Галлацкий язык - Gallaecian language

Галлецианский
Северо-Западный Испано-Кельтский
Родной дляПиренейский полуостров
Этническая принадлежностьGallaeci
Эразасвидетельствовано начало первого тысячелетия нашей эры
Коды языков
ISO 639-3Никто (мисс)
GlottologНикто
Надпись на стеле Красивейшая Клутози.

Галлецианский, или же Северо-Западный Испано-Кельтский, вымерший Кельтский язык из Испано-кельтская группа.[1] На нем говорили в начале 1-го тысячелетия в северо-западном углу Пиренейский полуостров которая стала римской провинцией Галлеция и теперь разделен между сегодняшним днем Северный регион в северной Португалии и испанских регионах Галиция, западный Астурия и к западу от Провинция Леон.[2][3][4][5]

Обзор

Как и в случае с Иллирийский и Лигурийский Языки, сохранившийся корпус галлекского языка состоит из отдельных слов и коротких предложений, содержащихся в местных латинских надписях или в толковании классических авторов, вместе с рядом имен - антропонимы, этнонимы, теонимы, топонимы - содержащиеся в надписях или сохранившиеся в виде названий мест, рек или гор. Кроме того, многие отдельные слова кельтского происхождения сохранились в современных романских языках Португалия и Северо-Западная Испания, вероятно, были унаследованы от древних галлеевцев.[6]

Классические авторы, такие как Помпоний Мела и Плиний Старший писал о существовании кельтских[7] и некельтское население в Галлеция и Лузитания, но некоторые современные ученые постулировали Лузитанский и галлецианский как единый архаический Кельтский язык.[8] Другие указывают на основные нерешенные проблемы для этой гипотезы, такие как взаимно несовместимые фонетические особенности, в первую очередь предлагаемое сохранение * p в лузитанском языке и непоследовательный результат вокальных жидких согласных, поэтому лузитанский язык рассматривается как некельтский язык, а не тесно связаны с галлецианским, хотя культурные влияния были вероятны.[9][10][11]

Характеристики

Некоторые из основных характеристик галлецкого языка, общего с кельтиберийским и другими кельтскими языками, были (реконструированные формы Прото-кельтский если не указано иное):

