Обычаи наименования испаноязычной Америки - Naming customs of Hispanic America
Эта статья включает в себя список общих Рекомендации, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты.Июль 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
В именование обычаев латиноамериканской Америки похожи на Испанские обычаи именования практиковался в Испания, с некоторыми изменениями в правилах использования фамилий. Многие испанофоны в странах Латиноамериканская америка иметь два имени и отцовскую фамилию (праймер апеллидо или же апеллидо патерно) и по материнской фамилии (segundo apellido или же апеллидо матерно).
Колониальная латиноамериканская Америка
В колониальный период и в девятнадцатом веке было обычным иметь от одного до трех имен, за которыми следовало второе имя с «де» (от) впереди. Например, Святой Тереза де Лос Андес настоящее имя - Хуана Энрикета Хосефина де лос Саградос Корасонес Фернандес дель Солар. Где «Хуана», «Энрикета» и «Жозефина» - ее имена, за которыми следует второе имя «де лос Саградос Коразонес». Ее фамилия по отцовской линии - «Фернандес», а по материнской - «дель Солар».
Другой форме второго имени может предшествовать частица «de», которая может быть изменена на «del» или «de los». Примеры: «Хосе дель Пилар», «Роса дель Кармен», «Фиделина де лас Мерседес». Эти вторые имена используются только в официальных случаях и во многих случаях регистрируются только в свидетельствах о рождении, браке и смерти.
Современный день
С детьми, которых не признает отец или которые должны воспитываться отдельно, по закону обращаются двояко, время от времени меняясь в соответствии с нормами регистрации актов гражданского состояния. Один из способов - зарегистрироваться только на первую фамилию, которая является фамилией матери. Второй способ - указать в качестве первой и второй фамилии фамилию матери.[оригинальное исследование? ]
Другой случай - зарегистрировать только фамилию отца и не указывать ссылку на мать в соответствии с американскими обычаями именования. Это можно сделать, чтобы избежать юридических и канцелярских сложностей в будущем.[нужна цитата ]
Аргентина
Вообще говоря, аргентинские фамилии обычно состоят из одной отцовской фамилии.[1] Однако из-за большого количества людей испанского происхождения многие аргентинцы до сих пор используют фамилии обоих родителей. В современной Аргентине замужние женщины нечасто принимают фамилию супруга после замужества, хотя в прошлом некоторые из них это делали. добавить фамилию супруга после своей де (из), например, Мария Лопес де Мартинес. Это использование больше не наблюдается в последних поколениях.[нужна цитата ]
Чили
Вместо праймер апеллидо (первая фамилия) и segundo apellido (вторая фамилия), юридически используются следующие выражения: апеллидо патерно (отцовская фамилия) и апеллидо матерно (материнская фамилия). Обе фамилии одинаково важны, и наличие двух фамилий является обязательным для любого лица, зарегистрированного при регистрации рождений, их использование обязательно для любого официального документа.[2][3]
В Чили при вступлении в брак никогда не меняют фамилию на фамилию супруга. Усыновление имени супруга не практикуется в обществе, и возможность такого усыновления даже не предусмотрена законом. Хотя женщина может социально использовать брачный союз де, это опущено в ее официальном имени. Например, бывшая первая леди Марта Ларраэчеа очень часто ее называют Марта Ларраэчеа де Фрей, но ее полное официальное имя остается Марта Ларраэчеа Боливар. Другой пример: Соледад Альвеар почти никогда не называется Соледад Альвеар де Мартинес; ее полное официальное имя - Мария Соледад Альвеар Валенсуэла. Однако эта социальная практика давно начала впадать в немилость, и в наши дни очень немногие женщины согласятся, чтобы к ней относились подобным образом.
Колумбия
В Колумбии используются две фамилии: сначала отцовская фамилия, а затем материнская фамилия. Замужние женщины меняли свою вторую фамилию на первую фамилию своего мужа, добавляя предлог «де» между двумя фамилиями. Однако в последние годы замужние женщины не меняют свою первоначальную фамилию на фамилию мужа. Дети, не признанные отцом, регистрируются по двум материнским фамилиям.[4]
Куба, Доминиканская Республика, Никарагуа и Пуэрто-Рико
На Кубе, в Доминиканской Республике, Никарагуа и Пуэрто-Рико мужчины и женщины носят две свои фамилии (первая - отца, а вторая - матери). Оба одинаково важны и обязательны для любого официального документа. Замужние женщины никогда не меняют свою первоначальную фамилию на фамилию мужа. Даже когда они мигрируют в другие страны, где это обычная практика, многие предпочитают придерживаться своего наследия и сохранять свою девичью фамилию. Они также используют «де», как объясняется ниже.
