Западные острова 1» kmatthews.org.uk. Проверено 1 марта 2008 года.
  69. ^ Манро, Д. (1818) Описание Западных островов Шотландии, называемых Гибридами, г-ном Дональдом Манро, верховным деканом островов, который путешествовал по большинству из них в 1549 году. Miscellanea Scotica, 2. Цит. По Мюррей (1966) стр. 146
  70. ^ а б Haswell-Smith (2004) стр. 195
  71. ^ а б Haswell-Smith (2004) стр. 102
  72. ^ Бьюкенен (1983) Страницы 2–6.
  73. ^ Haswell-Smith (2004), стр. 314–25.
  74. ^ Ньютон, Майкл Стивен. Маленькая непослушная книга гэльского: весь шотландский гэльский, который вам нужно проклинать, ругаться, пить, курить и дурачиться. Сидней, Новая Шотландия: Cape Breton UP, 2014.
  75. ^ Уотсон (1994) стр. 97
  76. ^ Маклин (1977), стр. 33.
  77. ^ Стивенсон (1872) стр. 10.
  78. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 111
  79. ^ Haswell-Smith (2004), стр.285.
  80. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 94
  81. ^ Бакстон (1995) стр. 33
  82. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 87
  83. ^ Мюррей (1973) стр. 41.
  84. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 101
  85. ^ Бакстон (1995) стр. 158
  86. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 118
  87. ^ Эдвардс, Кевин Дж. И Уиттингтон, Грэм «Изменение растительности» в Edwards & Ralston (2003) с. 70
  88. ^ Эдвардс, Кевин Дж. И Митен, Стивен (февраль 1995 г.) «Колонизация Гебридских островов в Западной Шотландии: свидетельства из палинологических и археологических записей», Мировая археология. 26. № 3. п. 348. Проверено 20 апреля 2008 года.
  89. ^ Ли, Мартин (2005) Путеводитель по Шотландии. Издательство Хантер. п. 509.
  90. ^ «Мумификация в Британии бронзового века» История BBC. Проверено 11 февраля 2008 года.
  91. ^ "Доисторическая деревня в Клад Халлан". Университет Шеффилда. Проверено 21 февраля 2008 г.
  92. ^ См., Например, Haycock, David Boyd. «Намного больше, чем принято вообразить». В архиве 26 февраля 2009 г. Wayback Machine Проект Ньютон. Проверено 14 марта 2008 года.
  93. ^ Моффат, Алистер (2005) До Шотландии: История Шотландии до истории. Лондон. Темза и Гудзон. С. 239-40.
  94. ^ Нике, Маргарет Р. «Светское общество от железного века до Дала Риаты и Королевства Шотландии» в Omand (2006) с. 60
  95. ^ Линч (2007) стр. 161 162
  96. ^ Клэнси, Томас Оуэн «Церковные учреждения: раннее средневековье» у Линча (2001).
  97. ^ а б Хантер (2000), стр. 44, 49
  98. ^ Хантер (2000) стр. 74
  99. ^ Ротари Клуб (1995) стр. 12
  100. ^ Хантер (2000) стр. 78
  101. ^ а б Хантер (2000) стр. 102
  102. ^ Томпсон (1968) стр. 39
  103. ^ «Королевство Манн и острова» thevikingworld.com Проверено 6 июля 2010 г.
  104. ^ Хантер (2000), стр. 109-111
  105. ^ Томпсон (1968) стр. 37
  106. ^ Томпсон (1968) стр. 39
  107. ^ Ротари Клуб (1995), стр. 27, 30.
  108. ^ Грегори (1881), стр. 13-15, 20-21
  109. ^ Даунхэм (2007) стр. 174-75.
  110. ^ Гаммельтофт, Педер "Скандинавские системы именования на Гебридских островах: способ понять, как скандинавы контактировали с гэлами и пиктами?" в городе Баллин Смит и другие (2007) стр. 480
  111. ^ Охотник (2000) стр.127, 166
  112. ^ Орам, Ричард «The Lordship of the Isles: 1336–1545» в Omand (2006), стр. 135–38
  113. ^ а б Ротари-клуб (1995), стр. 12-13.
  114. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 312
  115. ^ Томпсон (1968), стр. 41-42
  116. ^ Мюррей (1977) стр. 121
  117. ^ "Данвеган" В архиве 4 июня 2013 г. Wayback Machine castlescotland.net Проверено 17 января 2011 г.