  • Индоевропейский * -ps- и * -ks- превратились в * -xs-, а затем были сокращены до -s-: топоним AVILIOBRIS от * Awil-yo-brix-s <прото-кельтский * Awil-yo-brig-s 'Ветреный холм (форт)',[12][13] современное название места Осмо (Cenlle, Осамо 928 г. н.э.) от * Uχsamo - «высший».[14]
  • Оригинал ПИРОГ * p исчез, превратившись в звук * φ, прежде чем полностью исчезнуть:[15][16] топонимы C (ASTELLO) OLCA от * φolkā- 'перевернутый', C (ASTELLO) ERITAECO от * φerito- 'окруженный, заключенный', личное имя ARCELTIUS, от * φari-kelt-y-os; топоним C (ASTELLO) ERCORIOBRI, от * φeri-kor-y-o-brig-s «Перегонное городище»; топоним C (ASTELLO) LETIOBRI,[17] от * φle-tyo-brig-s 'широкое городище' или * φlei-to-brig-s 'серое городище';[18] Укажите имя Ирия Флавия, от * φīweryā- (именительный падеж * φīwerī) 'плодородный' (женская форма, ср. санскрит женский pīvari- "толстый");[19] топоним ONTONIA, от * φont-on- 'путь';[20] личное имя LATRONIUS,[21] к * φlā-tro- 'место; брюки'; личное имя РОТАМУС, на * φro-tamo- 'передовой';[22] современные географические названия Бама (Туро, Вама 912) к * uφamā-[23] 'самый нижний, нижний' (женская форма), Иньобре (Рианхо ) к * φenyo-brix-s[24] 'Холм (форт) у воды', Бендрейд (Oza dos Ríos ) до * Vindo-φrātem 'Белая крепость', и Байордо (Coristanco ) на * Bagyo-φritu-, где второй элемент протокельтский означает «брод».[25] Галицко-португальские наименования Лейра 'плоский участок земли' от * φlāryā,[26] Lavego 'плуг' от * φlāw-aiko-,[27] слабый / lage 'каменная плита', от средневековой лагены, от * φlagĭnā,[28] rega и Rego 'борозда' от * φrikā.[29]
Частые случаи сохраненного PIE / p / приписываются некоторыми авторами, а именно Карлосом Буа.[30] и Юрген Унтерманн, к единственному и архаичному кельтскому языку, на котором говорят в Галлеции, Астурии и Лузитании, в то время как другие (Франсиско Вильяр, Бланка Мария Проспер, Патриция де Бернадо Стемпель, Йордан Колера) считают, что они принадлежат к лузитанскому или лузитанскому диалекту или группа диалектов, на которых говорят в северной Иберии вместе с (но отличными от) западными испано-кельтскими:[31]
  • в Галисии: имена и эпитеты божеств PARALIOMEGO, PARAMAECO, POEMANAE, PROENETIAEGO, PROINETIE, PEMANEIECO, PAMUDENO, MEPLUCEECO; географические названия Лапатия, Парамо, Pantiñobre если от * palanti-nyo-brig-s (Búa); Галицко-португальские наименования Лапа "камень, скала" (ср. лат. ляпис) и пала «каменная полость», от * palla от * plh-sa (ср. зародыш. fels, др. Все).
  • в Астурии этническое название Паешичи; личные имена PENTIUS, PROGENEI; божественное имя ПЕСЕ ПАРАМЕКО; в географических названиях Леона и Браганса PAEMEIOBRIGENSE, Кампо Парамо, Петавоний.
  • в других северо-западных областях: географические названия Паллантия, Пинтия, Сегонция Парамика; этническое имя Пелендоны.
  • Индоевропейский соноранты между гласными, * n̥ и * m̥ превратились в an, am; * r̥, и * l̥ стали ri, li:[32] Укажите имя Бригантия от * brig-ant-yā <прото-кельтский * br̥g-n̥t-y-ā <пост-Протоиндоевропейский (post-PIE) * b *r̥gʰ-n̥t-y-ā «Возвышающийся, высокий»; современные топонимы в Португалии и Галисии Брага, Браганса, Бергансо, Бергансиньос, Bergaña;[33] древние топонимы AOBRIGA, CALIABRIGA, CALAMBRIGA, CONIMBRIGA, CORUMBRIGA, MIROBRIGA, NEMETOBRIGA, COELIOBRIGA, TALABRIGA со вторым элементом * brigā <прото-кельтский * br̥g-ā ПИРОГ * bʰr̥gʰ-ā 'высокое место',[34] и AVILIOBRIS, MIOBRI, AGUBRI со вторым элементом * bris <* brix-s ПИРОГ * bʰr̥gʰ-s 'холм (крепость)';[35] ср. Родственный английский район < Древнеанглийский Бург "форт" < Прото-германский * бург-с < ПИРОГ * bʰr̥gʰ-s.
  • Сокращение дифтонга * ei до ē: теоним DEVORI, от * dēwo-rīg-ē <прото-кельтский * deiwo-rēg-ei 'Царю богов'.[36]
  • Лениция из * m в группе * -mnV- to -unV-:[37][38] ARIOUNIS MINCOSEGAECIS, форма дательного падежа от * ar-yo-uno- * menekko-seg-āk-yo- «(божествам) полей многих культур» <прото-кельтский * ar-yo-mno- ... .[39]
  • Ассимиляция * p .. kʷ> * kʷ .. kʷ: название племени Querquerni из * kʷerkʷ- < ПИРОГ * perkʷ- 'дуб, дерево'.[40] Хотя это имя также интерпретировалось Б. М. Проспером как лузитанское,[41] она недавно предложила для этого языка a * p .. kʷ> * kʷ .. kʷ> * p .. p ассимиляцию.[42]
  • Сокращение дифтонга * ew до * ow, а в конечном итоге до ō:[43] личные имена TOUTONUS / TOTONUS 'людей' from * tout- 'нация, племя' < ПИРОГ * teut-; личные имена CLOUTIUS 'известный', но VESUCLOTI 'имеющий хорошую славу' <прото-кельтский * Kleut-y-os, * Wesu-kleut (-y) -os;[44] КАСТЕЛЛО ЛУЧИОЦЕЛО <ПИРОГ * leuk- «яркий».[45] В кельтиберийских формах тутиникум / тотиникум покажите тот же процесс.[46]
  • Превосходная степень в -is (s) amo:[47] топонимы BERISAMO <* Berg-isamo- 'Наивысший',[48] СЕСМАЧА <* Сег-исама-ка «Самый сильный, самый победоносный».[49] Та же этимология была предложена для современных топонимов. Сезамо (Кульередо ) и Сисамо (Carballo ), из * Segisamo-;[50] современное название места Méixamo от Magisamo - «самый большой».[51]
  • Обморок (выпадение) безударных гласных в окрестности жидкие согласные: КАСТЕЛЛО ДУРБЕДЕ, если от * dūro-bedo-.[52]
  • Редукция прото-кельтского кластера * χt до испано-кельтского * t:[53] личные имена AMBATUS, от кельтского * ambi-aχtos, PENTIUS <* kшenχto- «пятый».

