Названия шотландских островов - Википедия - Scottish island names
Современный названия шотландских островов происходят от двух основных влияний. Есть много имен, которые происходят от Шотландский гэльский язык в Гебридские острова и Ферт-оф-Клайд. в Северные острова большинство географических названий имеют Норвежский источник. Есть также некоторые названия островов, которые происходят от трех других влияний, в том числе ограниченное число, которые по сути английский язык имена, некоторые из которых Бриттонский происхождение и некоторые из них неизвестного происхождения, которые могут представлять докельтский язык. Все эти острова были заселены носителями по крайней мере трех, а во многих случаях четырех или более языков с тех пор, как Железный век, и в результате многие названия этих островов имеют несколько возможных значений.[Примечание 1]
В Шотландии более 790 прибрежных островов, большинство из которых делятся на четыре основные группы: Шетландские острова, Оркнейские острова, а Гебридские острова, подразделяется на Внутренние Гебриды и Внешние Гебриды. Есть также группы островов в Ферт-оф-Клайд, Ферт-оф-Форт, и Солуэй Ферт, и многочисленные маленькие острова в пределах множества тел пресная вода в Шотландии, включая Лох-Ломонд и Лох-Мари.
Самые ранние письменные упоминания о шотландских островах были сделаны авторами в Классическая древность. Многие из названий более крупных островов демонстрируют некоторую преемственность, хотя некоторые из названий, которые они определили для более мелких, родственны современным. Более поздние писатели, такие как Адомнан и авторы Ирландские анналы также способствовали нашему пониманию этих ранних топонимы.
Основные языки
Ранние языки
Поскольку люди жили на островах Шотландии по крайней мере с Мезолит раз, очевидно, что должны были использоваться досовременные языки, а также названия островов, которые были потеряны для истории. Прото-кельтский является предполагаемым языком предков всех известных Кельтские языки. Сторонники неоднозначного Теория васконового субстрата предполагают, что многие западноевропейские языки содержат остатки еще более древнего языковая семья "васконических языков", из которых Баскский единственный выживший член. Это предложение изначально было сделано немецким лингвистом. Тео Веннеманн, но был отвергнут другими лингвистами.
Небольшое количество названий островов может содержать элементы такого раннего кельтского или докельтского языка, но нет определенного знания какого-либо до-Пиктиш язык существует где угодно в Шотландии.[2]
Кельтские языки
Британский или Brythonic был древним P-Celtic язык, на котором говорят на Британия. Это форма Островной кельтский, который происходит от прото-кельтского, гипотетического родительского языка, который, по мнению многих лингвистов, уже начал разделяться на отдельные диалекты или языки в первой половине первого тысячелетия до нашей эры.[3][4][5][6] К шестому веку нашей эры исследователи ранней островной истории часто начинают говорить о четырех географически разных формах британцев: валлийский, Бретонский, Корнуолл, и сейчас вымерший Камбрический язык. Все они известны как Brythonic языки. Ясно, что всякий раз, когда географические названия записываются на раннем этапе как перенесенные из формы P-кельтского на гэльский, это происходило до преобразования из «старых британских» в современные валлийские.[7] Существует множество шотландских топонимов с бритонскими корнями, хотя количество названий островов относительно невелико.
В Пиктский язык предлагает значительные трудности. Это термин, используемый для обозначения языков, на которых, как считается, говорили пикты, жители северной и центральной Шотландии в Раннее средневековье. Возможно, это была пятая ветвь Brythonic; Кеннет Х. Джексон думал, что доказательства слабые,[8] но Кэтрин Форсайт не согласился с его аргументом.[9]Идея о том, что в какой-то момент воспринимался особый пиктский язык, ясно засвидетельствована в Беда начало 8 века Historia ecclesiasticagentis Anglorum, что называет его отличным от обоих Старый валлийский и Старый гэльский.[10] Однако практически нет прямого подтверждения пиктов, за исключением имен людей, найденных на памятниках на землях, контролируемых пиктами - в районе к северу от линии Форт-Клайд в раннем средневековье.[11] Многие из этих памятников содержат сложные резные символы, но понимание их значения до сих пор оказалось столь же труднодостижимым, как интерпретация нескольких письменных фрагментов, которые были описаны как напоминающие «странную чепуху».[12] Тем не менее, есть существенные косвенные свидетельства того, что пикты использовали Brythonic или P-Celtic.[11] Термин «притенник» иногда используется для обозначения прото-пиктского языка, на котором говорили в этой области во время Железный век.
Учитывая скудность знаний о пиктском языке, можно предположить, что названия островов с P-кельтской принадлежностью на южных Гебридских островах, а также заливы Клайд и Форт являются бритонскими, а названия на севере и западе имеют пиктское происхождение.
Этот Гойдельский язык прибыл через Ирландия из-за растущего влияния королевства Далриада с 6 века и далее.[13] На нем все еще говорят в некоторых частях Шотландское нагорье и Гебридские острова, а в шотландских городах - некоторыми общинами. Раньше на нем говорили гораздо шире, чем сегодня, даже в недавнем прошлом. Шотландский гэльский наряду с современными Манкс и Ирландский, происходят от Средний ирландский, производная от Древнеирландский, который, в свою очередь, происходит от Примитивные ирландцы. Это старейшая из известных форм гойдельских языков, известная только по фрагментам, в основном личных именам, начертанным на камне в Огам алфавит в Ирландия и западная Британия примерно до 6 века. В Beurla-Reagaird гэльский косяк из Шотландское туристическое сообщество.[14]
Норвежский и норн
Древнескандинавский это Северогерманский язык на котором говорили жители Скандинавия и их заграничных поселений во время Эпоха викингов примерно до 1300 года. Его влияние на названия островов Шотландии значительно из-за развития как Графство Оркнейских островов и Королевство Островов в результате чего почти все обитаемые острова Шотландии (кроме островов Ферт-оф-Форт) перешли под контроль норвежцев с IX по XIII века.
