Классический гэльский - Classical Gaelic

Классический гэльский
Gaoidhealg
Родной дляШотландия, Ирландия
Эра13-18 века
Ранние формы
латинский
Коды языков
ISO 639-3ghc
GlottologHibe1235[1]

Классический гэльский (Gaoidhealg) был общей литературной формой Ранний современный ирландский что использовалось в Шотландия и Ирландия с 13 века по 18 век.[2]

Хотя первые письменные признаки Шотландский гэльский отклонившись от ирландского языка, появляются еще в аннотациях XII века к Книга оленей, Шотландский гэльский не имел стандартизированной формы и не появлялся в печати в значительном масштабе до перевода 1767 г. Новый Завет на шотландский гэльский[3] несмотря на то что Джон Карсвелл с Foirm na n-Urrnuidheadh, адаптация Джон Нокс с Книга Общего Порядка, была первой книгой, напечатанной на шотландском или ирландском гэльском языке.[4]

Кодирование

ISO 639-3 дает название «Hiberno-Scottish Gaelic» (и код ghc), чтобы охватить как классический гэльский, так и Ранний современный ирландский.

Примечания

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Хиберно-шотландский гэльский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ Ó Маолалай, Шотландский гэльский за двенадцать недель
  3. ^ Томсон (ред.), Компаньон гэльской Шотландии
  4. ^ Кроткий, "Scots-Gaelic Scribes", стр. 263-4; Вормальд, Суд, Кирк и сообщество, п. 63.

Рекомендации

  • Мик, Дональд Э., "Шотландско-гэльские писцы позднесредневекового Пертшира: обзор орфографии и содержания книги декана Лисмора", в Джанет Хэдли Уильямс (ред.), Стюарт Стиль, 1513-1542: Очерки двора Якова V (East Linton, 1996), стр. 254–72.
  • Ó Маолалай, Р. Шотландский гэльский за двенадцать недель (2008) Бирлинн ISBN  978-1-84158-643-4
  • Томсон, Д. (ред.) Компаньон гэльской Шотландии (1994) Гайрм ISBN  1-871901-31-6
  • Вормальд, Дженни, Суд, Кирк и сообщество: Шотландия, 1470-1625 гг. (Эдинбург, 1981), ISBN  0-7486-0276-3

}