Ирландское имя - Irish name
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Май 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Формальный Личное имя на ирландском языке состоит из собственное имя и фамилия. Фамилии в Ирландский обычно отчество в этимологии, хотя они больше не являются буквальными отчествами, как большинство Исландские имена находятся. Форма фамилии варьируется в зависимости от того, является ли ее носитель мужской или же женский а в случае состоите в браке женщина, независимо от того, принимает ли она фамилию мужа.
Альтернативное традиционное соглашение об именах состоит из имени, за которым следует двойное отчество, обычно с именами отца и деда. Это соглашение не используется в официальных целях, но обобщено в Gaeltachtaí, или ирландоязычные районы, а также выживает в некоторых сельских районах, не относящихся к гаэльтахт. Иногда вместо имени отца или деда можно использовать имя матери или бабушки.
Эпитеты
Имя может быть изменено прилагательным, чтобы отличить его носителя от других людей с таким же именем. Мор ("большой") и Óg («молодой») используются для различения отца и сына, как в английском языке »старший " и "младший ", но помещаются между именем и фамилией: Шон Аг О Суйлеабхайн соответствует "Джону О'Салливану младшему" (хотя в англоязычных версиях имени часто опускается буква «О»).
Слово Beag/Очень прошу, означающее "маленький", может использоваться вместо Óg. Это не обязательно означало, что молодой человек был маленького роста, просто моложе своего отца. Иногда бежать будет использоваться, чтобы обозначить, что ребенок был маленьким при рождении, возможно преждевременный.
Также могут использоваться прилагательные, обозначающие цвет волос, особенно неформально: Падрайг Руа («Рыжий Патрик»), Máire Bhán («Светловолосая Мария»).
Фамилии и префиксы
Фамилия мужчин обычно имеет вид Ó/Ua (что означает «потомок») или Mac ("сын"), за которым следует родительный падеж имени, как в Ó Dónaill («потомок Доналла») или Mac Lochlainn («сын Лохланна»).
У сына такая же фамилия, как у отца. Женская фамилия заменяет Ó с Нет (уменьшено с Iníon Uí - «дочь потомка») и Mac с Ник (уменьшено с Iníon Mhic - «дочь сына»); в обоих случаях следующее имя подвергается смягчение. Однако если вторая часть фамилии начинается с буквы C или же грамм, после Ник. Таким образом, дочь человека по имени О Донай носит фамилию Ní Dhónaill; у дочери человека по имени Мак Лохлайнн есть фамилия Ник Лохлен. В англизированном виде имя может оставаться O 'или Mac, независимо от пола.
Если женщина выходит замуж, она может принять фамилию своего мужа. В этом случае, Ó заменяется на Бин Уи ("жена потомка") и Mac заменяется на Бин Мик («жена сына»). В обоих случаях фасоль можно опустить, и в этом случае женщина просто Uí или же Mhic. И снова ленитируется вторая часть фамилии (если она не начинается с C или же грамм, в этом случае он будет ленитирован только после Uí). Таким образом, женщина, выходящая замуж за мужчину по имени О Донай, может выбрать Бин Уи Донаилл (Г-жа. О'Доннелл на английском языке) или Uí Dhónaill как ее фамилия; женщина, выходящая замуж за мужчину по имени Мак Лохлен, может выбрать Бин Мхик Лохленн (Г-жа. Маклафлин на английском языке) или Mhic Lochlainn как ее фамилия.
Если вторая часть фамилии начинается с гласный, форма Ó прикрепляет час к нему, как в Ó hUiginn (О'Хиггинс ) или же Ó хаодха (Хьюз ). Остальные формы не меняют: Ní Uiginn, (Бин) Уи Уигинн; Mac Aodha, Ник Аодха, Мхик Аодха, и так далее.
Mag часто используется вместо Mac перед гласной или (иногда) безмолвной fh. Единственная женская форма «Маг» - «Ниг». Ua альтернативная форма Ó.
Некоторые имена Норман происхождение имеет префикс Фитц, из Латинский язык Filius «сын», такой как Фитцуильям, Фицджеральд и т. д. Другие нормандские фамилии могут иметь приставку «де», например, де Бурка, де Паор или де Ройст.