Некоторые характеристики этого языка нет разделяет Celtiberian:

  • В контакте с * e или * i, интервокальный согласный * -g- имеет свойство исчезать:[43] теоним DEVORI от * dēworīgē 'Царю богов'; прилагательное, образованное от топонима SESMACAE <* Seg-isamā-kā 'Самый сильный, самый победоносный'; личные имена MEIDUENUS <* Medu-genos 'Рожденный медом', CATUENUS <* Katu-genos 'Рожденный битвой';[54] надпись NIMIDI FIDUENEARUM HIC <* widu-gen-yā.[47] Но кельтиберийское топоним SEGISAMA и личное имя мезукено показать сохранение / г /.[55]
  • * -lw- и * -rw- становятся -lβ-, -rβ- (как в ирландском):[15] MARTI TARBUCELI <* tarwo-okel- «На Марс с холма Быка», но кельтиберийский TARVODURESCA.
  • Позднее сохранение * (-) φl-, которое становится (-) βl- и только позже сокращается до простого (-) l- звука:[56][57] топонимы BLETISAM (AM), BLETIS (AMA), современный Ledesma (Boqueixón ) <* φlet-isamā 'самый широкий'; БЛАНИОБРЕНСИ,[58] средневековый Ланиобре <* φlān-yo-brigs 'городище на равнине'.[59] Но кельтиберийское топоним Letaisama.[60]
  • * wl- поддерживается:[61] VLANA < ПИРОГ * wl̥Hn-eh₂ 'шерсть', а у кельтиберийского l-: launi < ПИРОГ * wl̥H-mn-ih₂ 'шерстяной' (?).
  • Иногда * wo- появляется как wa-:[62] ВАКОРИЯ <* (d) wo-kor-yo- 'имеющий две армии', ВАГАБРОБЕНДАМ <* uφo-gabro-bendā 'нижняя гора козла' (см. Выше).
  • Дательный окончание множественного числа -bo < ПИРОГ * bʰo, в то время как у кельтиберов -bos:[57] LUGOUBU / LUCUBO 'Трем богам Лугу'.

