Передур, сын Эфрага - Peredur son of Efrawg
Передур фабрика Эфравг | |
---|---|
"Передур, сын Эфрауга" | |
Таинственная отрубленная голова показана Передур посредством король в Т. В. Роллстон с Мифы и легенды кельтской расы (1910) | |
Также известный как | Historia Peredur ab Efrawg |
Авторы) | Анонимный автор |
Язык | Средний валлийский |
Дата | 12 или 13 век |
Рукопись (ы) | Белая книга Риддерха, MS Peniarth 7, MS Peniarth 14 и Красная книга Хергеста |
Жанр | Проза, Три валлийских романса из Мабиногион |
Персонажи | Передур, сын Эффрага, король Артур, Гвалчмаи, Оуайн, Cei, Девять волшебниц, Ангарад |
Передур, сын Эфрага один из Три валлийских романса связанный с Мабиногион. Он рассказывает историю, примерно аналогичную Кретьен де Труа незавершенный роман Персеваль, история Грааля, но он содержит много разительных отличий от этого произведения, в первую очередь отсутствие центрального объекта французской поэмы, Грааль.
Синопсис
Главный герой сказки - Передур, сын Эфрага (Йорк ). Как в Кретьен с Персиваль, отец героя умирает, когда он молод, а мать забирает его в лес и растит в изоляции.
В конце концов, он встречает группу рыцарей и решает стать похожими на них, поэтому он отправляется ко двору король Артур. Там его высмеивают Cei и отправляется в дальнейшие приключения, обещая отомстить за оскорбления Цеи в адрес самого себя и тех, кто защищал его. Во время путешествия он встречает двух своих дядей. Первый (исполняющий роль Персивальs Горнемант ) обучает его оружию и предупреждает, чтобы он не спрашивал значения того, что он видит. Второй (заменяющий Кретьена Король-рыбак ) показывает поднос с отрубленной головой человека. Молодой рыцарь не спрашивает об этом и отправляется в дальнейшие приключения, включая пребывание у Девять ведьм из Глостер (Каэр Лойв) и встреча с женщиной, которая должна была стать его настоящей любовью, Ангарад Златорукий.
Передур возвращается ко двору Артура, но вскоре отправляется в новую серию приключений, не соответствующих материалам в Персиваль (Гавейн Подвиги занимают этот раздел французской работы). В конце концов, герой узнает, что отрубленная голова при дворе его дяди принадлежала его кузине, убитой Девятью ведьмами. Передур мстит за свою семью, помогая Артуру и другим уничтожить ведьм, и прославился как герой.
Рукописи и датировка
Версии этого текста сохранились в четырех рукописях 14 века: (1) середина 14 века. Белая книга Риддерха или Аберистуит, NLW, MS Peniarth 4; (2) MS Peniarth 7, датируемая началом века или ранее и не имеющая начала текста; (3) MS Peniarth 14, фрагмент из 2-й четверти XIV века, и (4) Красная книга Хергеста, с конца того же века.[1] Тексты, найденные в Белой книге Риддерха и Красной книге Хергеста, представляют собой самую длинную версию. Как правило, они полностью согласны друг с другом, и большинство их разногласий сосредоточено в первой части текста, до истории любви Ангарада.[2]
MS Peniarth 7, самая ранняя рукопись, завершается 14-летним пребыванием героя Передура в Константинополь, царствование с Императрицей.[3] Это было принято, чтобы указать, что приключения в Крепости Чудес, которые следуют за этим эпизодом в самой длинной версии, представляют собой более позднее дополнение к тексту.[4]
На основании орфографии Гленис Гетинк постулирует дату XII века. Однако многие другие ученые отдали предпочтение более поздней дате.[5]
Источники и аналоги
Как и другие Валлийские романсы, ученые обсуждают точное отношение произведения к стихотворению Кретьена. Это возможно Передур сохраняет некоторые материалы, найденные в источнике Кретьена. Последовательность некоторых событий изменена в Передур, и появляется много оригинальных эпизодов, в том числе царствование в Константинополе, в котором есть остатки суверенитет сказка. Грааль (Старофранцузский грааль) заменяется отрубленной головой на блюде, отражающей истории Бран Благословенный от Мабиногион. Однако, несмотря на эти, казалось бы, традиционные элементы, нельзя сбрасывать со счетов влияние французского романса. В качестве Джон Кэри заметок, между стихотворением Кретьена и Передур, особенно в разговоре между Гавейном / Гвалчмаем и Персивалем / Передуром, который происходит после того, как Гавейн / Гвалчмай покрывает снег кровью, что напоминает Персевалю / Передуру о его любви (Бланшефлор в Кретьене). Более того, черноволосая карга описывает истекающее кровью копье, которое Передур видел ранее в сказке, как маленькое копье, которое несет один юноша с единственной стекающей вниз каплей (как Кретьен), но это отличается от того, как соответствующий более ранний отрывок из Передур изображает его как гигантское копье, которое несут два юноши и истекают тремя каплями крови.[6]
У героя поэмы есть отец Эфраг, имя которого этимологически связано с Йорк (современное валлийское название Йорка - Эфрог или Церефрог, происходит от римского Эборакум через Brythonic Каэр Эбраук упомянутый Ненний ). Таким образом, можно предположить, что Передур могло быть основано на Brythonic князь, который правил тем, что сейчас Северная Англия. Нет четких доказательств существования валлийской династии в районе Йорка, и к легендарным источникам всегда следует относиться со всей поговоркой. Сам Кэри связывает Передура из этого романа и Персеваля по доверенности с потусторонним миром. Мабиногион персонаж Придери, как это сделали другие ученые.[7] Конечно, нет необходимости искать источник для каждой детали повествования: рассказчик, текст которого у нас есть, возможно, свободно предавался оригинальному творчеству. Параллельный случай с традиционными историями Ирландии можно найти в примерах, приведенных в Дж. Э. Кэрвин-Уильямс, Y Storïwr Gwyddeleg a'i Chwedlau (University of Wales Press), где Кэрвин-Уильямс открыто признает, что форма рассказа, рассказываемого рассказчиком, зависит от аудитории, которой он представлен. Поэтому не обязательно всегда искать литературные источники таких сказок в их Средний валлийский форма: в любом случае, большинство письменных источников исчезнет, и мы никак не можем сказать, являются ли сохранившиеся источники каким-либо образом репрезентативными для всего того, что могло существовать.