Норн вымерший северогерманский язык, который произошел от древнескандинавского языка и на нем говорили в Шетландских, Оркнейских и, возможно, Кейтнесс. Вместе с Фарерские острова, исландский и норвежский язык он принадлежит к западно-скандинавской группе. Сохранилось очень мало письменных свидетельств о языке, и в результате невозможно различить названия островов, которые могут быть норнскими, а не древнескандинавскими. После того, как Северные острова были пообещал в Шотландию через Норвегию в 15 веке ранние шотландские графы говорили на гэльском языке, когда большинство их подданных говорили на норн, и оба этих языка были заменены на Островные шотландцы.[17]
Английский и шотландский
английский это Западногерманский язык, то современный вариант из которых обычно датируется примерно 1550 годом. Шотландский язык, иногда рассматриваемый как разновидность английского языка, имеет региональное и историческое значение в Шотландии. Официально признан автохтонный язык под Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств.[18] Это язык разнообразие исторически говорят в Низменность Шотландия и части Ольстер.
Хотя они являются доминирующими языками в современной Шотландии, присутствие как шотландского, так и английского языков в названиях островов ограничено.
Самые ранние имена
Самые ранние письменные упоминания о шотландских островах были сделаны классический авторов в латинский и Древнегреческий. Гораздо позже Космография Равенны, который был составлен анонимным священником в Равенна около 700 г. н.э. упоминаются различные названия шотландских островов. В этом документе часто используются карты в качестве источника информации, и можно было строить предположения об их современных эквивалентах, основываясь на предположениях о путешествиях, совершенных первыми путешественниками за 300–400 лет до его создания.[Заметка 2] Наличие монастырь на Ионе привел к жизни в этой части Шотландия в раннем средневековье относительно хорошо регистрируется с середины VI до середины IX века. Норвежские поселенцы в Шотландии оказали значительное влияние на топонимы с IX века и далее, хотя современных документов этого периода мало. Шотландская история теми, кто там жил. С 849 года, когда Columba мощи были сняты перед лицом Викинг вторжения, письменные свидетельства из местных источников почти исчезают на триста лет.[20] Некоторые современные названия островов имеют древние докельтские корни, как указано ниже.
Пифей из Массилия посетил Британия - вероятно, где-то между 322 и 285 годами до нашей эры - и описал его как треугольный по форме с северной оконечностью, называемой Косатки.[21] Это могло относиться к Dunnet Head на материковой Шотландии, откуда видны Оркнейские острова.[22] Написавший в I веке нашей эры римский географ Помпоний Мела назвал острова Оркнейских островов Orcades, как и Тацит в 98 г. н.э., утверждая, что его тесть Агрикола «открыл и покорил доселе неизвестные Оркады»[22][23] (хотя и Мела, и Плиний Старший ранее упоминал острова[21]).
В 43 г. и примерно в 77 г., соответственно, Помпоний Мела и Плиний (в его Естественная история) также упомянул семь островов, которые они соответственно назвали Haemodae и Acmodae, оба из которых считаются Шетландскими. Самые ранние сохранившиеся письменные упоминания о Гебридах также встречаются в Естественная история, где Плиний утверждает, что существует 30 Hebudes, и делает отдельную ссылку на Думна, который Watson заключает однозначно Внешние Гебриды. Написав около 80 лет спустя, в 140-150 гг. Нашей эры, Птолемей, опираясь на более ранние морские экспедиции Агрикола, написал, что их всего пять Ebudes (возможно, имеется в виду Внутренние Гебриды) и Думна.[21][24][25][Заметка 3] Поздние тексты на латыни, написанные такими писателями, как Солинус, используйте формы Hebudes и Hæbudes.[26]
Для отдельных Гебридских островов Айлей Птолемей Эпидион, Малайос является Mull и его Scetis предполагается Скай (хотя он не указан как один из Ebudes).[19][27][28]
Адомнан, аббат Ионы VII века, записал названия различных островов на Гебридских островах. В отличие от безымянного монаха Равенны и его классических предков, Адомнан явно писал о местах, с которыми он был знаком.[29] Поэтому возможно, что в некоторых из этих записей впервые указаны имена, используемые жителями островов. В приведенном ниже списке есть также различные ранние упоминания из текстов, написанных в Ирландии и Шотландии - «кельтские».
В следующей таблице перечислены названия островов, которые были записаны либо до 1200 г. н.э., либо, в случае норвежских названий для Suðreyjar, вероятно, были записаны несколько позже, но, вероятно, уже использовались к тому времени. В правители Королевства Островов, в который вошли Гебридские острова, то острова залива Ферт-оф-Клайд и Остров Мэн были норвежского происхождения с середины 9 века.[Примечание 4]
Эти скандинавские поселенцы были «мастерами прошлого в искусстве аналогичной реформации».[30] Это означает, что когда они слышали названия островов от коренного населения, они изменяли звуки так, чтобы они стали «известными словами или фразами на их родном языке», не отражая первоначального значения.[31] Таким образом Ljoðhús означает "песенный дом" (маловероятное название острова) и Orcades (вероятно, «острова кабана»[32]) стал Оркнеяр что означает «острова тюленей».[31]
Остров или архипелаг | Классический[Примечание 5] | Равенна[33] | Адомнан | Древнескандинавский[34] | кельтская | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
Шетландские острова | Haemodae / Acmodae[21] | Hetlandensis[35] | Insi Catt[36] | Расположение "Туле ", впервые записанное Питеем, доподлинно неизвестно. Когда Тацит упомянул это в 98 году нашей эры, вероятно, он имел в виду Шетландские острова.[Примечание 6] | ||
Оркнейские острова | Orcades insulae[21] | Оркнеяр[32] | Insi Orc[38][39] | Англосаксонский монах Беда также упомянул Orcades insulae в Церковная история английского народа.[40] | ||
Внешние Гебриды | Думна[21][24] | Домон / Доман[41] | Возможны ссылки на Льюис и Харрис а не весь архипелаг.[21] | |||
Внутренние Гебриды | Hebudes / Ebudes[21] | Судурейджар / Сухрейяр и др. | Эрдомон / Иардомон[42] | В Древнеирландский Erdomon означает «около» или «восточнее» Домона.[42] | ||
Льюис | Линнонса | Ljohús | Леод, Лиодус[43] | |||
Uists | Ívist | Первоначальное значение имени неясно, но, похоже, «соответствует значению Льюиса».[44] [Примечание 7] | ||||
Шиантские острова | Экзосады | |||||
Скай | Scetis[46] | Сцитис / Скетис[47] | Scia[29] | Skíð | Sceth, Scii и т. Д.[48] | |
