Лузитанский язык - Lusitanian language
Лузитанский | |
---|---|
Одна из надписей Арройо де ла Луз. | |
Родной для | Внутренний центрально-западный Пиренейский полуостров |
Область, край | Бейра Альта, Бейра Байша и Альто-Алентежу Португалия и Эстремадура и часть провинция Саламанка Испания |
Вымершие | 2 век нашей эры |
Коды языков | |
ISO 639-3 | xls |
xls | |
Glottolog | lusi1235 [5] |
Лузитанский (назван так в честь Лузитани или Лузитанцы ) был Индоевропейский Палеодиспанский язык. Была подтверждена связь с древними Курсивные языки[1][2] или Кельтские языки.[3][4] О нем известно всего пять значительных надписей, датированных примерно 1 годом. CE, и многочисленные названия мест (топонимы ) и богов (теонимы ). На этом языке говорили на территории, населенной Лузитанские племена, от Дору к Тежу реки, территория, ныне впадающая в центральную Португалия и западный Испания.[6]
Лузитанский язык - индоевропейский язык, который, как считается, отличается от Испано-кельтские языки Пиренейского полуострова. Конкретная классификация лузитанского языка по группам неубедительна. По мнению некоторых ученых, таких как Проспер, на основе одной обнаруженной небольшой лузитанской надписи, он не мог считаться кельтским языком согласно существующим определениям лингвистической кельтичности.[6] потому что он сохраняет индоевропейский п в позициях, где Кельтские языки не будет, особенно в PORCOM «свинья» и PORGOM в другой надписи, что считается некельтским. Это опровергается Андерсоном, который связывает PORCOM, винительный падеж * porkos- со среднеирландским языком. орк.[7][6] Вильяр и Педреро (2001), с другой стороны, связывают лузитанский язык с Лигурийский язык. Они основывают свой вывод на параллелях в именах божеств и некоторых лексических элементах (например, сходстве Умбрия гомия и лузитанский Comaiam) и некоторые грамматические элементы.[2] Это еще раз вызывает больше вопросов об отношении лузитанского языка к кельтскому, потому что древний лигурийский во многих отношениях похож на лузитанский; считается кельтским[8] одними и некельтскими - другими. Проспер также считает, что лузитанский язык предшествовал введению кельтского языка, и показывает, что он сохраняет элементы Староевропейский, что делает его происхождение, возможно, еще более древним.[9] Это дополняет аналогичные предложения таких ученых, как Мэллори и Кох и др. кто верит древнему Лузитанцы возникла либо из Прото-кельтский или Прото-курсив популяции, которые распространились из Центральной Европы в Западную Европу после новой ямной миграции в долину Дуная. Прото-германский и Прото-балто-славянский возможно, возник к востоку от Карпат, на территории современной Украины,[10] движется на север и распространяется вместе с Культура шнуровой керамики в Средней Европе (третье тысячелетие до нашей эры).[11][12] С другой стороны, европейская ветвь индоевропейских диалектов, названная «Северо-западная индоевропейская» и связанная с культурой кубков, могла быть предком не только кельтского и италийского языков, но также германских и балто-славянских.[13]
Ученые любят Юрген Унтерманн[14] определили топонимические и антропонимические радикалы, которые явно связаны с кельтскими материалами: брига «Холм, крепость», Бормано «Тепловой», Карно "Пирамида из камней", Крук «Холм, холм», Crougia «Памятник, каменный алтарь» и т. Д. Другие, например Андерсон[15] после того, как надписи из Лузитании, Галиции и Астурии были подвергнуты более тщательному изучению, результаты предполагают, хотя и несколько косвенно; считают, что лузитанский и галицко-астурийский языки образовали довольно однородную языковую группу, отображающую тесно связанные надписи.[16] Местные божественные имена в Португалии и Галисии часто вращаются вокруг богов или богинь. Банду, Банди, Коссу, Набиа и Reve:
- Бандей Бриалкакуи, (Бейра-Байша)
- Coso Udaviniago, (Ла-Корунья)
- Cosiovi Ascanno, (Астурия)
- deo domeno Cusu Neneoeco, (Дору)
- Рео Парамаэко, (Луго)
- Реве Ларауку, (Оренсе)
- Reve Langanidaeigui, (Бейра-Байша)