Мужской | Смысл | Англизированный | Дочь | Жена | Примеры |
---|---|---|---|---|---|
Mac | сын | Mc / Mac / M '/ Mag | Ник | Mhic | Шон Мак Матуна, Мэйр Мик Мхатуна (жена Шона), Аойфе Ник Мхатуна (дочь Шона) |
Ó / Ua | потомок | О ' | Нет | Uí | Пол Ó Murchú, Mairéad Uí Mhurchú (жена Pól), Gráinne Ní Mhurchú (дочь Pól) |
Отчества и другие добавки
Многие ирландские фамилии сконцентрированы в определенных частях страны, и есть районы, где одна фамилия может составлять большую часть населения. Примеры включают О'Рейли в графстве Каван, Райан в графстве Типперэри и Восточный графство Лимерик или О'Салливан на полуострове Беара в Западном Корке; или области, такие как Гленуллин в Сперринс, где есть несколько доминантных фамилий (в данном случае О'Кейн, Муллан, МакНичолл и некоторые другие). В таких случаях фамилия может также приобретать добавку в популярном употреблении, чтобы отличать одну группу с одинаковой фамилией от другой. Иногда это происходит как простой отчество - то есть Джеймса, отцом которого был Гарри, можно было бы назвать Джеймсом Гарри, но он может быть передан более поздним поколениям, так что сын Джеймса Пэт может быть Пэт Гарри. Это может произойти и в том случае, если человек станет известен по прозвищу: его прозвище могут быть использованы детьми как добавка. Например, если Шона О'Брайена часто называли «Барсук», его сын Патрик мог бы называться устно Пэт Бэджер и писать как Патрик О'Брайен (B).[нужна цитата ]
В Типперэри добавки особенно распространены среди тех, кто носит фамилию Райан. Примеры включают Райана Лакена, Райана Люка и Райана Док. Человек по имени Томас Райан может быть известен как Томми Док, а его семья может называться Доками. Хотя добавка не является частью официального имени человека, ее можно использовать в почтовых адресах, в списках избирателей или в газетных сообщениях. В этом случае Томми Док может быть написан как Томас Райан (D).[нужна цитата ]
Традиционные имена Gaeltacht
В регионах гэльтахт (ирландскоговорящих) по-прежнему принято использовать имя, состоящее из первого имени, за которым следует имя отца в родительный падеж, за которым следует имя деда по отцовской линии, также в родительном падеже. Таким образом, Шон О Катасай (Шон О'Кейси), сын Пола, сына Саймуса, будет известен своим соседям как Шон Фойл Шеамуис. Иногда, если мать или бабушка были хорошо известными местными жителями, ее имя может использоваться вместо имени отца или деда. Если используется имя матери, то за ним следует имя деда по материнской линии (или, возможно, бабушка), например Máire Sally Eoghain.
Эти имена не используются в официальных целях. Часто в их составе используется псевдоним или английская версия имени, когда человек использовал бы стандартную ирландскую форму в формальных обстоятельствах. Например, выдающийся Шон-нос певец Шон Мак Доннчада возможно более известен как Джонни Мхайртин Леараи.
Эта система именования до некоторой степени выживает и в сельских районах за пределами существующего Гаельтахта. Система может быть особенно полезна для различения людей, которые живут в одном и том же регионе и имеют общую фамилию, но не имеют близкого родства. Например, два человека по имени Джон Макэлдоуни могут быть известны как «Джон Пэтси Дэн» и «Джон Мэри Филип» соответственно. Даже ирландские формы иногда выживают в некоторых частях Сперринс, так что среди основных семейств Гленуллин некоторые ветви известны по формам отца и деда, таким как Pháidí Shéamais или Bhrian Dhónaill.
Примеры имен и фамилий
Известные примеры имен и фамилий
Некоторые ирландцы используют английский (или же англизированный ) формы их имен в англоязычных контекстах и Ирландский формы в контекстах ирландского языка. Ирландские имена некоторых известных людей включают:
Английское / англизированное имя | Ирландское имя | Примечания |
---|---|---|
Томас Эш | Томас Агас | Гэльская лига член |
Моя Бреннан | Майре Ни Бхраонаин[1] | Орфография на ирландском языке как имя при рождении |
Турлоу О'Кэролан | Toirdhealbhach Ó Cearbhalláin | Ирландский арфист и композитор |
