Хогманай - Hogmanay
Часть серия на |
Культура Шотландии |
---|
История |
Люди |
Мифология и фольклор
|
Кухня |
Религия |
Изобразительное искусство |
Литература |
Музыка и исполнительское искусство |
Памятники |
|
Хогманай (Шотландцы:[ˌHɔɡməˈneː];[1] Английский: /ˌчасɒɡмəˈпeɪ/ HOG-mə-Нет[2]) это Шотландцы слово, обозначающее последний день года, и является синонимом празднования Новый год (Григорианский календарь ) на шотландский манер. Обычно за ним следует празднование утром Новый год (1 января) или, в некоторых случаях, 2 января - Шотландский банковский выходной.
Происхождение Hogmanay неясно, но может быть получено из Норвежский и Гэльский обряды. Обычаи в Шотландии различаются и обычно включают дарение посещать дома друзей и соседей, уделяя особое внимание первая ступня, первый гость нового года.
Этимология
В этимология слова неясно. Самая ранняя предложенная этимология относится к 1693 году. Шотландское пресвитерианское красноречие, который постановил, что термин был искажением Греческий Agía Míne (αγία μήνη), или «священный месяц».[3] Три основные современные теории берут свое начало от французского: Норвежский или же Гэльский корень.
Слово сначала записывается в латинский запись в 1443 г. в Западная верховая езда Йоркшира в качестве Агнонайс.[4] Первое появление на английском языке произошло в 1604 году в записях Элгин, так как Hagmonay.[5] Последующие варианты написания 17-го века включают Хагмена (1677),[4] Hogmynae ночь (1681),[4] и Hagmane (1693) в записи Шотландское пресвитерианское красноречие.[3][6]
Несмотря на то что Хогманай в настоящее время преобладают орфография и произношение, был зарегистрирован ряд вариантов написания и произношения, в том числе:[7]
с первым слогом по-разному / hɔg /, / hog /, / hʌg /, / hʌug / или же / haŋ /.
Возможные французские этимологии
Возможно, он был представлен Средние шотландцы через французский. Наиболее часто цитируемое объяснение происходит от диалектного слова северной Франции hoguinané, или варианты, такие как Hoginane, Hoginono и hoguinettes, происходящие из 16 века Среднефранцузский Aguillanneuf Имеется в виду либо подарок, сделанный на Новый год, детский крик о таком подарке, либо сама новогодняя ночь.[7][8] Сравните также очевидный испанский родственный Aguinaldo/Агуиландо, с предполагаемым латинским производным от hoc in anno "в этом году."[9]
Это объяснение подтверждается детской традицией, наблюдавшейся до 1960-х годов, по крайней мере, в некоторых частях Шотландии, посещать дома в своей местности в канун Нового года и запрашивать и получать небольшие угощения, такие как сладости или фрукты. Второй элемент выглядел бы l'an neuf («Новый год»), причем некоторые источники предполагают друидическое происхождение этой практики в целом.[10] Сравните их с Норман hoguinané и устаревшие обычаи в Джерси плача ma hodgîngnole, И в Гернси просить огинане, на новогодний подарок (см. также La Guiannee ). В Квебеке, La Guignolée был сбором от двери до двери для бедных.[11]
Другие предложения включают au графический интерфейс Менер ("привести к омела "),[12] à Gueux Менер ('довести до нищего'),[12] au gui l'an neuf ('у омелы новый год', или (l ') homme est né («(этот) человек родился»).[13]
Возможные гойделические этимологии
Слово могло прийти из Гойдельские языки. Frazer и Келли сообщают о Манкс новогодняя песня, которая начинается строчкой Сегодня новогодняя ночь, Хогуннаа но не записал полный текст на мэнском языке.[14][15] Сам Келли использует написание Ог-у-наа ... Тро-ла-ла[16] тогда как другие источники разбирают это как свинья-ун-наа и дайте современную форму острова Мэн как Варочная панель dy naa.[17] Словари мэнса хоть дают Хоп-ту-Наа (Произношение мэнских островов:[hopʰ tθu neː]), обычно называя его "Hallowe'en",[18][19] то же самое, что и многие фольклорные сборники, характерные для острова Мэн.[20]
В этом контексте также зафиксировано, что на юге Шотландии (например, Роксбургшир ), m⟩ нет, значит, слово Hunganay, что может указывать на навязчивое m.[17]
Другая теория, с которой иногда сталкиваются, - это производная от фразы thog mi an èigh / eugh ([хок ми ˈɲeː], «Я поднял крик»), что напоминает Хогманай в произношении и была частью стишков, традиционно читаемых на Новый год[21] но неясно, просто ли это случай народная этимология.
