Тайское имя - Thai name


Тайские имена следовать западноевропейскому образцу собственное имя за которым следует фамилия. Это отличается от паттернов фамилии сначала Камбоджа, Вьетнам, и Восточная Азия. Тайские имена (имя и фамилия) часто бывают длинными, и их очень много.[термин павлин ] Разнообразие фамилий связано с тем, что тайские фамилии появились недавно и должны быть уникальными для семьи. Кроме того, хотя имена используются в официальных целях и для ведения учета, большинству тайцев также дается прозвище при рождении, которые они используют в повседневной жизни, в том числе в школе и на работе. Часто псевдоним имеет приоритет над настоящим именем, и лишь немногие люди, кроме близких друзей, семьи и работодателей, знают настоящее имя.

Тайские имена, как правило, обладают положительными качествами, и некоторые тайцы часто меняют свои имена (и их фамилии реже, так как для этого требуется разрешение главы семьи или, в случае детей, отца и матери). Эта практика практически неизвестна в большинстве стран вне брака и гадание традиции. Помимо стандартных причин разделения и развода, многие меняют имена, чтобы избавиться от невезения (которое, если вызвано призраком или духом, сбило бы с толку злокачественную сущность, позволив жертве освободиться от них).

На протяжении веков жители Таиланда, ранее известного как Сиам, не имели фамилии. Они идентифицировали себя, обращаясь к своим родителям второе имя или место, где они жили. Сиамское правительство начало регистрировать данные о своих гражданах во время правления Король Рама V (1868–1910). Записанные данные включали даты рождения, даты смерти и членов семьи. Было сложно различать граждан, поскольку многие носили одно и то же имя. В 1912 году, через два года после Король Рама VI взойдя на престол, он заявил, что в Сиаме будет введена система регистрации рождений, смертей и браков. Каждый должен был носить фамилию, чтобы правильно идентифицировать себя. В 1913 году был обнародован первый Закон о фамилиях.[1]

История

Фамилии стали юридически обязательными для тайских граждан в 1913 году с принятием Закона о фамилиях 1913 года.[2][1] До этого большинство тайцев использовали только имя или имя. Тайские фамилии часто длинные, особенно среди Тайцы китайского происхождения. Например, семья бывшего премьер-министра Таксин Чинаватра, который имеет китайское происхождение, принял имя Шинаватра («регулярно делает добро») в 1938 году. Согласно действующему закону, Закон об именах лиц, БЫТЬ 2505 (1962 г.), чтобы создать новую тайскую фамилию, она должна быть не длиннее десяти Тайские буквы, за исключением символов гласных и диакритических знаков.[3] Тот же закон также запрещает создание фамилии, которая является дубликатом любых существующих фамилий, однако есть некоторые дубликаты, относящиеся к тому времени, когда компьютерные базы данных были доступны, чтобы предотвратить это.[4] Некоторые творения включали название своего местонахождения (мубан, тамбон, или же амфора ) в свои фамилии, похожие на суффиксы фамилий.[5][6][7]

Что касается разнообразия тайских имен, то из выборки из 45 665 имен 81% фамилий были уникальными и 35% имен были уникальными. Люди с общими семейными именами родственны, и разнообразие названий условно.[8]

Официальные фамилии

Формальные фамилии были нововведением ХХ века. Получил образование в Сандхерсте король Ваджиравудх (Рама VI, р. 1910–1925).