Канна | Эльвания | Елена[49] | Канна на древнескандинавском языке.[50] | |||
Ром | Эримон | Руим, Руиминн[51][52] | ||||
Eigg | Собрица | Эгея[29] | Эга,[53][54] Эго[55] | |||
Coll | Колосс[54][29] | Кольбейнси[54] | Также Коллр на древнескандинавском языке.[56] | |||
Тири | Бирила | Этика Терра[54][29] | Тырвист | Tir iath[54] | «Тир иат» относится к 6 веку.[57] | |
Mull | Малайос[27] | Майона | Мужской (а)[29] | Моя л | Muile[58] | |
Иона | Esse | я[29] | Эйин Хельга | Iae,[59] Юа,[60] Хиона-Колумсиль[61] и Т. Д. | Норвежское название означает «Святой остров» - см. Также Эйнхаллоу.[62] | |
Colonsay | Хинба?[63] | Хинба местоположение является неопределенным и спорным.[Примечание 8] | ||||
Oronsay | Хинбина?[63] | Эйлин Орейн?[64] | Hinbina может означать просто "маленький Хинба".[Примечание 9] | |||
Айлей | Эпидион[27] | Elete | Илеа[54][29] | Íl | Или, Илеа, Иле[66][42][67] | |
Texa | Атина | Oidech / Aithche[29] | ||||
Юра | Сапонис | Saine / Sainea[29] | Doiread Eilinn[68] | Янгсон «совершенно убежден в рассуждениях Макихерна о Saine / Sainea».[29][Примечание 10] | ||
Гига | Канна | Guðey | Название Равенны может относиться к Кара, от Гига.[29] | |||
Bute | Botis | Bót | Бот, Ботэ[70] | |||
Арран | Манна | Херрей / Херси | Ару, Аранн,[71][72] Арран[73] | |||
Great Cumbrae | Magnancia | Кумреяр | Скандинавское - собирательное существительное для обоих Cumbraes. | |||
Little Cumbrae | Анас | |||||
Эйлса Крейг | Cunis | |||||
Ратлин | Rhicina / Eggarikenna / Rignea / Ricnea и т. Д.[27] | Regaina | Rechrea[29] | Рахра, Рагари, Ричрейнн[74] & Rechru[71] | Уотсон предполагает, что лингвистическая связь между Ричина и Rechru "не очевидно".[27] | |
мужчина | Мона / Монопия / Мевания и др.[75] | Мона | Mön | Манау / Мано[76] | Старый валлийский записи используют имя Manaw.[76] |
Янгсон предлагает предложения по другим шотландским островам, упомянутым в Космография Равенны. Он считает Сасура это современный Скарба, Minerve является Святой остров и Винион является Санда[19] и это Дароэда, Gradena и Longis может быть Лунга, The Garvellachs и Гадость соответственно.[19] См. Ниже дальнейшее толкование списка Равенны, который «в высшей степени неясен».[47]
Уотсон (1926) пришел к выводу, что Адомнан Airtraig является Шона но Geona и Оммон необъяснимы и Лонга может относиться к нескольким островам.[29] Также было высказано предположение, что Нефский остров от Айлей может быть личностью Елена.[77]
Для получения подробной информации о первых записанных норвежских названиях отдельных островов Оркнейских и Шетландских островов, многие из которых также использовались до того, как были записаны в Норвежские саги около 1300 г., см. Северные острова. Гаммельтофт также перечисляет имена норвежских саг о Кьярбарей (Керрера ), Rauney (Рона ) и Сандей (Sanday ) на Гебридских и Сальтири, Сатири и др., относящиеся к полуострову Кинтайр. Норвежский Барреяр-фьорд вероятно Звук Барры[66] и Майяр это Остров Мэй в Ферт-оф-Форт.[78]
Есть несколько других записанных названий этих островов с давних времен. Хадсон предлагает Иннисиб Солиан найдено в Хроника королей Альбы относится к острову Seil [Примечание 11] и Книга Ленстера относится к острову как Почва для 568 г.[42] Хирта был записан как «Хирт» в 1202 году.[80]
В приведенной выше таблице существует некоторая лингвистическая преемственность между древнейшими и современными названиями почти всех пятнадцати крупнейших островов, окружающих Шотландию.[Примечание 12] Однако происхождение многих из этих ранних названий неясно, «предполагая, что они были придуманы очень рано, некоторые, возможно, самыми ранними поселенцами после ледникового периода. Мы не знаем, на каких языках говорили люди, которые могли придумать некоторые из этих имен. . "[81] Поэтому кажется возможным, что ранние гэлы так же любили «аналогичные преобразования», как и норвежцы. Возможно, тогда нам следует думать, что эти названия островов «докельтские, а также как доиндоевропейские, решение - если оно что-то решает - заставляет нас думать, что практически все основные острова на Северных и Западных островах имеют очень старые имена, настолько старые и настолько непрозрачные с лингвистической и лексической точки зрения, что у нас нет никаких правдоподобных ссылок на них в другом месте. Это лингвистические окаменелости, возможно, возрастом около трех тысяч лет или даже старше ».[82]
Интерпретации космографии Равенны
Основное различие между Янгсоном / Макихерном и Фитцпатриком-Мэтьюзом заключается в том, что первый предполагает два разных маршрута для соответствующих списков Равенны, тогда как второй предполагает, что второй список находится дальше на север и запад. Фитцпатрик-Мэтьюз описывает определение Риветом и Смитом города Бата на юго-западе Англии как «немного вымышленное, поскольку мы имеем дело с островами в северной части Ирландского моря» и скептически относится к некоторым другим их предложениям по тем же причинам.[47] Фитцпатрик-Мэтьюз следует предложению Ривета и Смита относительно Эримон но, как отмечалось выше, Ром - это «Жуйминн» в Félire engusso.[52] Фитцпатрик-Мэтьюз выбирает Colonsay для Regaina хотя его доводы в пользу отказа от «обычного» определения Ратлина могут преувеличивать замечание Ватсона по этой теме.[Примечание 13]
Равенна Имя[33] | Янгсон[33] | Фитцпатрик-Мэтьюз[47] | Заклепка и Смит[47] |
---|---|---|---|
Линнонса | Льюис | Raasay ? | |
Экзосады | Шиантские острова | Барра, Sandray, Паббай | |
Scetis | Скай | Скай | |
Эримон | Ром | Пустынный остров? | Пустынный остров |
Собрица | Eigg | Ром? | Река Северн |
Эльвания | Канна | Loch Awe и River Awe? | Река Эйвон |
Бирила | Тири | Лисмор? | |
Майона | Mull | Mull | |
Elete | Айлей | Лох-Айлорт? | |
Атина | Texa | Эйгг? | Река Эдем |
Сапонис | Юра | Seil? | |
Канна | Гига | Канна | |
Сасура | Скарба | Керрера ? | |
Minerve | Святой остров | Айлей? | Aquae Sulis |
Винион | Санда | Luing ? | |
Дароэда | Лунга | Гадость? | |
Esse | Иона | Колл? | |
Gra (n) dena | В Garvellachs | Тайри? | |
Longis | Гадость | Loch Linnhe | |
Botis | Bute | Bute | Bute |
Манна | Арран | Арран | |
Magnancia | Great Cumbrae | Северный Уист ? | |
Анас | Little Cumbrae | Южный Уист ? | |
Cunis | Эйлса Крейг | Юра? | Река Кенвин |
Regaina | Ратлин | Колонсей? | Ратлин |
Мона | Остров Мэн | Angelsey |
Обозначение «необитаемый остров» может показаться странным для той части мира, где часто бывают дожди, но кельтская монашеская система называла свои изолированные ретритные центры пустыни[83] и подразумевается, что там было какое-то отступление.
