Рамон Гильермо - Ramon Guillermo

Рамон Гильермо
Родившийся1969
ГражданствоФилиппинский
ИзвестенАнг Макина ни Манг Тьюринг,Перевод и революция, Байбаинские исследования, критика Pantayong Pananaw
Академическое образование
Альма-матерФилиппинский университет Дилиман (Б.А., М.А. )
Гамбургский университет (Кандидат наук. )
Академические консультантыЗевс Салазар
Академическая работа
ДисциплинаИсследования Юго-Восточной Азии, Филиппинские исследования
УчрежденияФилиппинский университет Дилиман

Рамон Гильермо это Филиппинский писатель, переводчик, поэт,[1] профсоюзный лидер[2] и академик в области исследований Юго-Восточной Азии.

ранняя жизнь и образование

Рамон «Бомен» Гильермо родился в 1969 г. Манила, Филиппины поэту Геласио Гильермо и историку искусства Алиса Гильермо[3]. Выпускник Филиппинская высшая школа науки, он получил степень бакалавра искусств. и магистр филиппинских исследований Филиппинский университет Дилиман, и его докторская степень. в исследованиях Юго-Восточной Азии (Austronestik) от Гамбургский университет в Германии. Гильермо много лет преподавал на факультете филиппинской и филиппинской литературы (DFPP) UP, а затем перешел в Центр международных исследований (CIS) UP Diliman. Он также является научным сотрудником UP Institute for Creative Writing (ICW). Будучи многолетним активистом, в 2018 году он был избран представителем факультета в Попечительский совет (BOR) Университета Филиппин, высший руководящий орган Университета.[2][4][5]

Литературно-академическая работа

В 2013 году он опубликовал свой первый роман под названием Makina ni Mang Turing. Сюжет этого исторического художественного произведения вращается вокруг игры Sungka или манкала из Юго-Восточной Азии. Роман получил рецензию ученого Кэролайн Хау, отмечая, как Гильермо «преодолел« большую пропасть »между иллюстрады и «массы», которые преследуют филиппинскую литературу ».[1] Помимо романа и сборника стихов[6], он наиболее известен своими академическими трудами, включая переводы Карл Маркс и Вальтер Бенджамин с немецкого на Филиппинский, переводы произведений Прамоедья Ананта Тоер и Тан Малака из индонезийский на филиппинский язык, исследования радикальной интеллектуальной истории Юго-Восточной Азии, критика школы Пантайонг-Панано Зевс А. Салазар[7], различные работы по Хосе Ризал[8], и исследования древнего филиппинского письма, названного Байбайын[9]. По мнению критика и историка литературы Ресил Мохарес «На Филиппинах ценность цифровой или« вычислительной »критики продемонстрирована в замечательной работе Рамона Гильермо в области исследований перевода».[10]

Опубликованные работы

  • 3 байбайнских исследования, с Мифелем Джозефом Палугой, Марикорем Сориано и Верноном Тотанесом (Кесон-Сити: Университет Филиппин, 2017).
  • Diablo sa Filipinas: это насасаби на случайном свете в Кастиле, с Бенедиктом Андерсоном, Карлосом Сардинья Галаче, (Кесон-Сити: Anvil Publishing, 2014).
  • Анг Макина ни Манг Тьюринг, (Кесон-Сити: Университет Филиппин, 2013).
  • Pook at Paninindigan: Kritika ng Pantayong Pananaw, (Кесон-Сити: Университет Филиппин, 2009).
  • Перевод и революция: исследование Гильермо Телля Хосе Ризаля, (Кесон-Сити: Ateneo de Manila Press, 2009).
  • Агав-Ливанаг: Мга Тула (Кесон-Сити: стульчик для кормления, 2004).

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Хау, Кэролайн (28 августа 2015 г.). "ОБЗОР: Анг Макина ни Манг Тьюринг | Киотский обзор Юго-Восточной Азии". Киото Обзор. Получено 12 июня, 2020.
  2. ^ а б Гильермо, Рамон. «План действий в качестве регента факультета UP» (PDF). Университет Филиппин. Получено 10 июня, 2020.
  3. ^ Гильермо, Алиса (2019). Фриссон: Сборник критических замечаний Алисы Гильермо (PDF). Манила: Филиппинская сеть современного искусства. п. 244. Получено 12 июня, 2020.
  4. ^ "Профи: Рамон" Бомен "Гильермо". Международный литературный фестиваль в Джакарте. JILF. Получено 12 июня, 2020.
  5. ^ Гильермо, Рамон. «Естественный закон и антиколониальное восстание:« Филиппинская революция »Аполинарио Мабини и« Сенсационная память »Изабело де лос Рейес». Plaridel Journal. Университет Филиппин. Получено 12 июня, 2020.
  6. ^ Агав-Ливанаг: Мга Тула (Кесон-Сити: стульчик для кормления, 2004).
  7. ^ Гильермо, Рамон. (2009). Pook at Paninindigan: Kritika ng Pantayong Pananaw. (Кесон-Сити: Издательство Филиппинского университета).
  8. ^ Гильермо, Рамон. (2009). Перевод и революция: исследование Гильермо Телля Хосе Ризаля. (Кесон-Сити: Ateneo de Manila Press).
  9. ^ Гильермо, Рамон, Мифель Джозеф Палуга, Марикор Сориано и Вернон Тотанес. (2017). 3 Байбайнских исследования. (Кесон-Сити: Университет Филиппин Press).
  10. ^ Мохарес, Ресил Б. (2019). Допросы в истории культуры Филиппин. Кесон-Сити: издательство Ateneo de Manila University Press, 2017, стр. 110