«Закон о фамилии 2013 года» постановил, что «замужняя женщина может носить фамилию мужа или сохранять девичью фамилию» (статья 6 Закона). Право женщины выбирать свою фамилию закончилось в 1941 году с принятием «Закона о личных именах 1941 года». Закон вынудил женщин использовать фамилию мужа после замужества (статья 13). Закон о личных именах 1941 года был пересмотрен в 1962 году. Закон 1962 года разрешил разведенной женщине возобновить свою девичью фамилию (статья 13 «Закона о личных именах 1962 года»). Вдова могла сохранить фамилию мужа или вернуться к своей девичьей фамилии (Статья 14). Закон 2002 года о личных именах дал замужней женщине право использовать свою девичью фамилию или фамилию супруга. При регистрации брака она должна выбрать то или другое. Пара также имеет право использовать другую фамилию.[1]

Никнеймы

Неофициальные имена присваиваются при рождении и могут продолжать использоваться до тех пор, пока вам, возможно, придется проверить формальную регистрацию, чтобы найти данное лицо официально. Тайцы обычно обращаются друг к другу прозвища (Тайский: ชื่อเล่น; RTGSChue Len). Дарованные родственниками или товарищами по играм в раннем детстве, они обычно состоят из одного слога (или заменены с двух на один). Часто это могут быть бессмысленные слова или юмористические слова, которые редко связаны с зарегистрированным именем, за исключением случаев, когда это миниатюрный, Такие как Нок за Нокной, или «птичка» от «птичка». Такие имена есть у всех тайцев; они свободно используются в повседневной жизни. У некоторых могут быть дополнительные прозвища, данные друзьями или коллегами, особенно в школе или в подростковом возрасте. Псевдонимы могут указывать на заметную физическую особенность или поведение. В повседневной жизни тайец вводится по прозвищу, и другие могут не знать официального имени человека. Когда так вводят, обычно продолжают использовать псевдоним.

Развитие тайских прозвищ восходит к Сукотаи эпохи, когда имена использовались для обозначения порядка детей. Прозвища, такие как Ай, Ага, и Сэм обозначили детей как «один», «два» и «три». Позже в Аюттхая и Раттанакосин периодов дети стали называть по физическим признакам, таким как Даенг ('красный') или Uan ('жир') или для желаемых предметов, таких как Стринги ('золото'). И наоборот, нелестные прозвища, такие как Мах ('собака'), Му ('свинья') или Гоп («лягушка») использовались, чтобы не дать злым духам возлюбить ребенка. Король Монгкут (Рама IV) (1804–1868) стимулировал интерес к наречению младенцев в соответствии с астрологическими принципами, изложенными в древнем писании: Намтаксапакорн.[9]

Во времена фельдмаршала Plaek Phibunsongkhram (1897–1964) было введено именование по признаку пола. Имена, оканчивающиеся на «-сак», «-чай» и «-йот», предназначались для младенцев мужского пола, «-порн» или «-сри» - для девочек. В 21 веке присвоение прозвищ по-прежнему в значительной степени зависит от астрологических убеждений, но также и в соответствии с современной модой именования. Наблюдатели отметили такие современные прозвища, как «Porsche», «Mercedes», «Benz», «Man U», «Big Mac», «Интернет», «Google» и другие.[10]

Король Пумипон Адульядет псевдоним, например, был Онг Лек (Тайский: องค์ เล็ก; Онг числительное существительное для королей, принцев, принцесс, священников, изображений Будды, богов, ангелов, дворцов, пагод; лек означает «маленький (один)», общее имя для младших братьев и сестер).[11] Бывший премьер министр Таксин Чинаватра ник пользователя (Тайский: แม้ว; RTGSмаэо), Тайский для Люди мяо. В качестве примера, предшествующего формальному именованию, Плек Пибулсонгкрам Имя в детстве означало «странный». Позже он принял фамилию, которая изначально была наградой за академические успехи и широко известна в общественной жизни под сокращенной формой Пибун. Первая женщина-премьер-министр Таиланда, Yingluck Shinawatra, по прозвищу Пу 'краб' (ปู; Тайское произношение: [пух]).[12]

Формы обращения

Раньше для обращения к мужчинам и женщинам использовались разные слова. Най (นาย) или Ау (อ้าย) использовались перед именем мужчины. Am daeng (อํา แดง) или II (อี) использовались перед именем женщины. К человеку по имени Сомчай обращались как Най Сомчай или же Ай Сомчай. К женщине по имени Сомсри обращались как Ам даенг Сомсри или же Ии Сомсри. По этому поводу не было закона, это было чисто обычным делом.[1]