ЛузитанскийГаллецианский божественное имя Lucubos например, также встречается за пределами полуострова во множественном числе в кельтском Гельвеция где именительная форма Луговес. Lug был также ирландским богом, а древнее название Лион было Lug dumum и может иметь связь с лузитано-галисийским словом. Таким образом, предполагается северо-западное иберийское. Sprachbund с лузитанским диалектом, а не изолированным языком. [17] Выдающиеся лингвисты, такие как Эллис Эванс, считают, что галлециско-лузитанский язык был одним языком (а не отдельными языками) кельтского варианта «P».[18][19]
Хотя хронология, миграции и распространение испаноязычных народов I.E все еще далеки от ясности, кажется, есть оправдание для принятия кельтского диалекта древней Португалии и Галиции-Астурии. Лингвистическое сходство между этими западно-иберийскими индоевропейцами, кельтиберами, Галлы и кельтские народы Великобритании указывают на принадлежность к словарному запасу и языковой структуре.[20]
Кроме того, такие ученые, как Кох, утверждают, что не существует однозначного примера рефлексов индоевропейских слоговых резонансов. * l̥, * r̥, * m̥, * n̥ и звонкий аспират останавливается * bʱ, * dʱ, * ɡʱ.[6] Кроме того, имена в надписях, несомненно, можно прочитать как кельтские, такие как AMBATVS, CAELOBRIGOI и VENDICVS.[6] Дагмар Водтко утверждает, что трудно идентифицировать личные лузитанские названия или топонимы, которые на самом деле не кельтские.[21] Эти аргументы противоречат гипотезе о том, что п- только в PORCOM, исключает лузитанский язык из кельтской группы доримских языков Европы[22] и что его можно классифицировать как Кельтский диалект, но тот, который сохранил индоевропейские *п (или, возможно, уже фонетически ослабленный [ɸ], написанное P как архаизм).[6][23][24] Это во многом основано на многочисленных кельтских личностях, божествах и место имена.[25][26]Лузитаниан, возможно, показывает /п/ из индоевропейских * kʷ в ПВМПИ, местоимение ПВППИД от * kʷodkʷid,[27] и PETRANIOI происходит от * kʷetwor- 'четыре', но эта особенность встречается во многих индоевропейских языках из различных ветвей (включая P-Celtic ), и само по себе это не имеет отношения к вопросу о том, является ли лузитанский язык кельтским.[28] Буа Карбальо предполагает, что пары на разных надписях, таких как Proeneiaeco и Proinei против Broeneiae, и Lapoena против Laboena, может поставить под сомнение наличие звука P в лузитанском языке.[29] Некоторые ученые предположили, что это может быть паракельтский язык, который развился вместе с кельтским или сформировал диалектный континуум или Sprachbund с участием Тартесский и Галлецианский. Это связано с теорией иберийского происхождения кельтских языков.[30][31][32]: Также возможно, что одни Q-кельтские языки, включая гойделский, возникли в западной Иберии (теория, которая была впервые выдвинута Эдвард Лхойд в 1707 г.) или имел общего лингвистического предка с лузитанцами.[33] Вторичные доказательства этой гипотезы были найдены в исследованиях ученых-биологов, которые выявили (во-первых) глубокие сходства в ДНК человека, обнаруженные именно в обоих первых. Лузитания и Ирландия,[34][35] и; (во-вторых) так называемый "Лузитанское распределение "животных и растений, уникальных для западной Иберии и Ирландии. Оба эти явления, как сейчас принято считать, возникли в результате эмиграции людей из Иберии в Ирландию в течение позднего периода. Палеолит или рано Мезолит эпох.[36]
Географическое распределение
Были найдены надписи Cabeço das Fráguas (в Guarda ), в Моледо (Визеу ), в Арройо де ла Луз (в Касерес ) и совсем недавно в Рибейра-да-Венда. Принимая во внимание лузитанские теонимы, антропонимы и топонимы, лузитанская сфера будет включать современные северо-восточные Португалия и прилегающих территорий в Испания особенно Галиция, с центром в Серра-да-Эштрела.
Самые известные надписи - это надписи из Кабесо дас Фрагуас и Ламас де Моледо в Португалии и Арройо де ла Луз в Испании. Рибейра-да-Венда является самым последним обнаруженным (2008 г.).