В целом, на гэльском канун Нового года всегда называют Oidhche na Bliadhn (a) ir (e) («Ночь Нового года») и Oidhche Challainn ("Ночь Календы ").[22][23][24]
Возможные скандинавские этимологии
Некоторые авторы отвергают и французскую, и гойдельскую теории, и вместо этого предполагают, что основной источник как для нормандских французских, так и для шотландских и гойдельских вариантов этого слова имеет общий норвежский корень.[25] Предлагается, чтобы полные формы
- "Hoginanaye-Trollalay / Hogman aye, Troll a lay" (с мэнским родственником Хоп-ту-Наа, Тролла-лаа)
- «Хогманай, троллолай, дай нам своего белого хлеба и ничего серого»[26]
призывать горцев (исландский Haugmenn, сравнивать Англосаксонский свинарник) или "эльфов" и изгоняет тролли в море (норвежский á læ 'в море').[25][27] Репп также связывает «Троллалай / Тролла-лаа» и рифму, записанную в Реликвии Перси: «Тролль на отъезде, тролль на отъезде. Synge heave и how rombelowe trolle on away», что он читает как прямую призыв к запрету троллей.[27][28]
Происхождение
Корни Хогманая, возможно, восходят к празднованию зимнее солнцестояние среди Норвежский,[29] а также включение обычаев из Гэльский празднование Самайн. В Викинги праздновал Йоль,[29] что позже внесло свой вклад в Двенадцать дней Рождества, или «Безумные дни», как их иногда называют в Шотландии. Рождество не праздновалось как праздник, и Хогманай был более традиционным праздником в Шотландии.[13] Это могло быть результатом Протестантская реформация после чего Рождество воспринималось как "тоже Папист ".[30]
Хогманай отмечался также на крайнем севере Англия, вплоть до Ричмонд.[31] Он был традиционно известен как «Хагмена» в Нортумберленд, 'Хогмина' в Камберленд, и "Hagman-ha" или "Hagman-heigh" в Северная верховая езда Йоркшира. [32]
Обычаи
С Хогманаем связано множество обычаев, как национальных, так и местных. Самый распространенный национальный обычай - это практика Ферстфут, который начинается сразу после полуночи. Это подразумевает, что вы первым переступите порог друга или соседа, и часто подразумевает дарение символических подарков, таких как соль (сегодня реже), каменный уголь, песочное печенье, виски, и черная булочка (богатый фруктовый торт ), призванные принести человеку удачу. Затем гостям раздают еду и напитки (как подарки). Это может продолжаться рано утром и вплоть до следующего дня (хотя в наши дни люди посещают дома до середины января). Предполагается, что первая нога обеспечит удачу на оставшуюся часть года. Традиционно в первую очередь предпочитают высоких темноволосых мужчин.[33]
Местные обычаи
Эта секция нужны дополнительные цитаты для проверка.Январь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Примером местного обычая Хогманая является раскачивание огненным шаром, которое происходит в Stonehaven, Абердиншир, на северо-востоке Шотландии. Это предполагает, что местные жители делают «шары» из проволочной сетки, наполненные старой газетой, палками, тряпками и другим сухим воспламеняющимся материалом диаметром до 2 футов (0,61 м), каждый из которых прикреплен к примерно 3 футам (0,91 м) проволоки. , цепной или негорючий трос. Когда в честь Нового года звучит колокол Старого города, шары зажигаются, и свингеры отправляются по Хай-стрит от Креста Меркат до Пушки и обратно, раскачивая на ходу горящие шары вокруг головы.[нужна цитата ]
В конце церемонии все еще горящие огненные шары бросаются в гавань. Многим нравится это зрелище, и большие толпы людей собираются его посмотреть.[34] с 12 000 участников мероприятия 2007/2008.[35] В последние годы были добавлены дополнительные аттракционы, чтобы развлечь толпу в ожидании полуночи, например огненные пои, а трубная лента, уличный барабан и фейерверк после того, как последний огненный шар был брошен в море. Праздники сейчас транслируется в прямом эфире по Интернету.[34] Другой пример языческого праздника огня - это сжигание клави в городе Burghead в Мурена.[нужна цитата ]
В рыбацких общинах восточного побережья и Данди первенцы когда-то несли украшенные сельдь. И в Фолкленд в Файф, местные жители маршем с факелами прошли на вершину Lomond Hills приближалась полночь. Пекари в Сент-Эндрюс испекли специальные торты для празднования Хогманая (известного как «День торта») и раздали их местным детям.[нужна цитата ]