В 1917 году Рама VI провозгласил новый закон - «Закон о форме обращения для женщин 1917 года». Акт предписал новую форму обращения, Нангсао (นางสาว) («Мисс») для незамужних женщин (в законе используется формулировка «женщина, не имеющая мужа») и Нанг (นาง) («Миссис» [миссис]) для замужних женщин («замужняя женщина или женщина, у которой есть муж»). Когда женщина выходила замуж, ей приходилось использовать адрес Нанг до того, как ей дали имя на всю оставшуюся жизнь, даже если она развелась или овдовела. Эта форма обращения относилась к простолюдинам, а не к женщинам из королевских или дворянских семей.[1]

В 1921 году король провозгласил форму обращения для девочек. Он уточнил, что эта «девочка» означает женщину моложе 15 лет; к ним обращались как Nangsao, как и незамужние женщины старше 15 лет (что означает «замужем за мужчиной»).[1]

В Закон о форме обращения для женщин 2008 года предписания, которые замужние или разведенные женщины могут использовать либо Нанг или же Нангсао перед их именами. Это дает замужней женщине право изменить все свои документы (удостоверение личности, водительские права, банковский счет), включив в них титул. Нангсао перед ее именем.[1]

Сегодня в вежливая речь, Тайцы обращаются друг к другу по имени, которому предшествует любезность титул хун, особенно с людьми более высокого статуса или общественного признания.

Королевские и феодальные имена

Восточноазиатские монархи часто усыновляли царственные имена взойдя на престол, как это было сделано в Таиланд до наших дней. Кроме того, подданные монарха могут быть удостоены как титула, так и имени, например, в случае Синг (или Сингх ) Синхасени (สิงห์ สิงห เสนี) которому присвоено звание Чао Прайя и имя Бодиндеча (Тайский: เจ้าพระยา บดินทรเดชา.)

Короли Рама I и Рама II были удостоены дворянских титулов и имен, прежде чем они приняли царские имена, которые затем были изменены последующими королями. Поскольку ни благородные титулы, ни имена не обязательно уникальны, принято указывать наивысший титул и присваиваемый первым поименованным, а затем по мере необходимости указывать прежние имена и титулы (а также личные и семейные имена в скобках).

Благородные имена

Потомки дворянства, как наследственные, так и ненаследственные, обычно занимают благородное имя их предка по фамилии. Например, Хьюго Чакрабонгсе потомок принца Чакрабонгсе Бхуванатх. Некоторые (далекие) потомки королевской семьи добавляют предлог и частица благородства "на" ( ) к географическим названиям для создания фамилий, так же, как члены немецких дворянских семей используют фон, а члены французских, итальянских и испанских дворянских семей используют де.

Таким образом Монгкол На Сонгкхла, министр в правительстве Сураюда, имеет имя, указывающее на то, что он является дальним потомком королевской семьи или знати в этом географическом регионе (например, фамилия «На Чиангмай», принадлежащая потомкам правителей Чиангмая, который был вассальное государство Сиам). Имя Касем Санидвонгс на Аюдхья, другой министр, указывает на то, что он связан с королевской семьей, поскольку у далеких потомков также есть традиция добавлять "На Аюдхья "после их фамилий. В данном случае Санитвонг - это фамилия Касема. Сам Санитвонг - это имя принца Вонгса Дирадж Снид, сын Король Будда Лоэтла Набхалаи, и последующая фамилия его потомков.