Двуязычная лузитано-латинская вотивная надпись, как сообщается, подтверждает древнее название португальского города Визеу: Виссаигобор.[37]
Система письма
Все известные надписи написаны на Латинский алфавит. Трудно определить, имеют ли буквы другое произношение, чем латинские значения, но частое чередование c с участием г (порком vs. поргом) и т с участием d (Ifadem vs. ифате), и частая потеря г между гласными указывает на Ленис произношение по сравнению с латынью. В частности, между гласными и после р, б мог представлять звук / β /, и соответственно г был написан для / ɣ /, и d для / ð /.
Надписи
RUFUS ET
TIRO SCRIP
SERUNT
ВЕМИНИКОРИ
ДОЕНТИ
АНГОМ
LAMATICOM
КРУЧЕЙ
МАГА
REAICOI PETRANIOI R [?]
ADOM PORGOMIOUEA [или ... IOUEAя]
КАЕЛОБРИГОЙ
Кабесу дас Фрагуас:[39]
ОЙЛАМ ТРЕБОПАЛА
INDO PORCOM LAEBO
COMAIAM ICONA LOIM
INNA OILAM USSEAM
ТРЕБАРУН ИНДИ ТАУРОМ
IFADEM REUE ...
Перевод:[26]
Овца [ягненок?] Для Требопалы
и свинья для Лаэбо,
[овца] ровесница Иккона Лоиминна,
годовалую овцу для
Требаруна и плодородный бык ...
для Reve ...
Арройо де ла Луз (I и II):[нужна цитата ]
AMBATVS
SCRIPSI
CARLAE PRAISOM
SECIAS ERBA MVITIE
AS ARIMO PRAESO
NDO SINGEIETO
ИНИ АВА ИНДИ ВЕА
ВН ИНДИ ВЕДАГА
ROM TEVCAECOM
ИНДИ НВРИМ ИНДИ
VDEVEC RVRSENCO
АМПИЛЬВА
INDI
LOEMINA INDI ENV
ПЕТАНИМ ИНДИ АР
IMOM SINTAMO
M INDI TEVCOM
СИНТАМО
Арройо де ла Луз (III):[40]
ISACCID · RVETI ·
PVPPID · CARLAE · EN
ETOM · INDI · NA. [
....] CE · МОМ ·
M ·
Рибейра-да-Венда:[1]
[- - - - - -] AM • OILAM • ERBAM [---]
HARASE • OILA • X • BROENEIAE • H [------]
[....] OILA • X • REVE AHARACVI • TAV [---]
IFATE • X • BANDI HARACVI AV [---]
MVNITIE CARIA CANTIBIDONE • [-
APINVS • VENDICVS • ERIACAINV [S]
ОВГВИ [-] АНИ
ICCINVI • PANDITI • ATTEDIA • M • TR
ПВМПИ • КАНТИ • АИЛАТИО
Смотрите также
Заметки
- ^ а б c Проспер, Бланка Мария; Вильяр, Франциско (2009). "Nueva inscripción lusitana processdente de Portalegre". Emerita. LXXVII (1): 1–32. Дои:10.3989 / Emerita.2009.v77.i1.304. В архиве из оригинала от 1 июля 2012 г.. Получено 11 июн 2012.
- ^ а б c Вильяр, Франциско (2000). Indoeuropeos y no Indoeuropeos en la Hispania Prerromana (на испанском языке) (1-е изд.). Саламанка: Ediciones Universidad de Salamanca. ISBN 84-7800-968-Х. В архиве с оригинала на 31 декабря 2015 г.. Получено 22 сентября 2014.
- ^ а б Крута, Вацлав (1991). Кельты. Темза и Гудзон. п. 55.
- ^ а б Стифтер, Дэвид (2006). Sengoídelc (староирландский для начинающих). Издательство Сиракузского университета. С. 3, 7. ISBN 0-8156-3072-7.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Лузитанский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б c d е ж Кох, Джон Т (2011). Tartessian 2: Надпись Mesas do Castelinho ro и словесный комплекс. Предварительные сведения к исторической фонологии. Oxbow Books, Оксфорд, Великобритания. С. 33–34. ISBN 978-1-907029-07-3. Архивировано из оригинал 23 июля 2011 г.
- ^ https://www.persee.fr/doc/rea_0035-2004_1985_num_87_3_4212
- ^ Марки, Томас (2008). Общая символика, распространение жанров, символическое восприятие и поздняя грамотность в Северо-Западной Европе. NOWELE.