Галлецианец кажется Q-Celtic язык, о чем свидетельствуют следующие упоминания в местных надписях: ARQVI, ARCVIVS, ARQVIENOBO, ARQVIENI [S], ARQVIVS, все, вероятно, от IE Paleo-Hispanic * arkʷios 'лучник, лучник', сохраняя протокельтский * k.[63] Также заслуживают внимания этнонимы Equaesi ([64] и Querquerni (<* perkʷ- 'дуб'). Тем не менее, некоторые старые топонимы и этнонимы, а также некоторые современные топонимы были интерпретированы как показывающие kw / kʷ> p: Pantiñobre (Арзуа, состоящий из * kʷantin-yo- '(долины' и * brix-s 'холм (крепость)') и Pezobre (Сантисо, из * kweityo-bris),[65] этноним КОПОРИ "Пекари" от * покшero- 'готовить',[66] старые географические названия Пинтия, в Галиции и среди вакчеев от PIE * penkшtó-> кельтский * kшenχto- «пятый».[53][67]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ << На северо-западе Пиренейского полуострова, а точнее между западным и северным побережьями Атлантического океана и воображаемой линией, идущей с севера на юг и соединяющей Овьедо и Мериду, имеется корпус латинских надписей с собственными особыми характеристиками. Этот корпус содержит некоторые лингвистические особенности явно кельтские, а другие, по нашему мнению, не кельтские. Первые мы сейчас сгруппируем под лейблом северо-западные испано-кельтские. Последние являются теми же чертами, что и хорошо задокументированные современные надписи в регион, занятый лузитанцами и, следовательно, принадлежащий к разновидности, известной как LUSITANIAN или, в более широком смысле, как GALLO-LUSITANIAN. Как мы уже сказали, мы не считаем эту разновидность принадлежащей к кельтской языковой семье ". Йордан Колера 2007: с.750
  2. ^ Проспер, Бланка Мария (2002). Lenguas y Religies prerromanas del occidente de la península ibérica. Ediciones Universidad de Salamanca. С. 422–427. ISBN  84-7800-818-7.
  3. ^ Проспер, Б. (2005). Estudios sobre la fonética y la morfología de la lengua celtibérica в Vascos, celtas e Indoeuropeos. Genes y lenguas (в соавторстве с Вильяром, Франциско). Ediciones Universidad de Salamanca, стр. 333–350. ISBN  84-7800-530-7.
  4. ^ Йордан Колера 2007: с.750
  5. ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия. Vol. 1-. ABC-CLIO. ISBN  978-1-85109-440-0.
  6. ^ Галисийские слова, такие как крика ('вульва, лента'), от прото-кельтского * kīkwā ('борозда'), слабый («каменная плита») от прото-кельтского * φlagēnā («широкий наконечник копья»), Лейра ('патч, поле') от прото-кельтского * φlāryo- ('пол') и Альбойо ('сарай, перо') от прото-кельтского * φare-bowyo- ('вокруг-коровы').
  7. ^ Среди них Praestamarci, Supertamarci, Nerii, Artabri и вообще все люди, живущие на берегу моря, за исключением Grovi в южной Галисии и северной Португалии: Totam Celtici colunt, sed a Durio ad flexum Grovi, fluuntque per eos Avo, Celadus, Небис, Миниус и забвение называют Лимией. Flexus ipse Lambriacam urbem amplexus recipit fluvios Laeron et Ullam. Partem quae prominet обитатель Praesamarchi, perque eos Tamaris et Sars flumina non longe orta decurrunt, Tamaris secundum Ebora portum, Sars iuxta turrem Augusti titulo memorabilem. Cetera super Tamarici Nerique incolunt in eo tractu ultimi. Уместно Hactenus enim ad occidentem versa litora. Deinde ad septentriones toto latere terra convertitur a Celtico promunturio ad Pyrenaeum usque. Perpetua eius ora, nisi ubi modici recessus ac parva promunturia sunt, ad Cantabros paene recta est. In ea primum Artabri sunt etiamnum Celticaegentis, deinde Astyres. ', Pomponius Mela, Chorographia, III.7–9.
  8. ^ ср. Wodtko 2010: 355–362
  9. ^ Проспер 2002: 422 и 430
  10. ^ Проспер 2005: 336–338
  11. ^ Проспер 2012: 53–55
  12. ^ Курчин 2008: 117
  13. ^ Проспер 2002: 357–358
  14. ^ Проспер 2005: 282
  15. ^ а б Проспер 2005: 336
  16. ^ Проспер 2002: 422
  17. ^ Курчин 2008: 123
  18. ^ Проспер 2005: 269
  19. ^ Деламар 2012: 165
  20. ^ Деламар 2012: 2011
  21. ^ Вальехо 2005: 326
  22. ^ Кох 2011: 34
  23. ^ Ср. Кох 2011: 76
  24. ^ Проспер 2002: 377
  25. ^ Буа 2007: 38–39
  26. ^ ср. DCECH s.v. Лера
  27. ^ ср. DCECH s.v. llaviegu
  28. ^ ср. DCECH s.v. Laja
  29. ^ ср. DCECH s.v. рассматривать
  30. ^ Búa 2007
  31. ^ Проспер, Бланка М. «Сдвиг свидетельств: новая интерпретация кельтских и некельтских личных имен Западной Испании»: 1. Получено 13 марта 2014. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  32. ^ Проспер 2005: 342.
  33. ^ Моралехо 2010: 105
  34. ^ Лухан 2006: 727–729
  35. ^ Проспер 2002: 357–382
  36. ^ Проспер 2005: 338; Йордан Колера 2007: 754.
  37. ^ Проспер 2002: 425–426.
  38. ^ Проспер 2005: 336.
  39. ^ Проспер 2002: 205–215.
  40. ^ Лухан 2006: 724
  41. ^ Проспер 2002: 397
  42. ^ Prósper, B.M .; Франсиско Вильяр (2009). "NUEVA INSCRIPCIN LUSITANA PROCEDENTE DE PORTALEGRE". EMERITA, Revista de Lingüística y Filología Clásica (EM). LXXVII (1): 1–32. Получено 11 июн 2012.
  43. ^ а б Проспер 2002: 423.
  44. ^ Проспер 2002: 211
  45. ^ Гонсалес Гарсия, Франсиско Хавьер (2007). Los pueblos de la Galicia céltica. Мадрид: Эдисионес Акал. п. 409. ISBN  9788446036210.
  46. ^ Йордан Колера 2007: 755
  47. ^ а б Водтко 2010: 356
  48. ^ Проспер 2005: 266, 278
  49. ^ Проспер 2002: 423
  50. ^ Проспер 2005: 282.
  51. ^ Моралехо 2010: 107
  52. ^ Проспер, Бланка М. «Сдвиг свидетельств: новая интерпретация кельтских и некельтских личных имен Западной Испании»: 6–8. Получено 13 марта 2014. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  53. ^ а б Джон Т., Кох (2015). "Некоторые палеориспанские последствия галльской надписи Резе (Ratiatum)". Mélanges en l'honneur de Pierre-Yves Lambert: 333–46. Получено 16 июля 2015.
  54. ^ Проспер 2005: 266
  55. ^ Йордан Колера 2007: 763–764.
  56. ^ Проспер 2002: 422, 427
  57. ^ а б Проспер 2005: 345
  58. ^ Иногда читали ЭЛАНИОБРЕНСИ.
  59. ^ Лухан 2006: 727
  60. ^ Йордан Колера 2007: 757.
  61. ^ Проспер 2002: 426
  62. ^ Проспер 2005: 346
  63. ^ Кох, Джон Т (2011). Tartessian 2: Надпись Mesas do Castelinho ro и словесный комплекс. Предварительные сведения к исторической фонологии. Oxbow Books, Оксфорд, Великобритания. С. 53–54, 144–145. ISBN  978-1-907029-07-3. Архивировано из оригинал 23 июля 2011 г.
  64. ^ Ср. Вальехо 2005: 321, которые ошибочно относят их к Astures.
  65. ^ Проспер, 2002: 422, 378–379.
  66. ^ Проспер, Бланка М. «Сдвиг свидетельств: новая интерпретация кельтских и некельтских личных имен Западной Испании»: 10. Получено 13 марта 2014. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  67. ^ де Бернардо Стемпель, Патриция (2009). "El nombre -¿céltico? - de la" Pintia vaccea"" (PDF). BSAA Arqueología: Boletín del Seminario de Estudios de Arqueología (75). Получено 14 марта 2014.