Индексирование

Согласно Чикагское руководство стиля, Тайские имена могут быть индексированный в зависимости от индивидуальной практики. Часто они могут быть расположены в алфавитном порядке по имени без запятой или инверсии, но они также могут быть расположены в алфавитном порядке по фамилии с запятой и с инверсией.[13]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм Сигэтоми, Супапорн (2014). «Брак и регистрация брака в Таиланде» (PDF). Канда Гайго Групп. Канда университет. Получено 2019-08-07.
  2. ^ Бейкер, Кристофер Дж .; Фонгпайчит, Пасук (2009). История Таиланда (2-е изд.). Мельбурн: Издательство Кембриджского университета. п. 97. ISBN  978-0-521-767-682.
  3. ^ ร ศ. ดร. นิต ยา กา ญ จ นะ วรรณ. เรื่อง ของ นามสกุล (๑) (на тайском языке). Королевский институт Таиланда. Архивировано из оригинал на 2014-12-28. Получено 2014-12-28.
  4. ^ ร ศ. ดร. นิต ยา กา ญ จ นะ วรรณ. เรื่อง ของ นามสกุล (๒). Королевский институт Таиланда. Архивировано из оригинал на 2014-12-28. Получено 2014-12-28.
  5. ^ สุวรรณ ทำ เสมอ ดี (1995). นามสกุล ชาว โคราช [Фамилии людей Коратов] (на тайском языке). Архивировано из оригинал на 2015-09-24. Получено 2014-12-28. ใน จังหวัด นครราชสีมา หรือ โคราช นั้น นิยม ตั้ง ตาม ภูมิลำเนา หรือ อยู่ อาศัย ใช้ ตำบล อำเภอ เป็น ส่วน ท้าย ของ นามสกุล
  6. ^ "อำเภอ โนนสูง" [Район Нон Сун]. Министерство культуры (Таиланд). Архивировано из оригинал на 2014-12-28. Получено 2014-12-28. ชาว อำเภอ โนนสูง ส่วน ใหญ่ จะ มี นามสกุล ลงท้าย คำ "กลาง" ซึ่ง เป็น ชื่อ เดิม ของ อำเภอ ใหญ่ ซึ่ง เป็น เอกลักษณ์ ของ ชาว อำเภอ โนนสูง เช่น กับ อำเภอ อื่น ๆ จังหวัด นครราชสีมา ที่ ลงท้าย นามสกุล ด้วย ชื่อ อำเภอ.docx icon.svgDOC(на тайском языке)[мертвая ссылка ]
  7. ^ ต้นตระกูล ไธ สง (на тайском языке). Архивировано 01 декабря 2014 года.. Получено 2014-12-28.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
  8. ^ 45 665 тайских имен: экзаменационный лист 96 В архиве 2008-02-26 на Wayback Machine, Дуг Купер
  9. ^ Wongsantativanich, Mingkwan (2013). "Что в имени?: Анализ английских прозвищ тайцев" (PDF). Гуманитарный журнал. Университет Касетсарт. 20 (Специальный выпуск): 133–166. ISSN  0859-3485. Получено 2016-11-02.
  10. ^ Понгпипат, Каона (2 ноября 2016 г.). "Что в имени?". Почта Бангкока. Получено 2016-11-02.
  11. ^ Кратчли, Роджер (2016-10-02). "Представляем Толстяка, Хрюша и миссис Фрог" (Мнение). Почта Бангкока. Получено 2016-10-04.
  12. ^ 'ปู' ปัด บิน ฮ่องกง พบ พี่ ชาย ไม่รู้ 'สม ศักดิ์' อยาก ร่วม รบ. [«Пу» отрицала, что летела в Гонконг, чтобы увидеться с братом, не зная о присоединении Сомсака к коалиции »]. Тайрат (на тайском языке). Бангкок. 2011-07-08.
  13. ^ "Указатели: глава из Чикагского руководства по стилю " (Архив ). Чикагское руководство стиля. Проверено 23 декабря 2014 г. с. 28 (PDF).

внешняя ссылка

  • Пансири Вонгвипанонд (27 сентября 2009 г.). «Лингвистические перспективы тайской культуры». Этот документ был представлен на семинаре учителей социальных наук, организованном Университетом Нового Орлеана (лето 1994 г.).. Центр аудиоресурсов Thai Lanuguage. Архивировано из оригинал на 2013-01-05. Получено 2013-01-05.