Эквадор
В Эквадоре пара может выбрать порядок фамилий своих детей. Большинство выбирают традиционный порядок (например, Герреро Гарсия в приведенном выше примере), но некоторые меняют порядок, помещая отцовскую фамилию матери на первое место, а отцовскую фамилию на последнее (например, Гарсиа Герреро из приведенного выше примера). Такая инверсия, если она выбрана, должна быть постоянной для всех детей в браке.
Уругвай
Уругвайцы носят две фамилии, как это принято в большинстве испаноязычных стран. Такой обычай признан в законе Уругвая № 15.462.[5] и 19,075.[6]
Что касается имен, то у уругвайцев принято носить два имени. Согласно статье 5 Закона № 15.462 должностным лицам государственных регистраторов запрещается регистрироваться "имена, которые являются экстравагантными, насмешливыми, аморальными или могут спровоцировать недопонимание в отношении пола ребенка, которому они навязываются.".[7]
Что касается фамилий, то согласно этим законам, если не было достигнуто соглашения, первая фамилия должна быть фамилией отца (отцовская фамилия), а вторая фамилия должна быть фамилией матери (материнская фамилия или девичья фамилия).
В Уругвае женщины не меняют фамилии при замужестве. В некоторых случаях, например на собраниях высшего общества, фамилия партнера может быть добавлена после фамилии человека с использованием предлога de (of), но это не является официально или юридически установленной, признанной или принятой практикой.
С 2013 года родители могут по взаимному согласию поменять этот порядок на имя первого ребенка пары. Последующие дети должны быть названы в том же порядке, поскольку после того, как порядок фамилий установлен, его нельзя изменить. Если нет согласия по порядку, правило применяется в зависимости от типа пары: в случае гетеросексуальных пар порядок должен быть обычным (первая фамилия должна быть отцовской фамилией, а вторая фамилия должна быть материнской. фамилия). Однополые родители могут выбрать порядок имен детей (от рождения или усыновления) по взаимному согласию. В случае разногласий порядок следования фамилий определяется жеребьевкой.[6]
Например, Наталья Мариса Орейро Иглесиас является дочерью Карлоса Флоренсио Орейро Поджио и Мабель Кристины Иглесиас Бурье. Отметим, что брак между ее родителями не означал, что мать потеряла девичью фамилию.
В Уругвае иностранцы могут по-прежнему использовать свои обычаи культурного наименования, но после получения уругвайского национального удостоверения личности, называемого Седула де Идентидад, они по закону обязаны использовать имена в испанском стиле (одно или два имени и две фамилии). Если натурализованное лицо принадлежит к культуре с одной фамилией (отцовская фамилия), необходимо получить девичью фамилию матери, а если это невозможно подтвердить, фамилия затем дублируется.
Венесуэла
В августе 2007 г. был принят законопроект[8] венесуэльским Национальный избирательный совет таким образом пытались изменить национальные венесуэльские обычаи именования:
'Проект органического закона о гражданском реестре: ограничение записи имен Статья 106 "... [регистраторы актов гражданского состояния] не разрешают ... [родителям] размещать имена [своих детей], вызывающие их насмешки; которые являются экстравагантными или трудно произносимыми на официальном языке; которые содержат знакомые и разговорные варианты, которые обозначают ошибочную идентификацию или вызывают сомнения в определении пола. В этих случаях регистратор предложит в качестве справки список наиболее распространенных имен и фамилий ... Имена мальчиков, девочек или подростки коренных национальностей страны и имена детей иностранцев исключены из этого правила ... "
Популярная жалоба на статью 106, ограничивающую обычаи именования, вынудила Национальный избирательный совет Венесуэлы исключить ее из Проект органического права гражданского реестра.[9]Можно сказать, что такие распространенные имена, как Эльвио Ладо (которое можно произносить как «эль виадо», что означает «изнасилованный») или Моника Галиндо (которое можно произносить как «Moni caga lindo», что означает «Moni shits prettily») будет рассматриваться как пример нарушения этого закона.
де
В некоторых случаях, например, на собраниях высшего общества, и не имеют юридической силы (кроме Аргентина ), можно добавить фамилию мужа после фамилии женщины с использованием соединение де ("из"). Таким образом Леокадия Бланко Альварес, замужем за Педро Перес Монтилья, может быть адресован как Леокадия Бланко де Перес или как Леокадия Бланко Альварес де Перес. Этот формат не используется в повседневной жизни и не имеет юридической силы.[10]
В других странах это не одобряется. Современный обычай именования теперь практикует жену, удерживающую ее. фамилия. Использование женой фамилии мужа обычно встречается в социальных ситуациях, когда подчеркивается связь с мужем. Ее полное официальное женское имя (Анхела Лопес Саенс де Портильо) является документальным соглашением только в некоторых странах Латинской Америки. Там, где он существует, обычай предоставляет ей церемониальный имена жены жизни и смерти, Ángela López, Sra. де Портильо (Анхела Лопес, жена Портильо), где Sra. (сеньора, "Миссис") означает "жена"; и Анхела Лопес Саенс, vda. де Портильо (Анхела Лопес Саенс, вдова Портильо), при этом вда. (viuda, "вдова") означает вдовство.
