Орсинианские сказки - Orsinian Tales
Обложка первого издания | |
Автор | Урсула К. Ле Гуин |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Издатель | Харпер и Роу Соединенные Штаты |
Дата публикации | 1976 |
Тип СМИ | Печать (твердая обложка) |
Страницы | 179 стр. |
ISBN | 0-06-012561-6 |
OCLC | 2331143 |
Орсинианские сказки сборник из одиннадцати рассказов американского писателя Урсула К. Ле Гуин, большинство из них происходит в воображаемой стране Орсинии.
Темы
Истории содержат мало ссылок, кроме тех, которые связаны с использованием общей географической обстановки; единственная связь между персонажами появляется в рассказах Братья и сестры и Неделя в деревне, оба из которых имеют дело с членами семьи Фаббре (история которой продолжается в более поздней истории Разблокировка воздуха). Однако общими для всех историй являются эмоционально трогательные личные события - часто, хотя и не всегда, романтические - происходящие на фоне гораздо более крупных политических событий, таких как войны и революции. Постоянно подтверждается право человека - иногда одного, но часто вместе с другими - на его или ее собственные мысли и эмоции, не продиктованные обществом, конвенциями или государством.
Продолжение
Дополнительные рассказы в цикле включают роман Малафрена (1979), действие которого происходит в Орсинии 1820-х годов; то Borges -подобный рассказ "Две задержки на Северной линии" (1979, антологизация в Компас Роза 1982), содержащий два косвенно связанных эпизода с неопределенной датой; и "Открывая воздух" (1990, антологизация в Открывая воздух и другие истории 1996).[1] Последняя из названных историй расширяет орсинианскую историю до времен падения коммунизма в Орсинии - и остальной части Восточной Европы - зимой 1989 года.[2]
Орсиния
Истории установлены в вымышленная страна где-то в Центральной Европе, в разное время в период с 1150 по 1965 год (хотя только два из них происходят до 20 века). Эта страна, Орсиния, упоминается в самых ранних произведениях Ле Гуина,[3][4] и была изобретена Ле Гуин, когда она была молодым человеком, изучающим свое писательское ремесло.[5] Имена Орсиния и Урсула произошли от латинского языка. Ursus "нести" (урсула = уменьшительное от Ursa «медведица»; Ursinus = "похожий на медведя"). Ле Гуин однажды сказал, что, поскольку Орсиния - ее собственная страна, она должна носить ее имя.[6]
История Орсинии в целом следует за историей других стран Центральной Европы, особенно тех, которые ранее входили в состав Австро-Венгрия. Ранее независимое королевство (Леди Моге), к 19 веку это была зависимость Австрийская Империя (Малафрена) Он участвовал в Первая мировая война (Беседы ночью), а затем какое-то время была независимой. Его судьба во Второй мировой войне не упоминается, но в 1946 или 1947 году он стал государством-сателлитом в Восточный блок. В 1956 г. была предпринята попытка восстания (Дорога на восток), но был разгромлен и за ним последовали расправы (Неделя в деревне), и Орсиния оставалась репрессивным полицейским государством в течение нескольких десятилетий. В ноябре 1989 г., после серии ненасильственных протестов, правительство упало, и на смену ему пришел переходный режим, обещавший свободные выборы (Разблокировка воздуха). С тех пор Ле Гуин не публиковал никаких орсинских рассказов о своей истории.[7]
Истории Орсиниана заимствуют эпизоды из истории человечества, а иногда и прямо ссылаются на нее. Чешские земли,[8] Венгрия, и другие страны Центральной Европы[9] - например, он не имеет выхода к морю и в 19 веке безуспешно восставал против Габсбург правило. Однако это не просто беллетризация какой-либо реальной страны, а, скорее, воображаемая страна со своими уникальными характеристиками и историей, извлеченная из личной интерпретации Ле Гуина и его реакции на исторические события.[10]
Содержание
- "Фонтаны"
- «Курган» (1976, Журнал фэнтези и научной фантастики, Октябрь 1976 г.)
- «Ильский лес»
- «Беседы по ночам»
- "Дорога на восток"
- «Братья и сестры» (1976, Маленький журнал, Vol. 10, № 1 и 2)
- «Неделя в деревне» (1976, Маленький журнал, Vol. 9, № 4).