Современные имена
Самый ранний исчерпывающий письменный список названий островов Гебридских островов был составлен Дональд Монро в его Описание 1549 года, что в некоторых случаях также является самой ранней письменной формой современного названия острова.
Докельтские остатки
Есть три названия острова в Шетландские острова неизвестного и, возможно, докельтского происхождения: Fetlar, Unst и Кричать. Самые ранние записанные формы этих трех имен несут скандинавские значения: Fetlar это множественное число от Fetill и означает "погоны" Омстр "кукурузный стог" и í Ála из ál что означает «глубокая борозда». Однако эти описания вряд ли являются очевидными в качестве названий островов и, вероятно, являются адаптацией древнескандинавского языка.[84][85] Это могло быть Пиктиш но четких доказательств этому нет.[86][87]
Корни некоторых Гебридских островов также могут иметь докельтское происхождение. Действительно, название происходит от Ebudae записано Птолемеем через неверное прочтение "Hebudes" и может иметь докельтский корень.[25]
- Mull был записан Птолемеем как Малайос[27] возможно означает "высокий остров"[25] хотя по происхождению он до гэльский.[88] В скандинавские времена это стало Моя л.[66]
- Аббат Ионы VII века Адомнан записи Coll в качестве Колоз и Тири в качестве Этика, которые могут быть докельтскими именами.[54]
- Айлей Птолемей Эпидион,[27] использование буквы «p», намекающее на название бритонского или пиктского племени.[89] Адомнан называет остров Илеа[54] и это встречается в ранних ирландских записях как Иль и, как Il на древнескандинавском. Корень не гэльский и неизвестного происхождения.[66]
- В этимология Скай является сложным и может также включать докельтский корень.[66]
- Льюис является Ljohús на древнескандинавском языке, и хотя были сделаны различные предположения относительно норвежского значения (например, «песенный дом»), это название не имеет гэльского происхождения, и скандинавские полномочия вызывают сомнения.[66][90]
- Происхождение Uist (Древнескандинавский: Ívist) также неясно.[66]
- Ром может быть из древнескандинавского Rõm-øy для "широкий остров" или гэльский ì-dhruim что означает "остров хребта"[91] хотя Mac an Tàilleir (2003) недвусмысленно заявляет, что это «до-гэльское имя и неясно».[90][52]
- Seil вероятно, до-гэльское имя,[92] хотя есть основания для норвежского происхождения.[93]
- Этимология Арран тоже неясно. Haswell-Smith (2004) предлагает бритонское происхождение и значение слова «высокое место».[94] В Acallam na Senórach описывает Арран как находящийся «между Альбой и Круитен-ландом», хотя в анналах возможна путаница между значениями Cruithen чтобы сослаться на пиктов, Cruithnigh Ирландии и валлийский эквивалент Prydain для обозначения Британии в целом.[95] В поддержку гипотезы о васконовом субстрате Веннеманн отмечает повторяемость элемента аран, (Единый баскский харан), что означает "долина" в таких названиях, как Валь д'Аран, Арундел, или же Арендал.[96] В ранней ирландской литературе Арран - это «Ару».[71] и Уотсон (1926) отмечает, что в Уэльсе есть похожие имена, но предполагает, что это может быть докельтское.[97]
Британские и пиктские имена
Некоторые из островов Клайд, возможно, имеют британские корни. В дополнение к Аррану (см. Выше) Bute может иметь британский корень и Большой и Little Cumbrae у обоих наверняка есть (см. ниже).
Inchkeith в Ферт-оф-Форт записан как "Insula Keth" в 12 веке. Жизнь святого крепостного. Название может происходить от Innis Cheith или же Innis Coit и оба Mac an Tàilleir (2003) и Watson (1926) предполагают, что корнем является бртионический студентка. Вывод может показаться предполагаемым, а не подтвержденным, а современная форма Innis Cheith.[98][99] Каер на валлийском языке означает «крепость с каменными подпоясами» и особенно применялась к римским лагерям. Это корень Cramond Island в четвертом, с Карамонд что означает «форт на реке Миндаль».[100] Остров Threave на Ривер Ди в Дамфрис и Галлоуэй берет свое название от P-Celtic Tref, что означает «усадьба».[101]
Предполагается, что пиктские имена должны были когда-то преобладать на северных Внутренних Гебридских, Внешних Гебридских, Оркнейских и Шетландских островах, хотя исторические записи немногочисленны. Например, Хантер (2000) утверждает, что в отношении Кинга Бридей I пиктов в шестом веке: «Что касается Шетландских, Оркнейских, Скайских и Западных островов, их жители, большинство из которых, кажется, были пиктами по культуре и речи в то время, вероятно, считали Бридей довольно далеким существом».[102][103] Тем не менее, топонимы, существовавшие до IX века, были практически уничтожены приходом Говорящий по-норвежски Галл-Гейлс.[104]
Оркнейские острова имеет пред-норвежское происхождение и пиктское, как и название необитаемого Оркнейского острова Damsay, что означает «женский остров».[32] Поразительно мало пиктских топонимов любого рода можно идентифицировать на Оркнейских и Шетландских островах, хотя некоторые явно скандинавские названия могут быть адаптациями более ранних пиктских названий.[105][106] Есть разные огам надписи, например, на Траурный камень найденные на Шетландских островах, которые, как утверждается, представляют пиктский язык или, возможно, даже язык-предшественник.