  118. ^ «Инциденты якобитского восстания - Дональд Ливингстон» В архиве 16 июля 2011 г. Wayback Machine clanmclea.co.uk. Проверено 17 января 2011 года.
  119. ^ "Битва при Каллодене" BBC. Проверено 16 января 2011 года.
  120. ^ а б Хантер (2000), стр. 195–96, 204–06
  121. ^ Хантер (2000), стр. 207–08
  122. ^ Дункан, П. Дж. «Отрасли Аргайлла: традиции и развитие» в Omand (2006), стр. 152-53.
  123. ^ Хантер (2000) стр. 212
  124. ^ Хантер (2000), стр. 247, 262
  125. ^ Дункан, П. Дж. «Отрасли Аргайлла: традиции и улучшение» в Omand (2006), стр. 157–58.
  126. ^ Хантер (2000) стр. 280
  127. ^ Ньютон, Майкл. «Горные поляны, часть 3». Виртуальный Гаэль. Получено 7 января 2017.
  128. ^ Хантер (2000), стр. 308-23
  129. ^ Уотсон (1994) стр. 65
  130. ^ Армит, Ян «Железный век» в Omand (2006) стр. 57
  131. ^ а б c Вульф, Алекс «Эпоха морских королей: 900-1300» в Omand (2006) с. 95
  132. ^ Браун, Джеймс (1892) «Топонимы Шотландии» п. 4 ebooksread.com. Проверено 13 февраля 2011 года.
  133. ^ а б Дуве, Курт С. "Gàidhlig (шотландский гэльский) краеведение". Linguae Celticae.
  134. ^ Mac an Tàilleir, Иэн (2004) "1901–2001 гэльский язык в переписи" (PowerPoint) Linguae Celticae. Проверено 1 июня 2008 года.
  135. ^ "A 'Cholaiste". UHI. Проверено 30 мая 2011 года.
  136. ^ Хантер (2000) стр. 104
  137. ^ Хантер (2000) стр. 292
  138. ^ Хантер (2000) стр. 343
  139. ^ Дункан, П. Дж. «Отрасли Аргайлла: традиции и развитие» в Omand (2006) с. 169
  140. ^ Haswell-Smith (2004), стр. 47, 87.
  141. ^ Haswell-Smith (2004), стр. 57, 99.
  142. ^ "Черные дома" В архиве 19 января 2010 г. Wayback Machine. isle-of-lewis.com Проверено 17 января 2011 г.
  143. ^ «Двор выиграл самую большую работу над ветряной башней». BBC News Online. 10 декабря 2007 г.. Получено 6 января 2011.
  144. ^ МакЭван-Фуджита, Эмили (2010), «Идеология, влияние и социализация в языковом сдвиге и оживлении: опыт взрослых, изучающих гэльский на западных островах Шотландии», Язык в обществе, 39 (1): 27–64, Дои:10.1017 / S0047404509990649, JSTOR  20622703
  145. ^ Чарльз Джедрей; Марк Наттолл (1996). Белые поселенцы: влияние / культура. п. 117. ISBN  9781134368501. Получено 25 января 2017.
  146. ^ "Джули Фоулис". Чертополох и трилистник. энергетический ядерный реактор. 22 мая 2013. Получено 10 июн 2013.
  147. ^ Гебридские острова на IMDb. Проверено 15 апреля 2017 года.
  148. ^ «Донни Манро: Биография» В архиве 30 мая 2014 г. Wayback Machine donniemunro.co.uk. Проверено 5 апреля 2007 года.
  149. ^ Джон Лорн Кэмпбелл, "Канна: История одного Гебридского острова " Oxford University Press, 1984, стр. 104–105.
  150. ^ Дж. Макдональд, "Гэльская литература" в М. Линч, изд., Оксфордский спутник истории Шотландии (Оксфорд: Oxford University Press, 2001), ISBN  0-19-211696-7, стр. 255-7.
  151. ^ Школа шотландских исследований. (1967) Эдинбургский университет. 11-12 п. 109
  152. ^ "Làrach nam Bàrd". BBC Alba.
  153. ^ Маклин, Сорли (1954) Hallaig. Журнал Gairm. Перевод Симуса Хини (2002). Guardian.co.uk. Проверено 27 мая 2011 года.
  154. ^ а б "Ангус Питер Кэмпбелл | Aonghas Phadraig Caimbeul - Fiosrachadh / Biog". Ангус Питер Кэмпбелл. Получено 15 апреля 2017.