- ^ Проспер, Б.М. (1999). «Повторное посещение надписи Cabeço das Fráguas. Население лузитанцев и альтеуропайш на западе Пиренейского полуострова». Труды Филологического общества. Вайли. 97 (2): 151–184. Дои:10.1111 / 1467-968X.00047.
- ^ Энтони 2007 С. 368, 380.
- ^ Мэллори 1999 С. 108, 244–250.
- ^ Энтони 2007, п. 360.
- ^ Джеймс П. Мэллори (2013). «Индоевропейизация Атлантической Европы». В J. T. Koch; Б. Канлифф (ред.). Кельтский с запада 2: переосмысление бронзового века и приход индоевропейцев в Атлантическую Европу. Оксфорд: Oxbow Books. С. 17–40.
- ^ "Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch", Studia Palaeohispanica. Юрген Унтерманн, 1987. Vitoria 1987, стр. 57-76.
- ^ Андерсон, Дж. М. «Прероманские индоевропейские языки Испанского полуострова». Revue des Études Anciennes Année 1985 87-3-4 стр. 319-326.
- ^ https://www.persee.fr/doc/rea_0035-2004_1985_num_87_3_4212
- ^ https://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/72404/2/28609.pdf
- ^ https://ilg.usc.es/agon/wp-content/uploads/2010/09/Callaica_Nomina.pdf
- ^ Кельтская культура: а-кельти. 2006. ISBN 9781851094400.
- ^ https://www.persee.fr/doc/rea_0035-2004_1985_num_87_3_4212
- ^ а б Водтко, Дагмар С (2010). Кельтский с запада Глава 11: Проблема лузитаниана. Oxbow Books, Оксфорд, Великобритания. С. 335–367. ISBN 978-1-84217-410-4.
- ^ Баллестер, X. (2004). "Хаблас индоевропей и аниндоеуропеас ан ла Испания прерромана". Настоящая академия культуры Валенсии, Сексьон де Эстудиос Иберикос. Estudios de Lenguas y Epigrafía Antiguas –ELEA. 6: 114–116.
- ^ Андерсон, Дж. М. 1985. «Доримские индоевропейские языки Испанского полуострова», Revue des Études Anciennes 87, 1985, стр. 319–326.
- ^ Untermann, J. 1987. «Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch», в: J. Gorrochategui, J. L. Melena и J. Santos (ред.), Studia Palaeohispanica. Actas del IV Coloquio sobre Lenguas y Culturas Paleohispánicas (Витория / Гастейс, 6–10 мая 1985 г.). (= Veleia 2–3, 1985–1986), Vitoria-Gasteiz, 1987, стр. 57–76.
- ^ Педреньо, Хуан Карлос Оливарес (2005). «Кельтские боги Пиренейского полуострова». E-Keltoi: журнал междисциплинарных кельтских исследований. 6 (1). В архиве из оригинала 24 сентября 2009 г.. Получено 12 мая 2010.
- ^ а б Quintela, Марко В. Гарсия (2005). «Кельтские элементы на северо-западе Испании в доримские времена». E-Keltoi: журнал междисциплинарных кельтских исследований. Центр кельтских исследований Университета Висконсин-Милуоки. 6 (1). В архиве из оригинала от 6 января 2011 г.. Получено 12 мая 2010.
- ^ Кох, Джон Т (2010). Celtic from the West Глава 9: Сдвиг парадигмы? Интерпретация тартесского как кельтского. Oxbow Books, Оксфорд, Великобритания. п. 293. ISBN 978-1-84217-410-4.
- ^ Wodtko 2010, стр.252
- ^ Búa Carballo., Д. Карлос (2014). "Я". III КОНГРЕССО ВНУТРЕННЕЙ СОБРЕ КУЛЬТУРЫ CELTA "Os Celtas da Europa Atlântica". Instituto Galego de Estudos Célticos (IGEC). п. 112. ISBN 978-84-697-2178-0.
- ^ Водтко, Дагмар С (2010). Кельтский с запада Глава 11: Проблема лузитаниана. Oxbow Books, Оксфорд, Великобритания. С. 360–361. ISBN 978-1-84217-410-4.
- ^ Канлифф, Барри (2003). Кельты - очень краткое введение - см. Рисунок 7.. Издательство Оксфордского университета. С. 51–52. ISBN 0-19-280418-9.
- ^ Баллестер, X. (2004). ""Парамо "о дель проблема дель ла * / p / en celtoide". Studi Celtici. 3: 45–56.