В 14 веке Иоанн Фордунский также записывает имя Инчкольм как «Eumonia» (имеется в виду монастырь Санкти Колумбе на острове Эвомония) имя вероятно бритонского происхождения.[107]
Скандинавские имена
С какого-то момента до 900 г. и до XIV века и Шетландские, и Оркнейские острова стали норвежскими обществами.[108] Норвежцы также доминировали на Гебридах и островах Клайд в течение большей части того же периода, хотя их влияние там было намного слабее с 13 века и далее. Согласно О Корраину (1998), «когда и как викинги завоевали и оккупировали острова, неизвестно, возможно, неизвестно»[109] хотя, начиная с 793 года, фиксируются повторные набеги викингов на Британские острова. «Все острова Британии» были опустошены в 794 году.[110] с увольнением Ионы в 802 и 806 гг.[111]
В результате, большинство названий островов на Оркнейских и Шетландских островах имеют скандинавские названия, а многие на Гебридских островах являются гэльскими преобразованиями оригинального скандинавского языка с норвежским окончанием. -øy или же -эй для превращения "острова" -это на гэльском, а затем -ай на современном шотландском / английском языках.
Гэльское влияние
Как ни странно, у Шетландских островов может быть гэльский корень - название Innse Chat упоминается в ранний ирландский литературе, и вполне возможно, что это является частью более позднего имени Норн Hjaltland[32][112]- но влияние этого языка на топонимия Северных островов невелик. Никаких названий островов, производных от гэльского, и действительно только два Q-Celtic слова существуют в языке современных оркадцев - «iper» от Eabhar, что означает мусор навозной жижи и "киэро" из Caora - используется для описания маленькой овцы на Северных островах.[113]
Гебриды остаются оплотом современного Gàidhealtachd и неудивительно, что этот язык оказал значительное влияние на острова. Утверждалось, что скандинавское влияние на ономастикон применялось только к островам к северу от Арднамурчан и что оригинальные гэльские топонимы преобладают на юге.[104] Однако недавние исследования показывают, что стирание древнескандинавских названий на Гебридских островах было почти полным, а географические названия южных островов, полученные от гэльского языка, имеют пост-норвежское происхождение.[114][115]
Есть также примеры названий островов, которые изначально были гэльскими, но теперь полностью заменены. Например, Adomnán records Sainea, Елена, Оммон и Oideacha на Внутренних Гебридских островах, местонахождение которых неизвестно, и эти имена, должно быть, вышли из употребления в норвежскую эпоху.[116] Одна из сложностей заключается в том, что такой остров, как Рона возможно, имело кельтское имя, которое было заменено похожим по звучанию норвежским именем, но затем вернулось к по существу гэльскому имени с норвежским окончанием.[117]
Шотландские и английские имена
В контексте Северные острова следует иметь в виду, что древнескандинавский язык - мертвый язык и что в результате названия древнескандинавского происхождения существуют только как заимствованные слова в шотландском языке.[112] Тем не менее, если мы проведем различие между именами явно норвежского происхождения и именами со значительным шотландским элементом, подавляющее большинство принадлежит к первому лагерю. «Макл», что означает большой или большой, является одним из немногих шотландских слов в названиях островов Нордреяр и появляется в Макл Роу и Макл Флугга на Шетландских островах и Макл Грин Холм и Макл Скерри на Оркнейских островах.
Многие небольшие островки и шхеры носят шотландские или островные шотландские названия, такие как Да Скерри о да Рокнесс и Да Баддл Стейн на Шетландских островах и Кирк Рокс на Оркнейских островах.
Great Cumbrae и Little Cumbrae имеют английское / бритонское происхождение, и есть другие примеры использования слов «большой» и «маленький», например Великая Бернера и Риза Литтл которые являются английскими / гэльскими и норвежскими / английскими соответственно. Неофициальное использование слова «остров» является обычным явлением, хотя только Остров Эве, то Остров Мэй и Isle Martin крупных шотландских островов используют эту номенклатуру в формальном смысле.[118] "Остров" также встречается, как в Остров Макаскин и Остров Меалиста хотя оба острова также известны под их гэльскими названиями Эйлин Макаскин и Эйлин Мхеаласта. Святой остров off Arran - полностью английское имя, как и коллективное Малые острова. Эйлса Крейг также известен как «Веха Пэдди».[119] Большой страх в Солуэй-Ферт - английско-норвежское сочетание, второе слово происходит от скер, а шхерри.
Некоторые небольшие островки и шхеры имеют английские названия, например Бочка с маслом и Старик Хой на Оркнейских островах и Девичий остров и Бутылочный остров на Внутренних Гебридских островах.
Норвежцы часто давали островам названия животных, и они были переведены на английский язык, например, в Теленок Флотты и Лошадь Copinsay. Brother Isle это англизирование Breiðare-øy что означает «широкий пляжный остров». Норвежский Holmr, что означает "маленький округлый островок" стал "Holm "на английском языке, и существует множество примеров такого использования, включая Кукурузный холм, Воры Холм и Маленький Холм.
Резюме обитаемых островов
Этимологические детали всех обитаемых островов и некоторых крупных необитаемых островов представлены на Гебридские острова, Северные острова, Острова Клайд и Острова Форта.
На основе этих таблиц для обитаемых прибрежных островов Шотландии (и с учетом Льюис и Харрис в качестве двух островов для этой цели) применяются следующие результаты, исключая шотландские / английские квалификаторы, такие как "muckle", "east", "little" и т. д.
