Оно-но Такамура - Ono no Takamura

Оно-но Такамура, в книжной иллюстрации автора Кикучи Ёсай.

Оно-но Такамура (小野 篁), также известен как Санги-но Такамура (参議 篁, 802 - 3 февраля 853 г.), был ранним Период Хэйан ученый и поэт.

Жизнь

Такамура был потомком Оно-но Имоко кто служил Kenzuishi, а его отец был Оно-но Минемори. Он был дедушкой Ono no Michikaze, один из трех известных каллиграфов (三 筆, Санпицу). В 834 г. он был назначен Кинтоши, но в 838 г. после ссоры с посланником, Фудзивара-но Цунэцугу, он оставил свои профессиональные обязанности, притворившись больным, и вызвал гнев пенсионеров. Императорская сага, который отправил его в Провинция Оки. Через два года он вновь обрел милость двора и вернулся в столицу, где получил звание Санги.

Такамура - герой ряда странных историй и легенд. Одна из самых необычных легенд - это утверждение, что каждую ночь он спускался в колодец, чтобы ад и помогите Яме (閻 魔 大王, Enma Daiō ) в его суждениях (裁判, Сайбан). В Сатаку, Киото, есть могила, принадлежащая Такамуре. Рядом с этой могилой есть могила, отмеченная Мурасаки Сикибу, с легендой, что он был помещен туда самим дьяволом в наказание за похоть (愛欲, айёку) за что Мурасаки Сикибу сошел в ад.

Такамура в более поздней литературе

Такамура появляется несколько позже Setsuwa такие работы, как Удзишуи Моногатари и Такамура Моногатари.

Удзишуи Моногатари

В Удзишуи Моногатари Существует следующая история о Такамуре, которая иллюстрирует его остроумие. Однажды во дворце Сага Тенно, кто-то установил свиток с надписью «無 悪 善». Никто во дворце не смог разгадать его значение. Император приказал Такамуре прочитать его, и тот ответил:

"Хорошо, если не будет зла (悪 無 く ば 善 か ら ん, сага накуба ёкаран),"

чтение персонажа на зло (, аку) как «Сага» для обозначения Саги Тенно. Император был возмущен его дерзостью и заявил, что, поскольку только Такамура мог читать свиток, он, должно быть, был первым, кто его выложил. Однако Такамура сослался на свою невиновность, сказав, что он просто расшифровывал значение свитка. Император сказал: «О, так ты можешь расшифровать любое письмо, а?» и попросил Такамуру прочитать ряд из двенадцати знаков для ребенка ():

"子 子 子 子 子 子 子 子 子 子 子 ".

Такамура сразу ответил:

неко но ко конеко, сиси но ко кодзиси (猫 の 子 子 猫 、 獅子 の 子 子 子),

используя вариантные показания ne, ко, ши, дзи для персонажа (子). Это переводится как «котенок кошки, детеныш льва» или с примечаниями:

"молодой кот (, неко), котенок (子 猫, Конеко), и детеныш льва (獅子, шиши), детеныш (子 獅子, Кодзиси)."

Императора позабавило остроумие Такамуры, и он снял обвинение.

Такамура Моногатари

Такамура - главный герой сказки Такамура Моногатари, где у него роман со своей сводной сестрой. Дата работы сильно оспаривается, и немногие ученые считают ее исторически достоверной.[нужна цитата ]

Потомки

Пока людям нравится Ono no Michikaze являются прямыми потомками Такамуры, у него также было несколько духовных потомков среди Самурай. В частности, несколько имен самураев, такие как Notarō (野 太郎), Онота (小野 太), Ятаро (弥 太郎), Коята (小 弥 太) можно проследить до Такамуры.

Представительские стихи

Одно из его стихотворений вошло под № 11 в Fujiwara no Teika с Огура Хякунин Ишшу:

Японский текст[1]Романизированный японский[2]английский перевод[3]
わ た の 原
八十 島 か け て
漕 ぎ 出 で ぬ と
人 に は 告 げ よ
海 人 の 釣 舟
Вата но хара
Ясо Шима Какете
Коги-идену
хито ни ва цугейо
ама-но цури-бунэ
Рыбацкие лодки в этом море!
Скажите, кто спрашивает
Меня увозят в ссылку
мимо многих островков
к бескрайнему океану за его пределами.

Такамура написал шесть стихотворений для Кокин Вакашу: # 335, 407, 829, 845, 936 и 961.

Японский текст[4]Романизированный японский[5]английский перевод
泣 く 涙
雨 と 降 ら な む
渡 り 河
水 ま さ り な ば
か へ り 来 る が に
Наку намида
аме к фуранану
Ватари Гава
Мидзу Масаринаба
каэри куру га ни
Слезы плачут
Как больше дождя и дождя
Через реку
Лучше чем
вкус воды

Работы, связанные с Такамурой

  • Тацумия. мейкай денсэцу: такамура но идо 冥界 伝 説: た か む ら の 井 戸 [Сказки из Царства мертвых: колодец Такамуры].
  • Юко Сацума. Фудая Ичирен! 札 屋 一 蓮!.
  • Ю Ито (1997). они-но хаши 鬼 の 橋 [Чертов мост]. ISBN  4-8340-1571-8.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Судзуки и др. 2009: 21.
  2. ^ Макмиллан 2010: 157.
  3. ^ Макмиллан 2010: 13.
  4. ^ Катагири 2009: 328.
  5. ^ Хирофуми Ямамото 2007. [http://warbler.ryu.titech.ac.jp/~yamagen/gromit-the-db/KW/html/KW000829.html Кокин Вакасю База данных Запись на стихотворение 829. Токийский технологический институт.

Список используемой литературы

  • Катагири Юити 2009 (2-е изд .; 1-е изд. 2005 г.). Кокин Вакашу. Токио: Кинума Сёин.
  • Макмиллан, Питер 2010 (1-е изд. 2008 г.). Сто поэтов, по одному стихотворению каждому. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
  • Судзуки Хидео, Ямагути Синъити, Йода Ясуши, 2009 (1-е изд. 1997 г.). Геншоку: Огура Хякунин Ишшу. Токио: Бунэйдо.