У институтов тоже были свои традиции. Например, в шотландских полках офицеры обслуживали мужчин на особых обедах, в то время как у колоколов у ворот барака звучал Старый год. Затем часовой бросает вызов новому эскорту за воротами: «Кто идет?» Ответ: «Новый год, все хорошо».[36]
Старый обычай в Высокогорье, который в небольшой степени сохранился и пережил определенное возрождение.[нужна цитата ] - это отметить Хогманай с Saining (Шотландцы для «защиты, благословения») домашнего хозяйства и домашнего скота. Ранним новогодним утром домохозяева пьют, а потом окропляют «волшебной водой» «мертвых и живых». форд «вокруг дома» («брод мертвый и живой» относится к броду через реку, который обычно пересекают живые и мертвые). После окропления водой всех комнат, грядок и всех жителей дом плотно опечатывают, поджигают ветви можжевельника и разносят по дому и по двору. Дым можжевельника тщательно окуривает здания, пока он не вызовет чихание и кашель среди жителей. Затем все двери и окна распахиваются, чтобы впустить холодный свежий воздух нового года. Затем хозяйка дома принимает «восстанавливающее средство» из бутылки виски, и все члены семьи садятся за свой новогодний завтрак.[37]
"Доброе старое время"
Хогманайский обычай петь «Auld Lang Syne» стал обычным явлением во многих странах. "Auld Lang Syne" - шотландское стихотворение автора Роберт Бернс, основанные на традиционных и других более ранних источниках. Сейчас принято петь это в кругу связанных рук, которые скрещены друг с другом, когда часы бьют полночь в день Нового года, хотя предполагается, что участники возьмутся за руки в начале последнего стиха, прежде чем броситься к нему. центр как группа.[38]
В прессе
С 1957 по 1968 год в новогодней телепрограмме Белый вереск Club, был представлен глашатаю на праздновании Хогманая. Энди Стюарт, который всегда начинал с пения «Заходи, заходи, приятно тебя видеть…». Шоу всегда заканчивалось Стюарт и актерами, которые пели «Haste ye Back»:
Поторопись назад, мы нежно тебя любим,
Звоните еще раз, добро пожаловать сюда.
Пусть дни твои будут свободны от печали,
И твои друзья всегда рядом.
Пусть пути, по которым ты блуждаешь,
Будь для тебя радостью каждый день.
Поспеши назад, мы любим тебя,
Поторопитесь вернуться на путь дружбы.
Исполнители были Джимми Шэнд и группа, Иэн Паури и его группа, шотландские танцоры кантри: Дикси Ингрэм и танцоры Дикси Ингрэм, Джо Гордон Фолк Четверка, Джеймс Уркхарт, Энн и Лора Брэнд, Мойра Андерсон & Кеннет МакКеллар. Все танцоры и Энди Стюарт носили килты, а танцовщицы были одеты в длинные белые платья с тартановыми поясами. Белый вереск ClubЭнди Стюарт продолжал регулярно появляться в шоу TV Hogmanay до своей пенсии.[39] Последний раз он появлялся в 1992 году.
Комик 80-х Энди Кэмерон представил Шоу Хогманай (на СТВ в 1983 и 1984 гг. и с 1985 по 1990 г. по BBC Scotland ) пока Питер Моррисон представил шоу Хайленд Хогманай на STV / Grampian, прекращено в 1993 году.
На протяжении многих лет основным продуктом новогодних телепрограмм в Шотландии было комедия Показать Скотч и Рой, с участием комика Рикки Фултон, который неизменно включал веселый монолог от него как мрачного преподобного I.M. Jolly.
С 1993 года программы, которые были основными на BBC Scotland на Хогманай, были Хогманай Live и Джонатан Уотсон комедийное шоу на футбольную тематику, Только оправдание?.
Пресвитерианское влияние
1693 год Шотландское пресвитерианское красноречие содержится одно из первых упоминаний праздника в официальных церковных записях.[3] Хогманай был встречен с общим неодобрением. Тем не менее, в Шотландии Хогманай и Новый год так же важны, как и канун Рождества и Рождество.
Хотя Рождество в Шотландии носило свой обычный религиозный характер. Католик и епископальные общины, пресвитерианская национальная церковь, Церковь Шотландии воспрепятствовали празднованию Рождества почти на 400 лет; он стал государственным праздником в Шотландии только в 1958 году. И наоборот, 1 и 2 января - государственные праздники, и Хогманай по-прежнему ассоциируется с таким же празднованием, как Рождество в Шотландии.