Архипелаг | Докельтский | Древнескандинавский | Шотландский гэльский | Шотландский / английский | Другой | Примечания | Общий |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Шетландские острова | 3 | 12 | 1 | 0 | 0 | Есть два острова с названиями совместного норвежско-кельтского происхождения, Папа Стор и Материк Шетландских островов. | 16 |
Оркнейские острова | 0 | 20 | 0 | 1 | 1 | Шапинсей имеет неизвестное происхождение, сам материк Оркнейских островов, вероятно, Пиктиш по происхождению. Южные стены это шотландское имя, частично основанное на норвежском корне. | 22 |
Внешние Гебриды | 5 | 7 | 4 | 0 | 0 | 16 | |
Внутренние Гебриды | 8 | 17 | 12 | 0 | 1 | Вывод Исдейл непонятно. | 38 |
Острова Клайд | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | Bute имеет неопределенное происхождение и может быть норвежским, гэльским или бритонским. Арран вероятно, и Great Cumbrae имеет, Brythonic корень. | 6 |
Острова Форта | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | |
Итоги | 16 | 57 | 19 | 2 | 5 | 99 |
Смотрите также
- Языки Шотландии
- Этимология Аррана
- Этимология гигхи
- Происхождение имен святой Кильды
- Список шотландских гэльских топонимов
- Гипотеза гойделического субстрата
- Островные кельтские языки
Рекомендации
- Примечания
- ^ В 1880-х годах преподобный Томас Маклаухлан призвал к осторожности, отметив, что «необходимо обеспечить историческое и, следовательно, точное, а не вымышленное изложение наших топографических терминов. Любой, кто знаком с этимологией Хайленда, знает, в какой степени наши сограждане с богатым воображением придавали таким терминам совершенно фантастические значения; но ничто так не может ввести в заблуждение исследователя, как возвышение нашей древней и неправильной орфографии до положения, которое она совершенно непригодна для занятия »[1]
- ^ Янгсон (2001) во многом опирается на работы Гэльский ученому Дональду Макихерну за его идентификации.[19]
- ^ Бриз (2002) цитирует Дж. Дж. Тирни, который считал, что сведения Птолемея о Шотландии «крайне скудны».[21]
- ^ После распада Королевства Островов Манн находился под периодическим правлением шотландцев с 1266 по 1346 год. Манн продолжал играть значительную роль в церковных делах Шотландии в течение нескольких столетий после этого - см. Епископ островов.
- ^ Существует множество вариантов - Бродерик (2013) дает исчерпывающий список этих и других ранних имен.
- ^ В Агрикола 98 г. Тацит описывает открытие и завоевание Оркнейских островов и записи, которые видел римский флот "Туле тоже ». Уотсон (1926) уверен, что Тацит имел в виду Шетландские острова, хотя Бриз (2002) более скептичен. Туле впервые упоминается Питеем, но маловероятно, что он имел в виду Шетландские острова, поскольку он считал, что это шесть дней плавания к северу от Британии. и один день из замерзшего моря.[21][37]
- ^ Значение слова «пышный остров» из Фоненикийский было предложено.[45]
- ^ Янгсон (2001) записывает мнение Макихерна о том, что Hinba insula и Hinbina insula Колонсей и близлежащий приливный островок Oronsay[63] но есть несколько других кандидатов.
- ^ Янгсон пишет, что «Макихерн - единственный ученый, пишущий на эту тему, который вообще обращает внимание на тот факт, что в отрывке XXI Адомнан упоминается остров под названием Hinbina - предположительно «Маленький Хинба». Только Колонсей и Оронсей представляют собой большой и маленький остров ".[65]
- ^ Дирёй от норвежского для «оленьего острова» является общепринятым производным современного названия.[69]
- ^ Запись фиксирует победу шотландцев над датчанами во время Дональд II в 9 веке.[79]
- ^ Видеть Шотландские острова по площади для списка этих островов. Включая те, которые, как предполагается, имеют пред-норвежский корень, единственным прямым исключением может быть Хой. (Хотя это не сразу очевидно, но возможно, что пиктское «кошачье» звучание является частью древнескандинавского названия Шетландских островов и, таким образом, могло быть использовано в современном названии.[32])
- ^ Согласно вышеизложенному, Уотсон предполагает, что лингвистическая связь между Ричина и Rechru "не очевидно"[27] тогда как Фитцпатрик-Мэтьюз предполагает, что он подразумевал, что «между двумя формами нет лингвистической связи».
- Сноски
- ^ M'Lauchlan, преподобный Томас (январь 1866 г.) «Об элементе Kymric в кельтской топографии Шотландии». Труды Общества антикваров Шотландии. Эдинбург, VI Часть 2, с. 318
- ^ Кларксон (2008), стр. 30-34
- ^ Хендерсон, Джон С. (2007). Атлантический железный век: поселение и идентичность в первом тысячелетии до нашей эры. Рутледж. стр.292 –95.
- ^ Симс-Уильямс, Патрик (2007). Изучение кельтских языков до 1000 года. CMCS. п. 1.
- ^ Кох, Джон (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия. ABC-CLIO. п.1455.
- ^ Эска, Джозеф (2008). «Континентальный кельтский». В Роджере Вударде (ред.). Древние языки Европы. Кембридж.
- ^ Уотсон (1994) стр. 71
- ^ Джексон, Кеннет (1955). «Пиктский язык». В F.T. Уэйнрайт (ред.). Проблема пиктов. Эдинбург: Нельсон. С. 129–66.
- ^ Форсайт, Кэтрин (1997). Язык в пиктландии: аргументы против «неиндоевропейских пиктов» (PDF). Утрехт: Stichting Uitgeverij de Keltische Draak. ISBN 90-802785-5-6. Получено 4 июн 2015.
- ^ Беде (731) Historia ecclesiasticagentis Anglorum.
- ^ а б Кларксон (2008) стр. 31 год
- ^ Кларксон (2008) стр. 10
- ^ Армит, Ян «Железный век» в Omand (2006) стр. 57 - но см. Критику Кэмпбелла
- ^ Аккуратный, Тимоти (2002) Летние ходоки. Эдинбург. Бирлинн. стр. 225-29
- ^ Грант, Уильям (1931) Шотландский национальный словарь В архиве 2012-01-21 в Wayback Machine
- ^ Грегг Р.Дж. (1972) Границы шотландско-ирландского диалекта в Ольстере, Вакелин М.Ф., Образцы народной речи Британских островов, Лондон
- ^ Лэмб, Грегор «Оркнейский язык» в Omand (2003), стр. 248-49.
- ^ «Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств» Правительство Шотландии. Проверено 27 сентября 2007 года.
- ^ а б c d Янгсон (2001), стр. 63-67
- ^ Вульф (2006) стр. 94
- ^ а б c d е ж грамм час я j Бриз, Дэвид Дж. «Древняя география Шотландии» в Smith and Banks (2002), стр. 11–13.
- ^ а б «Ранние исторические ссылки на Оркнейские острова» Orkneyjar.com. Проверено 27 июня 2009 года.
- ^ Тацит. Агрикола. Глава 10.
ac simul incognitas ad id tempus insulas, quas orcadas vant, invenit domuitque.
- ^ а б Уотсон (1994) стр. 40–41
- ^ а б c Уотсон (1994) стр. 38
- ^ Луи Деруа и Марианна Малон (1992) Dictionnaire de noms de lieux, Париж: Le Robert, статья «Hébrides».