- "Музыкальная игра" (1961, Обзор Western Humanities Review, Том XV, № 3)
- "Дом"
- "Леди Моге"
- «Воображаемые страны» (1973, Гарвард Адвокат)
Рекомендации
- Примечания
- ^ Неопределенного статуса "Дневник розы "(1976, антологизация в Компас Роза 1982), который, несмотря на наличие нескольких имен в орсинианском стиле (в том числе одно, Sorde, который также появляется в Малафрена) отказывается от реализма других историй в пользу предпосылки научной фантастики (исследуемой на предмет ее личных и политических последствий) и никогда не указывает явно место или время, где это происходит (в какой-то момент "двадцатый век" упоминается в явное прошедшее время).
- ^ Центральная тема рассказа: демонстранты, пожимающие ключи, чтобы «открыть воздух», была замечена на демонстрациях 1989 года. «Сегодня, ровно в полдень. Прага, люди хлынули на улицы вокруг Вацлавская площадь, центральная торговая улица, гремящие цепочки для ключей и звон колокольчиков. Звон ключей, который символизирует открытие ранее запертых дверей, стал обычным жестом в волне демонстраций ... На площади Юнгманова, Г-н Гавел сам стоял, широко сияя, на балконе какого-то дома ... Он с жаром звенел связкой ключей. "Джон Тальябу", "Переворот на Востоке; Радостный шум со всей Чехословакии », Нью-Йорк Таймс, 12 декабря 1989 г.
- ^ "Народная песня из провинции Монтейна", Степной поэт (Чарльстон, Иллинойс), осень 1959 г., стр. 75.
- ^ "Музыкальная смерть" Western Humanities Review, 15 (1961): 247-58.
- ^ Элизабет Камминс, Понимание Урсулы К. Ле Гуин, изм. изд., (Колумбия, Южная Каролина: Univ of South Carolina Press), 1993, стр. 126-7. ISBN 0-87249-869-7.
- ^ Джеймс В. Биттнер, "Убеждать нас радоваться и учить нас хвалить: Le Guin's Орсинианские сказки," Научно-фантастические исследования, нет. 16 т. 5, часть 3 (ноябрь 1978 г.).
- ^ «Что касается Орсинии, то я не могу вернуться туда с 1990 года, хотя я пытался несколько раз. Границы закрыты. Я не знаю, что происходит. Это меня беспокоит». «Двусмысленные утопии». Получено 28 марта, 2011.
- ^ «И, конечно, если есть какая-то страна, похожая на Орсинию, так это на Чехословакию. Меня озадачивает, что все говорят, что Орсиния похожа на Венгрию, но никто не упоминает Чехословакию». Маккаффери, Ларри (1987). Живой и пишущий: интервью с американскими авторами 1980-х годов. Университет Иллинойса Press. п.183.
- ^ «Я использовал историю Польши, но не в научно-фантастических рассказах, в« мейнстриме »[sic ] рассказы .... Я написал исторический роман, Малафрена, и сборник рассказов, Орсинианские сказки, все это происходит в воображаемой центральноевропейской стране в историческом прошлом. Малафрена касается революции 1830 года, и вы найдете параллели с польской историей в этом.""Интервью с Урсулой Ле Гуин А. Д. 1988". Архивировано из оригинал 4 марта 2016 г.. Получено 28 марта, 2011.
- ^ «Еще одна важная вещь для развития Орсинии заключалась в том, что я стал осведомленным в политическом плане. Первое, что я действительно заметил и принял лично, с политической точки зрения, было вторжение русских в Чехословакию в 1947 году [sic]. Именно тогда я достиг совершеннолетия и понял, что я заинтересован в этом мире ... Написание об Орсинии позволило мне поговорить о ситуации, которая тронула мое сердце, но я могла дистанцироваться от нее, что было очень важно в то время ». Маккаффери, Ларри (1987). Живой и пишущий: интервью с американскими авторами 1980-х годов. Университет Иллинойса Press. п.183.
- Библиография
- Кэдден, Майк (2005). Урсула К. Ле Гуин За пределами жанра: художественная литература для детей и взрослых (1-е изд.). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0-415-99527-2.