Некоторые имена имеют де соединение без ассоциации с браком. Вместо этого они могут отражать географическое происхождение человека или отдельных предков. Таким образом, есть мужчины по имени Хуан Понсе де Леон, Хосе де Гусман Бенитес, Кристиан де ла Фуэнте и Оскар де ла Рента.
Эта статья возможно содержит оригинальные исследования.Декабрь 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Правовые последствия
Латиноамериканцы предпочитают использовать первый фамилия отца вместо второй фамилии матери иногда приводит к серьезным юридическим проблемам в Соединенных Штатах, где по социальному соглашению у большинства людей есть имя, необязательное отчество и единственная фамилия, унаследованная исключительно от отца .
Например, решение 2006 г. Corona Fruits & Veggies v. Frozsun Foods, из одного из Калифорнийские апелляционные суды, постановил, что кредитор не смог усовершенствовать свои обеспечительный интерес в клубника урожай должника, полное настоящее имя которого было «Армандо Муньос Хуарес».[11] В соответствии с мексиканской конвенцией о присвоении имен, он часто пользовался именем Армандо Муньос и подписывал документы под этим именем, поэтому в финансовой отчетности кредитора он упоминался как «Армандо Муньос».[11] Суд постановил: «Фамилия должника не изменилась, когда он пересек границу с США.« Соглашение об именах »не имеет юридического значения [.]»[11] Другими словами, в соответствии с реализацией Калифорнии Единый торговый кодекс "Настоящая фамилия" должника - Хуарес (его фамилия по материнской линии).[11]
Индексирование
Согласно Чикагское руководство стиля, Испанские и испаноязычные имена индексированный по фамилии. Если имеется две фамилии, индексация выполняется по фамилии отца; это будет первый элемент фамилии, если фамилии отца и матери или мужа соединены у. В зависимости от вовлеченного человека частица де может рассматриваться как часть фамилии или может быть отделена от фамилии. Индексирование испаноязычных имен отличается от индексации португальских имен лузофонистов, где индексация происходит от последнего элемента имени.[12]
Рекомендации
- ^ Моррисон, Терри; Конавей, Уэйн А. (24 июля 2006 г.). Поцелуй, поклонись или пожимай руки: бестселлер по ведению бизнеса в более чем 60 странах. Адамс Медиа. п.8. ISBN 1593373686.
- ^ http://www.registrocivil.cl/Herramientas/PreguntasFrecuentes/faq_4.html#nac_i6
- ^ https://www.leychile.cl/Navegar?idNorma=172986&idParte=8720662
- ^ "DECRETO 1260 DE 1970". Получено 21 сентября 2018.
Статья 53. En el registro de nacimiento se inscribirán como apellidos del inscrito, el primero del padre seguido del primero de la madre, si fuere hijo legítimo o extramatrimonial reconocido or con patternidad judicmente declarada; en caso contrario, se le asignarán los apellidos de la madre.
- ^ "IMPO: Ley 15.462".
- ^ а б "IMPO: Ley 19.075".
- ^ «IMPO: статья 5 Закона № 15.462».
- ^ "Proyecto de Ley Orgánica del Registro Civil" (PDF). Национальный избирательный совет Венесуэлы. Архивировано из оригинал (PDF ) 31 марта 2010 г.
Limitación a la inscripción de nombres Artículo 106 ... no permissionirán que ... les coloquen nombres que los expongan al ridículo; sean extravagantes o de diffícil pronunciación en el idioma oficial; contextngan variantes familiares y coloquiales que обозначает unaidentificación confusa o que generen dudas sobre la definitionación del sexo. En estos casos, el registrador ofrecerá como referencia, un listado de los nombres y apellidos más comunes .... Quedan exceptuados de esta disición los nombres de los niños, niñas o adolescentes de las etnias indígenas del los país de como hijos de los extranjeros ....
- ^ No secluirá en anteproyecto de ley de registro civil artículo relacionado con los nombres В архиве 3 февраля 2009 г. Wayback Machine, Национальный избирательный совет, 13 сентября 2007 г.
- ^ Испанские обычаи именования | Медбиб
- ^ а б c d Corona Fruits and Veggies, Inc. против Frozsun Foods, Inc., 143 кал. Приложение. 4-й 319, 48 кал. Rptr. 3d 868 (2006).
- ^ "Указатели: глава из Чикагского руководства по стилю " (Архив ). Чикагское руководство стиля. Проверено 23 декабря, 2014. с. 27 (документ PDF, стр. 29/56).