- ^ а б c d е ж грамм час Уотсон (1994) стр. 37
- ^ Тайер, Билл Птолемей: География. Чикагский университет. Дата обращения 1 мая 2020.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п Янгсон (2001), стр. 65-67
- ^ Бродерик (2013) стр. 6 цитирует Коутса (1988) стр.22
- ^ а б Бродерик (2013) стр.6
- ^ а б c d е Гаммельтофт (2010) стр. 21 год
- ^ а б c Янгсон (2001) стр. 62 и как указано иное
- ^ Гаммельтофт, Педер "Скандинавские системы именования на Гебридских островах - способ понять, как скандинавы находились в контакте с гэлами и пиктами?" в городе Баллин Смит и другие (2007) стр. 484-85 на основе Hákonar saga Hákonarsonar, Магнус Босоногий с сага и Сага об Оркнейинге если не указано иное.
- ^ Гаммельтофт (2010) стр. 21. Впервые зарегистрировано в 1190 году.
- ^ Уотсон (1994) стр. 30
- ^ Уотсон (1994) стр. 7
- ^ Покорный, Юлий (1959) [1] В архиве 14 мая 2011 г. Wayback Machine Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Проверено 3 июля 2009 года.
- ^ «Происхождение Оркнейских островов» Orkneyjar.com. Проверено 27 июня 2009 года.
- ^ Пламмер, Кэролус (2003). Venerabilis Baedae Historiam Ecclesiasticam [Церковная история Беды]. Gorgias Press. ISBN 978-1-59333-028-6.
- ^ Уотсон (1994) стр. 40
- ^ а б c d Уотсон (1994) стр. 41 год
- ^ Росс (2007) стр. 54 от с. 1100
- ^ Росс (2007) стр. 92
- ^ Бродерик (2013), стр. 8-9
- ^ Стрэнг, Алистер (1997) "Объяснение римской Британии Птолемея". Британия. 28 стр. 1–30
- ^ а б c d е Фитцпатрик-Мэтьюз, Кит «Группа 34: острова в Ирландском море и Западные острова 1». Kmatthews.org.uk. Проверено 1 марта 2008 года.
- ^ Уотсон (1994) стр. 39
- ^ Янгсон (2013) стр. 65
- ^ Росс (2007) стр. 19 - дата не указана.
- ^ Росс (2007) стр. 77
- ^ а б c Уотсон (1994) стр. 95
- ^ О'Клери (1864) стр. 105
- ^ а б c d е ж грамм час Уотсон (1994), стр. 84-86.
- ^ Бродерик (2013) стр. 10
- ^ Росс (2007) стр. 21 - дата не указана.
- ^ Росс (2007) стр. 89
- ^ Уотсон (1994) стр. 72
- ^ Бродерик (2013), стр. 13-14
- ^ Росс (2007) стр. 44
- ^ Росс (2007) стр. 44 от с. 1100
- ^ Гаммельтофт (2010) стр. 18.
- ^ а б c Янгсон (2001) стр. 67
- ^ Мюррей (1966) стр. 49. Он не приводит никаких доказательств этого утверждения.
- ^ Янгсон (2001), стр. 73-74.
- ^ а б c d е ж грамм Гаммельтофт, Педер "Скандинавские системы именования на Гебридских островах - способ понять, как скандинавы находились в контакте с гэлами и пиктами?" в городе Баллин Смит и другие (2007) стр. 487
- ^ Росс (2007) стр. 44. Иль датируется 800 годом, а Илеа - 690 годом.
- ^ Росс (2007) стр. 45 датируется 678 годом.
- ^ Mac an Tàilleir, Иэн (2003) Ainmean-àite / Названия мест. (pdf) Pàrlamaid na h-Alba. Проверено 26 августа 2012 года.
- ^ Росс (2007) стр. 17. Бот датируется 1093 годом, а Ботэ - 1204 годом.
- ^ а б c Уотсон (1994) стр. 64
- ^ Уотсон (1994) стр. 96 "Аранн", возможно датируемый ок. 1200
- ^ Росс (2007) стр. 9 датируется 1154 годом.
- ^ Маккензи (1906) стр. 203
- ^ Rivet, A. L. F .; Смит, Колин (1979). «Географические названия римской Британии». Бэтсфорд: 410–411. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ а б Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия. ABC-CLIO. п.676. ISBN 978-1-85109-440-0.
- ^ Колдуэлл (2011) стр. 25
- ^ Андерсон (1873 г.) стр. 124
- ^ Хадсон (1998) стр. 9
- ^ Бродерик (2013) стр. 7
- ^ Бродерик (2013), стр. 20-21
- ^ Бродерик (2013) стр. 21 цитирует Николайсена (1992) «Топонимы Аррана: свежий взгляд». Северные исследования 28 п. 2
- ^ Мюррей (1973) стр. 263
- ^ Гаммельтофт (2010) стр. 17
- ^ Гаммельтофт (2010), стр. 19-20
- ^ Гаммельтофт (2010) стр. 9
- ^ «Норн» Шетлопедия. Дата обращения 23 января 2011.
- ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 89
- ^ Уотсон (1994) стр. 45
- ^ а б Mac an Tàilleir (2003)
- ^ Haswell-Smith (2004) стр. 138
- ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 104
- ^ Рэй (2011) стр. 9
- ^ Haswell-Smith 2004, стр. 11
- ^ Уотсон (1994) стр. 67
- ^ Baldi & Page (декабрь 2006 г.) Обзор "Europa Vasconica - Europa Semitica", Lingua, 116 Выпуск 12 с. 2183-2220
- ^ Уотсон (1994) стр. 97
- ^ Уотсон (1994) стр. 381-82.
- ^ "Жизнь святого крепостного" cyberscotia.com. Дата обращения 27 декабря 2010.
- ^ Уотсон (1994) стр. 365, 369
- ^ Уотсон (1994) стр. 358
- ^ Хантер (2000), стр. 44, 49
- ^ Уотсон (1994) стр. 65
- ^ а б Вульф, Алекс «Эпоха морских королей: 900-1300» в Omand (2006) с. 95
- ^ Гаммельтофт (2010), стр. 8-9
- ^ Санднес (2010) стр. 8
- ^ Уотсон (1994) стр. 104
- ^ Санднес (2003) стр.14.