Рекомендации
- ^ Лейси "Хистория Передур", стр. 171-2.
- ^ Лейси "Хистория Передур", стр. 171.
- ^ Витт, Передур ваб Эфравц, стр. 203-04.
- ^ Лейси "Хистория Передур", стр. 172.
- ^ См. Резюме в Breeze "Передур, сын Эфрага и ветряные мельницы », стр. 59–61. Эндрю Бриз интерпретирует ссылку на ветряные мельницы в Передур как свидетельство более поздней даты (стр. 61–4).
- ^ Кэри, Джон. Ирландия и Грааль, стр. 246-247. Аберистуит: публикации кельтских исследований, 2007.
- ^ Кэри, Джон. Ирландия и Грааль. Аберистуит: публикации кельтских исследований, 2007.
Источники
- Кэри, Джон (2007). Ирландия и Грааль. Аберистуит: Публикации кельтских исследований 11.
- Ганц, Джеффри (пер.), Мабиногион, Пингвин, 1987. ISBN 0-14-044322-3
- Лавси, Ян. "Historia Peredur ab Efrawg." В Артур Уэльский: легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе, под редакцией Рэйчел Бромвич, A.O.H. Джарман и Б.Ф. Робертс. Кардифф, 1991. 171–82.
- Витт, Энтони М. (ред. И пер.), Передур ваб Эфравк: Отредактированные тексты и переводы MSS Peniarth 7 и 14 версий, https://cadair.aber.ac.uk/dspace/handle/2160/6118. Докторская диссертация, Университет Аберистуита, 2011. 203-204.
дальнейшее чтение
- Бриз, Эндрю (2003). "Передур, сын Эфрага и ветряные мельницы » (PDF). Celtica. 24: 58–64.
- Передур, сын Эфрага, изд. Гленис В. Гетинк, Historia Peredur vab Efrawc. Уэльский университет, 1976 год.
- Аронштейн, Сьюзен Л. «Становление валлийцем: контрколониализм и переговоры о национальной идентичности в Передур ваб Эфравц." Exemplaria 17 (2005): 135-68.
- Боллард, Дж. "Тема и смысл в Передур" Артуриана 10.3 (2000): 73-92. Скачать можно по платной подписке
- Рыцарь, Стивен. "Подобие угрозы: постколониальное прочтение Передур." В Кэнвилл Марчогён: Сид-Дестуноли Передур, под редакцией Сионед Дэвис и Питер Винн Томас. Кардифф: University of Wales Press, 2000. 128–47.
- Робертс, Бринли Ф. "Передур, сын Эфрага: Текст в переходный период ». Артуриана 10.3 (2000): стр. 57–72. Скачать можно по платной подписке
- Гетинк, Гленис В. "Historia Peredur". Llên Cymru 6 (1960/1): 138–53.
- Гетинк, Гленис В. Передур: изучение валлийских традиций в легендах о Граале. Кардифф, 1975 год.
- Витт, Энтони М. (ред. И пер.), Передур ваб Эфравк: Отредактированные тексты и переводы MSS Peniarth 7 и 14 версий, https://cadair.aber.ac.uk/dspace/handle/2160/6118. Докторская диссертация, Университет Аберистуита, 2011 г.
внешняя ссылка
- Peniarth 4 (Llyfr Gwyn Rhydderch) стр. 30r, Валлийская проза 1350–1425 гг.. Дипломатическое издание текста Белой книги Риддерха
- Иисус 111 (Llyfr Coch Hergest) стр. 161v, Валлийская проза 1350–1425 гг.. Дипломатическое издание текста Красной книги Хергеста
- Передур ваб Эфравц: Отредактированные тексты и переводы версий MSS Peniarth 7 и 14 Энтони М. Витт
- Перевод Джонса и Джонса
- Перевод леди Шарлотты Гест, Кельтский литературный коллектив.