Основные торжества
Как и в большинстве стран мира, крупнейшие шотландские города - Глазго, Эдинбург и Абердин - проводить всенощные гуляния, как и Стирлинг и Инвернесс. В Эдинбург Хогманай празднования являются одними из самых крупных в мире. Торжества в Эдинбурге в 1996–97 годах были отмечены Книга рекордов Гиннеса как крупнейшая в мире новогодняя вечеринка, на которой присутствовало около 400 000 человек. Затем номера были ограничены из соображений безопасности.[40]
В 2003-2004 гг. Большинство организованных мероприятий было отменено в короткие сроки из-за сильного ветра. Однако «Огненные шары» в Стоунхейвене прошли, как и планировалось: около 6000 человек, выдержав шторм, посмотрели, как 42 болида проходят по Хай-стрит.[41] Точно так же празднования 2006-07 годов в Эдинбурге, Глазго и Стирлинге были отменены в этот день, опять же из-за сильного ветра и проливного дождя.[42] Праздник Абердина, однако, прошел, и его открыла группа поп-музыки, Мокрый мокрый мокрый.
Ne'erday
Большинство шотландцев до сих пор празднуют Новый год с особенным ужином, обычно стейк пирог.[43][44]
День Handsel
Традиционно в Шотландии подарки дарили в первый понедельник Нового года. В честь праздника съедали жареный ужин. Handsel было слово для подарка и, следовательно, "День Handsel".[45] В современной Шотландии эта практика вымерла.
Период празднеств, проходящих с Рождества до понедельника Хандсел, включая Хогманай и Нэрдей, известен как Дни Безумия.[46][47][48]
Примечания
- ^ Краткий шотландский словарь Камберс (1985) ISBN 0-08-028491-4
- ^ «Хогманай». Лексико Британский словарь. Oxford University Press.
- ^ а б c Крокатт, Гилберт; Монро, Джон (1738) [Первое издание 1693]. Шотландское пресвитерианское красноречие. Роттердам: Дж. Джонсон. п. 120.
Некоторые плебеи на юге Шотландии обычно ходят от двери к двери в канун Нового года, плача Хагман, искаженное Слово из греческого языка. αγια μηνη, что означает священный месяц.
- ^ а б c "хогманай, п.". OED Online. Декабрь 2014 г. Издательство Оксфордского университета. (по состоянию на 22 декабря 2014 г.).
- ^ "Делатит, чтобы петь и хагмонаи в Сатирде"
- ^ а б c d е ж грамм час «Хагмане». Словарь шотландского языка. Получено 21 декабря 2011.
- ^ а б c d е ж Робинсон, Майри (ред) Краткий шотландский словарь (1985) Шотландская национальная ассоциация словарей ISBN 0-08-028491-4
- ^ Кэмпбелл, Джон Грегорсон (1900, 1902, 2005) Гэльский потусторонний мир. Под редакцией Рональда Блэка. Эдинбург, Birlinn Ltd. ISBN 1-84158-207-7 п. 575: «Хогманай» имеет французское происхождение. На северном французском диалекте это было hoguinané, возвращаясь к среднефранцузскому Aguillaneuf, что означает подарок, сделанный в канун Нового года, или слово, о котором просят ".
- ^ «Агуиландо». www.rae.es. Real Academia Española. Получено 21 сентября 2015.
- ^ Британская энциклопедия, том I (1823) 6-е издание
- ^ Рой, Пьер-Жорж Les petites choses de notre histoire Гарно (1944)
- ^ а б Чемберс, Р. Популярные рифмы Шотландии Чемберс (1841) 3-е издание
- ^ а б "Хогманай", Scotland.org. Проверено 14 мая 2009 года.
- ^ Фрейзер, сэр Джеймс Джордж Золотая ветвь 1922
- ^ Келли, Рут Книга Хэллоуина (1919)
- ^ Y Келли, юань Фоклейр Gailckagh, как Baarlagh (1866) Общество острова Мэн
- ^ а б Народные предания - Ежеквартальный обзор мифов, традиций, институтов и обычаев Том II (1891) Фольклорное общество
- ^ Бродерик, Г. Справочник позднего мэнкского языка Нимейер (1984) ISBN 3-484-42904-6
- ^ Фаргер, Дуглас Фоклейр Баарле-Гэльг (1979) Shearwater Press ISBN 0-904980-23-5
- ^ Мур, А. Манксские баллады и музыка (1896) Г. Р. Джонсон
- ^ «Происхождение Хогманая». Ежедневный бюллетень Townsville. 5 января 1940 г.. Получено 1 января 2012.