  155. ^ Сичд: Недоступная вершина (2007) на IMDb
  156. ^ "Дрохаид / Мост поднимается". Медиа Кооператив. Январь 2013. Архивировано с оригинал 2 февраля 2017 г.. Получено 25 января 2017.
  157. ^ "Дрохаид". BBC Alba. Получено 25 января 2017.
  158. ^ «Знаменитые посетители островов - Лучд-тадхаил Айнмейл" В архиве 17 октября 2002 г. Wayback Machine Культура Гебридов. Проверено 26 июля 2008 года.
  159. ^ Томсон, Гордон (28 мая, 2009 г.) "Дом, где родился Большой Брат" Новый государственный деятель. Проверено 11 июля 2011 года.
  160. ^ Смелый, Алан (29 декабря 1983 г.) Создание 1984 Оруэлла Глазго Геральд.
  161. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 130
  162. ^ "Переводы для Shepherd Moons". pathname.com. Проверено 20 мая 2011 года.
  163. ^ «Различные версии плетеного человека». Стив Филипс. Проверено 18 июня 2013 года.
  164. ^ Невеста-приманка на IMDb
  165. ^ Мюррей (1973) стр. 72
  166. ^ "Морские птицы" В архиве 3 июня 2013 г. Wayback Machine. Национальный фонд Шотландии. Проверено 20 июля 2013 года.
  167. ^ Фрейзер Дарлинг (1969) п. 79
  168. ^ "Дикая природа Троттерниша" В архиве 29 октября 2013 г. Wayback Machine Замок Дунтулм. Проверено 25 октября 2009 года.
  169. ^ Уотсон, Джереми (12 октября 2006 г.). «Орлан расправляет крылья ...». Шотландия в воскресенье. Эдинбург.
  170. ^ Бенви (2004) стр. 118.
  171. ^ «Охраняемые млекопитающие - тюлени» В архиве 20 сентября 2017 г. Wayback Machine. Шотландское природное наследие. Проверено 6 марта 2011 года.
  172. ^ Мюррей (1973), стр. 96-98
  173. ^ Фрейзер Дарлинг (1969) п. 286
  174. ^ "Ловля форели в Шотландии: Скай" trout-salmon-fishing.com. Проверено 29 марта 2008 года.
  175. ^ «Тенденции - Море» (PDF). Шотландское природное наследие. Архивировано из оригинал (PDF) 25 февраля 2012 г.. Получено 1 января 2007.
  176. ^ «Список видов» В архиве 2 июня 2018 г. Wayback Machine. www.whalewatchingtrips.co.uk. Проверено 28 декабря 2010 года.
  177. ^ Slack, Альф «Флора» в Slesser (1970) стр 45-58
  178. ^ «Национальный заповедник Лох-Друидибег: где встречаются противоположности». В архиве 3 марта 2016 г. Wayback Machine (pdf) SNH. Проверено 29 июля 2007 года.
  179. ^ «Достопримечательности Южного Уиста и Эрискея» В архиве 14 января 2015 г. Wayback Machine isle-of-south-uist.co.uk. Проверено 5 июля 2010 года.
  180. ^ "Высшие виды растений: 1833 Стройная наяда" JNCC. Проверено 29 июля 2007 года.
  181. ^ "Законодательный акт 1994 г. № 2716" В архиве 18 мая 2009 г. Wayback Machine Управление информации государственного сектора. Проверено 5 июля 2010 года.
  182. ^ «Кампания по предотвращению забоя более 5000 ежей на острове Уист». Спасение ежей в лесу в Эппинге. Архивировано из оригинал 27 августа 2006 г.. Получено 1 января 2007.
  183. ^ Росс, Джон (21 февраля 2007 г.). «Ежиков спасли от шприца, поскольку спорный Уист был отменен». Шотландец. Эдинбург.

Общие ссылки

  • Баллин Смит, Б. и Бэнкс, И. (ред.) (2002) В тени Брохов, железный век в Шотландии. Страуд. Темпус. ISBN  0-7524-2517-X
  • Баллин Смит, Беверли; Тейлор, Саймон; и Уильямс, Гарет (2007) Запад над морем: исследования скандинавской морской экспансии и заселения до 1300 г.. Лейден. Брилл.