Библиография

  • Буа, Карлос (2007) O Thesaurus Paleocallaecus, в Кремер, Дитер (редактор) (2007). Onomástica galega: con especial consideración da situación prerromana: actas do primeiro Coloquio de Trier 19 e 20 de maio de 2006. Сантьяго-де-Компостела: Университет Сантьяго-де-Компостела. ISBN  978-84-9750-794-3.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
  • Курчин, Леонард А. (2008) Estudios GallegosТопонимы римской Галиции: новое исследование. CUADERNOS DE ESTUDIOS GALLEGOS LV (121): 109-136.
  • DCECH = Coromines, Джоан (2012). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Мадрид: Gredos. ISBN  978-84-249-3654-9.
  • Деламар, Ксавье (2012). Noms de lieux celtiques de l'Europe ancienne (−500 / +500): словарь. Арль: Заблуждение. ISBN  978-2-87772-483-8.
  • Йордан Колера, Карлос (16 марта 2007 г.). "Кельтиберийский" (PDF). E-Keltoi. 6. Получено 16 июн 2010.
  • Кох, Джон Т. (2011). Тартесский 2: Надпись Месас-ду-Кастелиньо ро и словесный комплекс предварительные сведения к исторической фонологии.. Аберистуит: Университет Уэльса, Центр углубленных уэльских и кельтских исследований. ISBN  978-1-907029-07-3.
  • Лухан Мартинес, Эухенио Р. (2006) Язык (и) каллаеков. e-Keltoi 6: 715-748.
  • Моралехо, Хуан Хосе (2010). "TOPÓNIMOS CÉLTICOS EN GALICIA" (PDF). Палеохиспаника. 10. Получено 14 марта 2014.
  • Проспер, Бланка Мария (2002). Lenguas y Religies prerromanas del occidente de la península ibérica. Ediciones Universidad de Salamanca. С. 422–427. ISBN  84-7800-818-7.
  • Проспер, Бланка Мария и Франсиско Вильяр (2005). Vascos, Celtas e Indoeuropeos: Genes y lenguas. Ediciones Universidad de Salamanca. ISBN  978-84-7800-530-7.
  • Проспер, Бланка Мария (2012). «Индоевропейские божества, которые защищали домашний скот и сохранение кросс-языковых семантических парадигм: Dea Oipaingia». Журнал индоевропейских исследований. 40 (1–2): 46–58. Получено 25 февраля 2013.
  • Вальехо Руис, Хосе Мария (2005). Antroponimia indígena de la Lusitania romana. Витория-Гастейс: Univ. дель Паис Васко [u.a.] ISBN  8483737469.
  • Водтко, Дагмар С. (2010) Проблема Лузитаниана, в Канлифф, Барри и Джон Т. Кох (редакторы) (2010). Кельтский с Запада. Оксфорд, Великобритания: книги Oxbow. ISBN  978-1-84217-475-3.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)