Поль Ганье (переводчик) - Википедия - Paul Gagné (translator)

Поль Ганье это Канадский литературный переводчик в настоящее время работает в Монреаль, Квебек, Канада.[1] С его женой Лори Сен-Мартен, он перевел более семидесяти англоязычных книг на французский язык, в том числе произведения таких авторов, как Майя Анжелу, Маргарет Этвуд и Наоми Кляйн.[2] Имеет степень магистра Французская литература из Университет Лаваля.[2]

Работает

Прежде чем обратиться к миру художественного перевода, Ганье несколько лет работал переводчиком в Торонто и Монреаль.[2][3] Он является членом Ассоциация литературных переводчиков Канады и из Ассоциация письменных и устных переводчиков Онтарио.[2] Ниже приводится список избранных работ, которые он перевел в сотрудничестве с Лори Сен-Мартен:

Награды и признание

Поль Ганье и Лори Сен-Мартен были совместно удостоены нескольких премий за перевод на протяжении своей карьеры. К ним относятся Приз Джона Гласско за перевод в 1993 г. Приз QWF Translation Prize в 2004, 2006 и 2008 годах и Премия генерал-губернатора в 2000, 2007 и 2015 годах. Они также вошли в финальный список Премия генерал-губернатора еще двенадцать раз.[2][4][5]

Рекомендации

  1. ^ KWF. «2015 Автор: Поль Ганье». Кингстонский фестиваль писателей. Получено 2015-11-25.
  2. ^ а б c d е Ассоциация литературных переводчиков Канады. "Профиль LTAC: Поль Ганье". Ассоциация литературных переводчиков Канады. Получено 2015-11-25.
  3. ^ Федерация писателей Квебека. "Авторы: Поль Ганье". Федерация писателей Квебека. Получено 2015-11-25.
  4. ^ Шанталь Кассон. "Raconte-moi un auteur: Лори Сен-Мартен и Поль Ганье". L'actualité. Получено 2015-11-25.
  5. ^ Канадский совет по искусству. «Прошлые получатели». Канадский совет по искусству. Получено 2015-11-25.