Воспроизведение (роман) - Playback (novel)
Обложка первого американского издания | |
Автор | Раймонд Чендлер |
---|---|
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Серии | Филип Марлоу |
Жанр | Тайна, криминальный роман |
Издатель | Хэмиш Гамильтон (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ) Houghton Mifflin (НАС.) |
Дата публикации | 1958 |
Тип СМИ | Распечатать (твердый переплет и мягкая обложка ) |
Страницы | 208 стр. (Издание в твердом переплете) |
Предшествует | Долгое прощание |
С последующим | Пудель-Спрингс |
Воспроизведение это роман Раймонд Чендлер с участием частного детектива Филип Марлоу. Впервые он был опубликован в Великобритании в июле 1958 года; издание для США последовало в октябре того же года. Чендлер умер в следующем году; Воспроизведение его последний законченный роман.
Краткое содержание сюжета
В начале 1952 года (примерно через 18 месяцев после расставания Марлоу и Линды Лоринг в Долгое прощание ). Марлоу сталкивается с выбором: повернуться против своего клиента и заняться предметом, который он был нанят для расследования, привлекательной бегущей женщиной, с которой он в конечном итоге эмоционально запутывается.
Через посредников анонимный клиент нанимает Марлоу, чтобы найти Бетти Мэйфилд, которая путешествует под именем Элеонора Кинг. Марлоу идет по следу Мэйфилда к небольшому прибрежному курортному городку Эсмеральда, Калифорния.
Во время поездки на поезде на запад Мэйфилд был опознан человеком, который затем попытался шантажировать ее по причинам, раскрытым в конце истории. Пока Марлоу копается в Эсмеральде, шантажиста находят мертвым на балконе гостиничного номера Мэйфилда. Она паникует и зовет Марлоу на помощь.
Марлоу встречает множество персонажей с сомнительными мотивами, в том числе молчаливого юриста и его умного секретаря (с которым Марлоу занимается сексом), гангстера «на пенсии», самоуверенных потенциальных крутых парней разной морали, наемного убийцу (которому Марлоу разбивает запястья) ), порядочных полицейских и впечатляюще отчаянного примера низшего класса иммигрантов в Соединенных Штатах в 1950-х годах. У Марлоу также есть встреча в холле отеля с задумчивым пожилым джентльменом Генри Кларендоном IV, которая дает повод для продолжительного философского разговора.
Марлоу узнает, что Бетти Мэйфилд была замужем за Ли Камберлендом, сыном Генри Камберленда, большой шишкой в маленьком городке Северной Каролины. Ли была сломана шея во время война, и хотя он был подвижен и не был парализован, для безопасности он регулярно носил шейный корсет. Однажды между Ли и Бетти произошла ссора, и позже Ли был найден мертвым, когда Бетти пыталась наложить шейный бандаж обратно на тело. Дело получило широкую огласку в газетах (вот почему шантажист узнал Мэйфилда в поезде), и благодаря влиянию Камберленда на присяжных, Мэйфилд был признан виновным в убийстве. Но судья по делу, который усмотрел более чем разумные сомнения, в соответствии с законом Северной Каролины удовлетворил стандартное ходатайство защиты о направленном оправдании после того, как вердикт испорченных присяжных был возвращен.
Камберленд поклялся преследовать Мэйфилда, куда бы она ни пошла, и поэтому она сбежала к Эсмеральде; Предположительно, Камберленд стоял за наймом Марлоу. Камберленд прибывает в Эсмеральду, чтобы противостоять Мэйфилду, но Марлоу с помощью капитана местной полиции отпугивает его. (В британском издании романа и версии сценария Чендлера [см. Ниже] имя Камберленда - Кинсолвинг.)
Мэйфилд выходит замуж за местного преступника, ставшего респектабельным гражданином, который проявил к ней романтический интерес. Марлоу позволяет ей идти вперед, но откровенно разговаривает с бывшим преступником, который еще не полностью исправился, так как он стоял за убийством шантажиста.
В конце книги Марлоу вознаграждается провидением, когда его давняя страсть, Линда Лоринг, возвращается на связь.
Источник романа
8 января 1947 года компания Universal объявила, что приобрела рассказ Раймонда Чандлера под названием Воспроизведение. Джозефу Систрому поручили продюсировать фильм, и предполагалось, что Чендлер напишет сценарий.[1]
Роман переработан Чендлером по сценарию. Сценарий, который, по мнению некоторых, превосходит роман (обычно считающийся самым слабым из семи романов Марлоу, возможно, из-за менее сложного сюжета и легкого решения), был опубликован посмертно.
Прием
В Газета "Нью-Йорк Таймс назвал его «гладким, компетентным, приятным и ничем не примечательным ... после четырех с половиной лет ожидания с такой горы получился тяжелый труд».[2]
Адаптации
Из всех романов Чендлера Воспроизведение - единственный, кого не снимали в кино.
Радио
В 2011, Воспроизведение был адаптирован для радио BBC Radio Four в рамках сезона адаптаций Чендлера. Марлоу играл Тоби Стивенс.
Комиксы
Французский художник комиксов Тед Бенуа и Франсуа Айролес адаптировал роман в графический роман 2004 года. [3]
Мелочи
Первые строки второй главы послужили вдохновением для Джонатан Летем с научная фантастика –детективный роман Gun, с эпизодической музыкой: «Ничего особенного. Супержиф пришел вовремя, как это почти всегда бывает, и объект был так же легко заметить, как кенгуру в смокинге».
Воспроизведение - единственный роман Марлоу, законченный Чендлером, действие которого происходит не в Лос-Анджелесе. Место действия - город Эсмеральда, вымышленное название La Jolla, где Чендлер прожил свои последние несколько лет. Пудель-Спрингс, который Чендлер не закончил, устанавливается в Палм-Спрингс, Калифорния.
Источники
- ^ УНИВЕРСАЛЬНО ДЛЯ ФИЛЬМА ЧАНДЛЕРА: «Воспроизведение», мелодрама, созданная для экрана, будет продюсером ТОМАСА Ф. БРЭДИ. New York Times 9 января 1947: 20.
- ^ Преступники на свободеАнтони Баучер. Нью-Йорк Таймс, 16 ноября 1958 г .: BR53.
- ^ https://www.lambiek.net/artists/b/benoit.htm
внешние ссылки
- Воспроизведение в Выцветшая страница (Канада)
- «Воспроизведение», оригинальный сценарий 1949 года - http://www.dailyscript.com/scripts/playback.html