- ^ МакБейн, А. Этимологический словарь гэльского языка (1896)
- ^ Дуэли, Э. Иллюстрированный гэльско-английский словарь (1941)
- ^ Марк, Колин Гэльско-английский словарь (2004) Рутледж ISBN 0-415-29761-3
- ^ а б Харрисон, В. Мона Разное (1869) Общество острова Мэн
- ^ Чемберс, Р. Популярные рифмы Шотландии (1841) W&R Chambers стр. 165
- ^ а б Репп, Чорлейфур О шотландской формуле поздравления в канун Нового года - "Хогманай, троллалай" (1831 г.) Труды Общества антикваров Шотландии, том IV
- ^ Перси, Томас Реликвии Перси (1765)
- ^ а б «История Хогманая». Историческая Великобритания.
- ^ Богле, Лара Сузиделис. «Шотландцы отмечают Новый год огненными древними обрядами», Новости National Geographic, 31 декабря 2002 г.
- ^ Хаттон, Рональд (2001). Станции Солнца: История ритуального года в Британии. Оксфордский университет. п. 65. ISBN 0192854488.
- ^ Николсон, Эдвард (1897). Голспи: вклад в его фольклор. Натт.
- ^ «Хогманайские традиции, старые и новые». BBC. 30 декабря 2015 г.
- ^ а б Stonehaven Fireball Association В архиве 2 октября 2011 г. Wayback Machine фото и видео с праздников. Проверено 31 декабря 2017 года.
- ^ Aberdeen Press and Journal 2 января 2018 года. «Около 12 000 человек собрались в Стонхейвене, чтобы посмотреть традиционную городскую церемонию огненного шара». Проверено 3 января 2008 года.
- ^ 'Хогманайские традиции В архиве 17 декабря 2007 г. Wayback Machine ' в Совет по туризму Шотландии. Проверено 21 декабря 2007 года.
- ^ Макнил, Ф. Мэриан (1961). «X Hogmany Rites and Sustitions». Серебряная ветвь, том 3: Календарь шотландских национальных фестивалей, от Хэллоуина до Йоля. Глазго: Уильям Маклеллан. п. 113. ISBN 0-948474-04-1.
- ^ «Auld Lang Syne можно потерять, потому что только 3 процента знают слова». www.scotsman.com. Получено 17 января 2019.
- ^ «Забавная идея для шоу: Йен Джек скучает по Энди Стюарту и всей толпе из« White Heather Club »». Независимый. 16 октября 1993 г.
- ^ «Цифры вырезаны для вечеринки Хогманай». Вестник Шотландии. Получено 17 января 2019.
- ^ 'История церемонии Стонхейвенских огненных шаров В архиве 4 января 2008 г. Wayback Machine ', 3 января 2008 г., на Ассоциация Стонхейвена огненных шаров. Проверено 3 января 2008 года.
- ^ 'Погода портит вечеринки в Хогманай ', 1 января 2007 г., на BBC News, Шотландия. Проверено 21 декабря 2007 года.
- ^ 'Шотландские обычаи и традиции Хогманай в Новый год ' в Об Абердине В архиве 11 января 2012 г. Wayback Machine. Проверено 21 декабря 2007 года.
- ^ "Наш скромный пирог". www.scotsman.com.
- ^ "Handsel". Оксфордский словарь английского языка (Интернет-ред.). Издательство Оксфордского университета. (Подписка или членство участвующего учреждения требуется.) «Подарок или подарок (выражение добрых пожеланий)».
- ^ "Scotslanguage.com - Безумные дни Фергюссона". www.scotslanguage.com.
- ^ "Словарь шотландского языка :: SND :: застолье".
- ^ "Словарь шотландского языка :: SND :: daft".
Смотрите также
- Рождество в Шотландии
- Calennig, последний день года в Уэльсе
Рекомендации
- Наблюдения за народными древностями Великобритании, Бренд, Лондон, 1859 г.
- Dictiounnaire Angllais-Guernesiais, де Гарис, Чичестер, 1982
- Словник по-французски, Ле Местр, Джерси, 1966 г.
- Словарь шотландского языка, Эдинбург
внешняя ссылка
- Эдинбургский Хогманай (официальный сайт)
- Hogmanay.net
- "Происхождение, история и традиции Хогманая ", The British Newspaper Archive (31 декабря 2012 г.)
- Традиционный костер Хогманай