  • Бенви, Нил (2004) Дикая природа Шотландии. Лондон. Aurum Press. ISBN  1-85410-978-2
  • Бьюкенен, Маргарет (1983) Сент-Кильда: фотоальбом. В. Блэквуд. ISBN  0-85158-162-5
  • Бакстон, Бен. (1995) Мингулай: остров и его люди. Эдинбург. Бирлинн. ISBN  1-874744-24-6
  • Даунхэм, Клэр «Англия и зона Ирландского моря в одиннадцатом веке» в Джиллингеме, Джон (редактор) (2004) Англо-нормандские исследования XXVI: Материалы конференции о битвах 2003 г.. Вудбридж. Бойделл Пресс. ISBN  1-84383-072-8
  • Фрейзер Дарлинг, Фрэнк; Бойд, Дж. Мортон (1969). Хайлендс и острова. Новый натуралист. Лондон: Коллинз. Впервые опубликовано в 1947 году под названием: Естественная история в нагорье и на островах; Ф. Фрейзера Дарлинга. Впервые опубликовано под нынешним названием 1964 г.
  • Гаммельтофт, Педер (2010) "Названия Шетландских и Оркнейских островов - динамичная группа ". Северное сияние, Северные слова. Избранные статьи с конференции FRLSU, Киркволл 2009, под редакцией Роберта Макколла Миллара.
  • «Случайная статья № 10: Статистика обитаемых островов». (28 ноября 2003 г.) Главное регистрационное бюро Шотландии. Эдинбург. Проверено 22 января 2011 года.
  • Гиллис, Хью Кэмерон (1906) Географические названия Аргайл. Лондон. Дэвид Натт.
  • Грегори, Дональд (1881) История Западного нагорья и островов Шотландии 1493–1625 гг. Эдинбург. Бирлинн. Переиздание 2008 г. - первоначально опубликовано Томасом Д. Моррисоном. ISBN  1-904607-57-8
  • Хасвелл-Смит, Хэмиш (2004). Шотландские острова. Эдинбург: Canongate. ISBN  978-1-84195-454-7.
  • Хантер, Джеймс (2000) Последний из свободных: история нагорья и островов Шотландии. Эдинбург. Основной поток. ISBN  1-84018-376-4
  • Кей, Дж. И Кей, Дж. (1994) Энциклопедия Коллинза Шотландии. Лондон. HarperCollins.
  • Линч, Майкл (редактор) (2007) Оксфордский компаньон по истории Шотландии. Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-923482-0.
  • Mac an Tàilleir, Иэн (2003) Ainmean-àite / Названия мест. (pdf) Pàrlamaid na h-Alba. Проверено 26 августа 2012 года.
  • Маклин, Чарльз (1977) Остров на краю света: история святой Кильды. Эдинбург. Canongate ISBN  0-903937-41-7
  • Монро, сэр Дональд (1549) Описание западных островов Шотландии. Эпинский полк / Эпинское историческое общество. Проверено 3 марта 2007 г. Впервые опубликовано в 1774 г.
  • Мюррей, В. Х. (1966) Гебриды. Лондон. Heinemann.
  • Мюррей, W.H. (1973) Острова Западной Шотландии. Лондон. Эйр Метуэн. ISBN  0-413-30380-2
  • Оманд, Дональд (редактор) (2006) Книга Аргайл. Эдинбург. Бирлинн. ISBN  1-84158-480-0
  • Обследование боеприпасов (2009) "Получить карту". Проверено 1–15 августа 2009 г.
  • Ротари-клуб Сторновея (1995) Справочник и путеводитель по Внешним Гебридским островам. Machynlleth. Киттивейк. ISBN  0-9511003-5-1
  • Слессер, Малькольм (1970) Остров Скай. Эдинбург. Шотландский альпинистский клуб.
  • Сталь, Том (1988) Жизнь и смерть святой Кильды. Лондон. Фонтана. ISBN  0-00-637340-2
  • Стивенсон, Роберт Луи (1995) Новый маяк на скале Дху Хартач, Аргайлшир. Калифорния. Музей Сильверадо. Основано на рукописи 1872 года и отредактировано Swearingen, R.G.
  • Томпсон, Фрэнсис (1968) Харрис и Льюис, Внешние Гебриды. Ньютон Эббот. Дэвид и Чарльз. ISBN  0-7153-4260-6
  • Уотсон, В. Дж. (1994) Кельтские топонимы Шотландии. Эдинбург. Бирлинн. ISBN  1-84158-323-5. Впервые опубликовано в 1926 г.
  • Вульф, Алекс (2007). От Пиктленда до Альбы, 789–1070 гг.. Новая история Эдинбурга Шотландии. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. ISBN  978-0-7486-1234-5.

внешняя ссылка

Координаты: 57 ° 50′N 7 ° 00'з.д. / 57,833 ° с.ш.7000 ° з. / 57.833; -7.000