- ^ Асмус, Сабина; Коса, Барбара (2014). Единство в разнообразии, Том 2: Культурные и лингвистические маркеры концепции. Издательство Кембриджских ученых. п. 8. ISBN 978-1-4438-6589-0.
- ^ Hill, E.W .; Джоблинг, М. А .; Брэдли, Д. Г. (2000). «Вариации Y-хромосомы и ирландское происхождение». Природа. 404 (6776): 351–352. Bibcode:2000Натурал.404..351H. Дои:10.1038/35006158. PMID 10746711. S2CID 4414538.
- ^ McEvoy, B .; Richards, M .; Forster, P .; Брэдли, Д. Г. (2004). «Долгое время генетического происхождения: множественные системы генетических маркеров и кельтское происхождение на атлантическом фасаде Европы». Am. J. Hum. Genet. 75 (4): 693–702. Дои:10.1086/424697. ЧВК 1182057. PMID 15309688.
- ^ Машеретти, С .; Рогачева, М.Б .; Gündüz, I .; Fredga, K .; Серл, Дж. Б. (2003). «Как карликовые землеройки колонизировали Ирландию? Уроки филогенетического анализа последовательностей митохондриального цитохрома b». Proc. R. Soc. B. 270 (1524): 1593–1599. Дои:10.1098 / rspb.2003.2406. ЧВК 1691416. PMID 12908980.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Руис, Дж. Силз. "Sobre la inscripción lusitano-latina de Visseu". В: Новые интерпретации дель Мундо Антигуо: документы в честь профессора Хосе Луиса Мелены по случаю его выхода на пенсию / Коорд. por Елена Редондо Мояно, Мария Хосе Гарсиа Солер, 2016. стр. 347-356. ISBN 978-84-9082-481-8
- ^ Хюбнер, Э. (ред.) Corpus Inscriptionum Latinarum т. II, Дополнение. Берлин: Г. Реймер (1892)
- ^ Унтерманн, Дж. Monumenta Linguarum Hispanicarum (1980–97)
- ^ Вильяр Ф. и Педреро Р. La nueva inscripción lusitana: Арройо-де-ла-Луз III (2001) (на испанском языке)
дальнейшее чтение
- Энтони, Дэвид В. (2007): Лошадь, колесо и язык. Принстон, штат Нью-Джерси. С. 360-380.
- Кардим Рибейро, Хосе. (2014). «Мы даем вам этого ягненка, о Требопала!» - лузитанский призыв Кабесу дас Фрагуас (Португалия). Конимбрига. 53. 99-144. 10.14195 / 1647-8657_53_4.
- Кардим Рибейро, Хосе. (2009) «Terão certos teónimos paleohispânicos sido alvo de translations (псевдо) etimológicas durante a romanidade passíveis de se Refctirem nos respectivos cultos?». В: Acta Paleohispanica X - Paleohispanica Volume 9 (2009). С. 247-270. ISSN 1578-5386
- Горрочатеги, Хоакин (1987): «En torno a la clasificación del lusitano», Actas del IV coloquio sobre lenguas y culturas paleohispanicas, стр. 2–3.
- Лухан, Эухенио. (2019). Язык и письменность лузитанцев. В кн .: Палеоиспанские языки и эпиграфики. С. 304-334. [10.1093 / oso / 9780198790822.003.0011.]
- Мэллори, Дж. П. (2016): Археология и языковой сдвиг в Атлантической Европе, в Кельтском с Запада 3, ред. Кох, Дж. Т. И Канлифф, Б. Оксфорд: Oxbow, стр. 387–406.
- Проспер, Бланка М. и Вильяр, Франсиско. "NUEVA INSCRIPCIN LUSITANA PROCEDENTE DE PORTALEGRE". В: EMERITA, Revista de Lingüística y Filología Clásica (EM) LXXVII 1, enero-junio de 2009, стр. 1-32. ISSN 0013-6662
- Унтерманн, Юрген (1997): «Lusitanisch, keltiberisch, keltisch», Veleia 2–3, с. 57–76.
- Унтерманн, Юрген (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften, Висбаден.
- Вильяр, Франциско (1996): Los Indoeuropeos y los orígenes de Europa, Мадрид.
- Вильяр, Франсиско; Педреро Роса (2001): «La nueva inscripción lusitana: Arroyo de la Luz III», Religión, lengua y cultura prerromanas de HispaniaС. 663–698.