- ^ Ó Коррейн (1998) стр. 25
- ^ Томсон (2008) стр. 24-27
- ^ Вульф (2007) стр. 57
- ^ а б Санднес (2010) стр. 9
- ^ Лэмб, Грегор «Оркнейский язык» в Omand (2003) стр. 250.
- ^ Дженнингс и Круз (2009), стр. 83–84.
- ^ Кинг и Коттер (2012) стр. 4
- ^ Уотсон (1994) стр. 93
- ^ Гаммельтофт (2010) стр. 482, 486
- ^ Haswell-Smith (2004) стр. 515
- ^ Haswell-Smith (2004) стр. 4
- Общие ссылки
- Андерсон, Джозеф (редактор) (1873 г.) Сага об Оркнейинге. Перевод Йона А. Хьялталина и Гилберта Гуди. Эдинбург. Эдмонстон и Дуглас. Интернет-архив. Проверено 26 августа 2013 года.
- Баллин Смит, Б. и Бэнкс, И. (ред.) (2002) В тени Брохов, железный век в Шотландии. Страуд. Темпус. ISBN 0-7524-2517-X
- Баллин Смит, Беверли; Тейлор, Саймон; и Уильямс, Гарет (2007) Запад над морем: исследования скандинавской морской экспансии и заселения до 1300 г.. Лейден. Брилл. ISBN 97890-04-15893-1
- Бродерик, Джордж (2013) «Некоторые названия островов в бывшем« Королевстве Островов »: переоценка». Журнал шотландских исследований имен. 7.
- Колдуэлл, Дэвид Х. (2011) Айлей, Джура и Колонсей: исторический путеводитель. Эдинбург. Бирлинн. ISBN 978-1-84158-961-9
- Кларксон, Тим (2008) Пикты: история. Страуд. История Press. ISBN 978-0-7524-4392-8
- Фитцпатрик-Мэтьюз, Кейт Дж. (5 августа 2013 г.). "Британия в космографии Равенны: переоценка". Academia.edu. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - Гаммельтофт, Педер (2010) "Названия Шетландских и Оркнейских островов - динамичная группа ". Северное сияние, Северные слова. Избранные статьи с конференции FRLSU, Киркволл 2009, под редакцией Роберта Макколла Миллара.
- Хасвелл-Смит, Хэмиш (2004). Шотландские острова. Эдинбург: Канонгейт. ISBN 978-1-84195-454-7.
- Хантер, Джеймс (2000) Последний из свободных: история нагорья и островов Шотландии. Эдинбург. Основной поток. ISBN 1-84018-376-4
- Хадсон, Бенджамин Т. (октябрь 1998 г.) «Шотландские хроники». Шотландский исторический обзор. 77. Выпуск 204
- Дженнингс, Эндрю и Круз, Арне "Одно побережье - три народа: имена и этническая принадлежность на шотландском Западе в период раннего викинга" в Woolf, Alex (ed.) (2009) Скандинавская Шотландия - двадцать лет спустя. Сент-Эндрюс. Издательство Сент-Эндрюсского университета. ISBN 978-0-9512573-7-1
- Джонс, Чарльз (редактор) (1997) Эдинбургская история шотландского языка. Издательство Эдинбургского университета. ISBN 0-7486-0754-4
- Кинг, Джейкоб и Коттер, Мишель (2012) Топонимы в Айлей и Джура. Перт. Шотландское природное наследие.
- Mac an Tàilleir, Иэн (2003) Ainmean-àite / Названия мест. (pdf) Pàrlamaid na h-Alba. Проверено 26 августа 2012 года.
- Маккензи, Уильям Кук (1906) Расы Ирландии и Шотландии. Александр Гарднер. Пейсли.
- Монро, сэр Дональд (1549) Описание западных островов Шотландии. Эпинский полк / Эпинское историческое общество. Проверено 3 марта 2007 г. Впервые опубликовано Уильямом Олдом, Эдинбург, 1774 г.
- Мюррей, В. Х. (1966) Гебриды. Лондон. Heinemann.
- Мюррей, W.H. (1973) Острова Западной Шотландии. Лондон. Эйр Метуэн. SBN 413303802
- О'Клери, Майкл (1864). «Мартиролог Донегола: календарь святых Ирландии». Пер. Джон О'Донован. Ирландское археологическое и кельтское общество.
- Оманд, Дональд (редактор) (2003) Оркнейская книга. Эдинбург. Бирлинн. ISBN 1-84158-254-9
- Оманд, Дональд (редактор) (2006) Книга Аргайл. Эдинбург. Бирлинн. ISBN 1-84158-480-0
- Рэй, Роберт Дж. «Путешествие в поисках Хинбы» в Исторический Аргайл (2011) № 16. Лорнское археологическое и историческое общество. Под редакцией Дж. Овернелла.
- Росс, Дэвид (2007) Словарь шотландских топонимов. Эдинбург. Бирлинн / Шотландия в воскресенье. (Росс обычно цитирует даты, но не источники, которые считаются «кельтскими».)
- Санднес, Берит (2003) От Старафьялла до Старлинг-Хилл: исследование образования и развития древнескандинавских топонимов на Оркнейских островах. (pdf) Докторская диссертация, NTU Trondheim.
- Санднес, Берит (2010) «Лингвистические образцы в топонимах Норвегии и Северных островов» Северное сияние, Северные слова. Избранные статьи с конференции FRLSU, Киркволл 2009, под редакцией Роберта Макколла Миллара.
- Томпсон, Фрэнсис (1968) Харрис и Льюис, Внешние Гебриды. Ньютон Эббот. Дэвид и Чарльз. ISBN 0-7153-4260-6
- Томсон, Уильям П.Л. (2008) Новая история Оркнейских островов. Эдинбург. Бирлинн. ISBN 978-1-84158-696-0
- Уотсон, В. Дж. (2004) Кельтские топонимы Шотландии. Эдинбург. Бирлинн. ISBN 1-84158-323-5. Впервые опубликовано в 1926 г.
- Вульф, Алекс «Эпоха морских королей: 900–1300» в Omand, Donald (ed.) (2006) Книга Аргайл. Эдинбург. Бирлинн. ISBN 1-84158-480-0
- Вульф, Алекс (2007). От Пиктленда до Альбы, 789–1070 гг.. Новая история Эдинбурга Шотландии. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. ISBN 978-0-7486-1234-5.
- Янгсон, Питер (2001) Джура: Остров оленей. Эдинбург. Бирлинн. ISBN 1-84158-136-4