Schunkeln - Schunkeln
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Октябрь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Schunkeln (Немецкий: [ˈƩʊŋkəln], Английский: /ˈʃʊŋkəлп/ ОБУВЬ-кульн ) - это название на немецком языке, используемое для описания определенного ритмического движения в такт песне, люди держатся за руки и раскачиваются из стороны в сторону на месте.[1] Это делается либо стоя, либо сидя, когда люди перемещаются из стороны в сторону на своих местах через верхнюю часть тела. Иногда люди будут двигаться вперед и назад, а также вставать и сидеть.
Считается, что это слово происходит от немецкого слова «открытый». качать, это относится к аналогичному движению качелей, Шаукель и Шункель какой Верхнесаксонский немецкий диалектная версия того же слова.
Этот вид танца популярен в немецкоязычных странах в Октоберфест куда фольксмюзик и популярные volkstümliche Musik часто играют. Это также исполняется членами аудитории в телешоу, таких как Musikantenstadl.
В англоязычных странах, таких как Британия это часто называют просто покачивание; форма танца часто исполнялась зрителями на британском мюзик-холлы[2] и позже рабочие мужские клубы когда люди сидели вместе и слушали живую музыку с популярная музыка, или в пабах. Иногда стиль движения принимали участие зрители Социальный клуб Wheeltappers и Shunters ТВ шоу. Коммерческие пивные в немецком стиле также исполняют танец под музыку в стиле ом-па.
Традиционные песни Schunkel (sway)
Немецкий
- "So ein tag so wunderschön wie heute"
- "Links, Rechts, Vor, Zurück"
- "Trink trink Brüderlein trink" - (имеет сходную мелодию с английским "Down at the Old Bull and Bush")
- "Auf und nieder immer wieder"
- "Es gibt kein Bier auf Hawaii"
- "В München steht ein Hofbräuhaus: Eins, zwei, g'suffa!"
- "Герцлейн"
английский
- "Дейзи Белл (Велосипед для двоих) "
- «Наклонитесь вперед, отклонитесь назад, влево, вправо ...»
- "Моя Бонни лежит над океаном "
- "Вы когда-нибудь видели девушку? " или же "Чем больше мы собираемся вместе "
- «Руки, колени и гантели ромашка»
- "Вниз у старого быка и куста"
- "Ой, Антонио"
- "Она девушка из Ланкашира"
- "Ум-тьфу-тьфу "- нетрадиционный, из мюзикла Оливер!
- "Que Sera, Сера " (Что будет, то будет)
Рекомендации
- ^ "Английский перевод" schunkeln "- Немецко-английский словарь Коллинза". Collinsdictionary.com. Получено 14 октября 2017.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2015-01-02. Получено 2015-01-01.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)