Майкл Коллинз | Mícheál Ó Coileáin | подписанный Англо-ирландский договор с ирландским названием |
Патрик С. Диннин | Падрайг Уа Дуиннин | был ирландским лексикографом и историком, а также ведущей фигурой в гэльском возрождении. |
Enya (Эния Патрисия Бреннан) | Эйтне Падрайгин Ни Бхраонаин | Ирландский певец, автор песен и музыкант |
Артур Гриффит | Искусство Ó Gríobhtha | Гэльская лига член; Шинн Фейн основатель и руководитель; двуязычная подпись на Англо-ирландский договор |
Майкл Д. Хиггинс | Micheál Ó hUiggin | 9-е Президент Ирландии |
Дуглас Хайд | Dubhghlas de HÍde | 1-й Президент Ирландии; CnaG основатель |
Мэри Макэлиз | Майре Мхик Гиолла Носа | урожденная Мэри Ленеган / Máire Ní Lionnacháin |
Лиам Меллоуз | Лиам О Маойлиоса[2] | |
Кевин О'Хиггинс | Caoimhín Ó hUiginn[3] | Министр юстиции и Вице-президент |
Шон Т. О'Келли | Шон Т. Силлай[4] | Вице-президент, первый Tánaiste, Президент Ирландии |
Томас Фрэнсис О'Рахилли | Tomás Phroinsias Ó Rathaille[5] | знаток кельтского языка и культуры; иногда также "Рахили" или "Рахили" |
Патрик Пирс | Падрайг Мак Пиараис | CnaG; An Claidheamh Soluis редактор; Школа Святой Энды основатель |
Джозеф Планкетт | Seosamh Máire Pluincéad[нужна цитата ] | Гэльская лига член; ан Пасхальное восстание лидер |
Мэри Робинсон | Майр Бин Мик Ройбин | (урожденная Майре де Бурка) |
Джерард Тоул | Gearóid Ó Tuathail[6] |
Другие люди более известны по своему ирландскому имени, чем по английскому:
Ирландское имя | Английский / Anglicized форма | Примечания |
---|---|---|
Dubhaltach Mac Fhirbhisigh | Дадли Форбс | хотя ни Dubhaltach, ни Fibrisigh не соответствуют англицизированным формам |
Ruaidhrí Ó Flaithbheartaigh | Родерик О'Флаэрти | |
Flaithrí Ó Maolconaire | Флоренс Конри | (1560–1629, Архиепископ Туама ) |
Gráinne Ní Mháille | Грейс О'Мэлли | существует множество других вариантов ее имени на ирландском и английском языках. |
Шон Бан Бретнах | "Белый" Джон Уолш | |
Симус Ó Грианна | Джеймс Грин | хотя Грианна этимологически не соответствует английскому имени «Грин» или «Грин». |
Gráinne Seoige | Грейс Джойс | |
Eiléan Ní Chuilleanáin | Эллен Каллен | |
Антуан Ó Райфтейри | Энтони Рафтери | |
Proinsias De Rossa | Фрэнк Росс | |
Падрайг Харрингтон | Патрик Харрингтон | Игрок в гольф; три раза основной победитель |
Pádraig Ó Riain | Патрик Райан | |
Pádraig Ó Siochfhradha | Патрик О'Сагрю | |
Padraig Ó Síocháin | П. А. Шихан | |
Падрайг Ó Фианнахта | Патрик Финнерти | |
Лоркан Уа Туатаил | Лоуренс О'Тул | |
Дара Ó Брайен | Дарра О'Брайен | |
Дойренн Ни Брайан | Дорин О'Брайен | |
Катал Бругха | Чарльз Уильям Сент-Джон Берджесс | |
Эамон де Валера | Эдвард Де Валера | 2-й Taoiseach (1937–1948, 1951–1954, 1957–1959); 3-й Президент (1959–1973) |
Mairéad Ní Mhaonaigh | Мейрид Муни | «Маргарет», другой английский эквивалент слова «Mairéad», используется редко. |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Койл, Колин (17 мая 2009 г.). "Резкое увеличение количества изменений названия опроса". Санди Таймс. Лондон. Получено 2010-05-05.
- ^ «3. РОЛЛА», Dáil Debates - Díospóireachtaí Dála, F, Дайль Эйрианн, 21 января 1919 г., архив из оригинал на 2007-11-19, получено 2010-05-05
- ^ «Музей города и округа Лимерик». Museum.limerick.ie. Подпись Caoimhín Ó hUiginn. Получено 2019-07-30.
- ^ "Beathnaiséisí: Séan T O'Ceallaigh" (на ирландском). Дублин: Арас ан Уахтарейн /Президент Ирландии. Получено 2010-05-05.
- ^ МакМахон, Майкл (01.07.2009). "Джеймс Деларджи и сказители Северной Клэр". Эннис, Графство Клэр: Библиотека округа Клэр. Получено 2010-05-05. Первоначально из: МакМахон, Майкл (2009). «Джеймс Деларджи и сказители Северной Клэр». Другая Клэр. Шеннон, графство Клэр: Шеннонское археологическое и историческое общество. 33: 63–70. ISSN 0332-088X.
- ^ Toal, Джерард (2006-11-29). "Страница факультета: доктор Джерард Тоал, Технологический институт Вирджинии". Получено 2010-05-06.
внешняя ссылка
- Ирландские имена на LibraryIreland.com
- Происхождение ирландских фамилий на IrishTimes.com
- Найдите ирландские фамилии на Dubliner.com
- Англизированные ирландские фамилии XVI и XVII веков от Вульфа Автор: MedievalScotland.org